今朝のタイビザニュースまとめでは、タイの海外駐在生活のウェブサイトに掲載されたドイツ大使のインタビューが発表されました。 もちろんそれはとてもいいことですが、私たちはもちろんもっと興味があります。 大使 私たちのオランダとベルギーの。

私は非常に読みやすいタイの海外駐在生活のウェブサイトを探しに行き、私の言いなりにサービスを提供してくれました。 両方 フィリップ・クリデルカ として キース・レイド 二人ともすでにベルギーの大使としての役割を果たしています。 面接のためオランダへ。 著作権と話の長さのため、テキストは翻訳していませんが、以下のリンクでこれらのインタビューの英語記事を読むことができます。

expatlifeintailand.com/featured/the-belgian-ambassador-to-thailand

expatlifeintailand.com/lifestyle/he-mr-kees-rade-dutch-ambassador-to-thailand

バンコク駐在のスウェーデン人ジャーナリストからの良い話です。このブログでの大使たちとの以前のインタビューを読んでいるなら、あまりニュースではありませんが、読むのは楽しいです。

5 Responses to “タイ駐在生活におけるベルギーとオランダの大使”

  1. Mark Hodder と言う

    グスタフ・ロリン・ジャエクミンスの胸像の隣に写るクリデルカ大使。 この写真は、歴史にふさわしい象徴性を放っています。 間違いなく偶然ではありません。 職人技!

  2. トゥースケ と言う

    この記事に関連する単なる推奨事項です。
    月曜日の夕方、ベルギーのチャンネル 4 は大使館の番組を放送し、米国、ブラジル、ケニア、バンコクのベルギー大使館の活動をわかりやすく紹介します。
    オランダ大使館の仕事のやり方に対する同胞たちのアプローチとは全く対照的であると言わなければならない。
    ベルギーは居心地が良く、ほとんど馴染みのある国ですが、オランダはオランダ語を話す窓口の従業員が少ないこともあり、やや遠い国です。 おそらく将来的には大使館が協力し、私たちの母国語で話しかけることもできるでしょう。

    • トゥースケ と言う

      テレビ番組では、従業員と大使は確かにバイリンガル、残念ながらトリリンガルで、もちろん英語も話せます。

      • ハリー・ローマン と言う

        ベルギーの第3言語は? ドイツ人 !

    • Mark Hodder と言う

      氏バンコクのベルギー大使であるクリデルカは多言語を話すことができます。 彼は、フランダース訛りのあるオランダ語も話します。 ディランの偏見をさらに煽る。 その男はリエージュ出身のヴァールだ。 しかし、それは現代、21世紀です。 19世紀的ではないし、偏見による偏狭でもない。
      私は彼の「非順応性」に嬉しい驚きを感じました。 私は上級外交官が形式的に「もっと厳格」であることを期待していました。 そのテレビ番組では、彼は驚くほど親しみやすく、明らかにタイにいる私たちベルギー人と関わっているようです。


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです