タイの音楽: 愚かな君を愛しています! - 小指

ロバート V.
で掲示されます 文化, 音楽
タグ: , ,
14 2月2022

私が初めて知ったタイの歌は女性だけのバンドのものでした。 このバンドの名前は? ピンク (พิงค์)。 私が夢中になったロックソング、そしておそらくあの素敵な女性たちも「rák ná, dèk ngôo」と呼ばれていました。 その曲の何がそんなに特別だったのでしょうか? 見て、聞いてください。  

私がガールフレンドに初めて会ったとき、私たちはお互いの母国語を話せませんでした。 そして、甘い言葉、優しい言葉、汚い言葉、からかい言葉をお互いに教え合うこと以上に楽しいことはあるでしょうか? 私はすぐに「rák na」が何を意味するのかを理解しました:(私は)あなたを愛しています。 でも、少しからかうと、私は 25 歳、恋人は 28 歳で、彼女は時々「rák na, dèk ngôo!」と言っていました。 彼女は私にその曲のビデオクリップを見せてくれたので、私はできるかぎり、悪く言えばその言葉を繰り返してみました。 私の愛する人はこれくらい大喜びです。 しかし、その曲は何についてのものだったのでしょうか? わかりません…

人数、個数、総数

この曲は直訳すると「愛してる、愚かな子供」、「愛してる、クレイジー/奇妙な少年、クレイジー」と言います。 これは、若い女性が、年下の彼氏に、恋愛にベタベタしたものは必要ない、とからかう話だと思います。 しかし、彼女のボーイフレンドは非常に感情的で、自分がどれだけ彼女を好きかについて常に甘い話をし、彼女がそれほど愛情深くなく、おそらく彼よりも自分のことを好きではないと恋人を非難します。 問題の女性は確かに彼氏に夢中ですが、自分はもう甘いティーンエイジャーではないことを知らせたいと思っている元気で(若い)大人の女性でもあります。

この曲はバンドメンバーの一人の経験についてのものなのでしょうか? そもそもこのバンドは誰だったのでしょうか? ピンク/フィンク (พิงค์) は、6 年から 2002 年まで活動した 2009 人組バンドです。女性は全員 1980 年から 1984 年生まれで、クリエイティブ分野 (アート、音楽、広告など) で高等教育を修了しています。 彼らの曲はポップロックまたはパンクロックの方向に配置できます。 私自身、ロック、特にハードロックとヘヴィメタルの愛好家なので、ドラムやギターを自由に演奏するタフな女性の集団を確かに高く評価します。

おしゃべりはもう十分、音楽の時間です! アルバム「Phai-ró phró Phink」(ไพเราะเพราะพิงค)の曲「Rák ná, dèk ngô」(รักนะ…เด็กโง่)をご覧ください。 ์)。 Sìrìmaat “Eê” Chuunwíttháyaa (ศิริมาศ “เอ้” ชื่นวิทยา) が歌っています。

私のオランダ語訳:

1) はい、はい、もっと甘くなる必要があります。

そう、あなたはとても優しく私に尋ねますよね?

あなたは毎日私の耳を塞ぎます。

何度も何度も、私は十分に甘くない、信じられない。

 

2) はい、愛しています。 しかし、あなたは十分ではないと考えています。

困惑して動揺して、あなたは私を見ます。

オーケー、何でもいいよ…

これからはずっと「ベイビー」と呼ぶよ。

 

3) 聞こえますか? 愛してるよ、愚かな少年。

気づいてください、いたずらっ子、よく聞いてください。 (なんてドラマなんだ)

私があなたを愛していると言うとき、私を信じてください、愚かな少年。

からかっているだけだよ、いたずらっ子、待ってないよ。 (愛してます キス キス)

全てをかき集めたい、ベタベタしたくなる。

それはとても素敵に聞こえますか?

愛しています、愚かな少年 (愛しています、愚かな少年)

 

4) 本当に! あなたは大きな男の子ですよね?

それなのに、あなたは愚かな少年のように振る舞うことを好みます。

あなたはとても信じられないほど敏感です。

優しくしないと泣いちゃうよ。

 

(第XNUMX詩をXNUMX回繰り返す)

 

オランダ語の音声学:

1) カカー、トンワンワンバンシー

Tjá tjàa、theu thàm phôet-pen bâang mài

Thóek-wan、theu kròk hàe: トゥエクワン

ボクチャン、マイワン、マイロイ、マイワイ

 

2) Rák khâ、theu wâa mâi wàn pho

Nâa-ngoh、mâi sung kô ngon sài chan

ウーキー、アオヤン・ニージャ・レウ・カン

Tò-pai tjà rîak thîe-rák thóek kham

 

3) ダイインマイラックナデックンゴ

Kô khít-thóng sìe khá、dèk-dûu、fang hâi phoh (mànâu、chá-mát)

Chuaa wâa rák thùh ná dèk ngôo

Au hâi lƒm pai leuy dèk dûu、mâi tông roh (rák ná、tjòep tjòep)

Au hâi ôewak、au hâi man lieyan kan pai khâang nùng

ペン ヤンガイ パイロー PHó-phríng フォー ルーヤン

ラク・ナ・デク・ンゴ (Rák na dèk ngô)

 

4) Thîe tjing、theu kô too sƒeng jài

レウ・ンガイ、コー・チョップ、ペン・チャン・デク・ンゴ

aa-rom theu òn-wƎi làua-keun

ター・チャン・マイ・ワン・コン・ロン・ハイ・ホー

 

(第XNUMX詩をXNUMX回繰り返す)

 

タイ語のテキスト:

1)

詳しくは

歌: ทุกวัน

詳しくは

 

2)

詳しくは

詳しくは

詳しくは

 

3)

ก็คิดถึงสิคะ เด็กดื้อ ฟังให้พอ (หมาเน่าชะมั) ด*)

画像

เอาให้หลอนไปเลยเด็กดื้อ (รักนะ จู) บๆ)

画像キャプション

詳しくは

รักนะเด็กโง่ (รักนะเด็กโง่)

 

4) เธอก็โตสูงใหญ่

詳しくは

画像

詳しくは

(XNUMX番目の詩をXNUMX回繰り返す)

※破損している可能性があります น้ำเน่า (ドラマティックについて)?

ソース:

https://www.thaiup.net/music/lyrics/6794

th.wikipedia.org/wiki/พิ้งค์_(วงดนตรี)

https://www.youtube.com/watch?v=4LbAC5iutZg

– Tino Kuis からのフィードバック

「タイの音楽: 愚かな少年を愛しています!」への 4 件のコメント- 小指"

  1. ロブ V. と言う

    私が使用しているオランダ語の音声学は、ロナルド シュッテがタイ語/文法に関する教科書で使用しているものとほぼ同じです。 ビデオクリップ内の英語のカラオケテキストは何もないよりはマシですが、長母音 (aa、oo、uu、ee) が短母音 (a、o、ue) として表記され、声調記号がないため、理解するのが難しい場合があります。これについて、またはライティングについて詳しく知りたい場合は、一連のレッスン (11) を参照してください。

    https://www.thailandblog.nl/taal/het-thaise-schrift-les-1/

    • ティノ・クイス と言う

      ここで、ロナルド・シュッテの良書を注文できます。

      http://www.slapsystems.nl/

      • SIZ と言う

        いいね!
        注文しました:))

  2. サイモン と言う

    素敵な曲。
    良い音色であり、単に「調子を外して」歌っているわけではありません。
    楽しむ。


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです