タイの魚​​の漬け物(コイまたはバーベル、タイ語名 ปลาส้ม プラソムまたはソムプラ)

二人の友人は賢くなりたいと思っていました。 彼らは賢明な僧侶バホソドを訪ね、賢くなるためにお金を提供しました。 彼らは彼に一人当たり二千金を支払い、「あなたはもうお金を持っています。その知恵を私たちに与えてください。」と言いました。 '良い! 何をするにしても、正しく行いましょう。 中途半端な仕事をしても何も達成できません。』 それは彼らがそのお金をすべて払って得た教訓でした。

ある晴れた日、彼らは池の水をすべてすくい、バタバタしている魚を拾って魚を捕まえることにしました。 池はかなり大きかったので、彼らは全力を尽くしましたが、そのうちのXNUMX人がとてもお腹が空いて、「絶対に空にはならない!」と叫びました。 私は辞めた!' 'すみません? 何をするにしても、正しく行いましょう。 中途半端な仕事をしても何も達成されません。 では、なぜ私たちはそのような賢明な言葉を買ったのでしょうか?

彼の友人もそれに気づき、池を空にしました。 しかし、魚は見つかりませんでした。 ないXNUMX! 「それではウナギを掘ろう!」 彼らは土を掘ると…そう、鉢を見つけました。 黄金がいっぱい詰まってました! 「ほら、それが私が言いたいことなんです。 何をするにしても、正しく行いましょう。 中途半端な仕事をしても何も達成されません。 そして今、私たちは本当に何かを手に入れました、金の壺です!

暗くなってきて、鍋はとても重かったので、どこかに置いておきたかったのです。 しかし、彼らは誰を信頼できるのでしょうか? 貧乏な貧乏人の手には渡せなかった、盗まれるのを恐れたからである。 しかし、それではどうでしょうか? 「金持ちのところに持って行きましょう。」 すでに裕福な人はそれを盗むことはありません。 しかし、そこに金が含まれているとは言いません。 私たちはただ「魚の漬物」と言います。

「でも、中を覗いてみたら、中に金が入っていたらどうなるでしょうか? じゃあ何?』 「それでは、市場で魚の漬け物を買ってきて、金の上に乗せてみます。」 そして彼らはそうし、XNUMXバーツで魚を買い、それを金の上に置きました。 彼らは金持ちの家の呼び鈴を鳴らした。 中にはたくさんの客がいて、彼らは「親切な億万長者、今夜この魚の漬け物の瓶を置いていってもいいですか?」と尋ねました。 明日また迎えに行きます。」 「もちろん、大丈夫! 暖炉のそばに置いておけばいいよ。』

その後、客たちが帰った後、家の女性が料理を始めたが、魚が足りないことに気づいた。 「それでは、彼らの魚をいくつか捕まえてみましょう!」 それで女性はそうし、金を発見しました。 「見に来てください!」 彼女は泣いた。 「中には魚は入っていない、あるのは金だけだ!」 ゴールドがいっぱい! おお!'

「市場に走って、バケツに入った魚の漬物を買ってきて」と夫は言った。 「明日、彼らにバケツ一杯の魚をあげます。」 それは彼らが言ったことではありませんか? 目撃者がたくさんいただけだ。』 それで彼らはポットを交換しました。 翌朝、友人たちはその欺瞞に気づきました…

裁判官と賢明な僧侶バホソド

さて、この問題は法廷に持ち込まれ、調査が始まりました。 本当に金だったのか? 魚の漬け物を乗せたって本当ですか?』 'はいはい。 彼らに盗まれるのが怖かったので、金を魚で覆いました」と友人たちは言いました。

もちろん、夫婦は別の話をし、よく知らない友人たちもそれを認めました。 裁判官は退任し、賢明な僧侶バホソッドと協議した。 「問題ありません、裁判官!」 必要なのは切り株だけだ。』 それは空洞になっており、職員はその空洞の木の中に座るように求められた。 彼には鉛筆と紙が与えられ、聞いたことを正確に書き留めなければなりませんでした。 それから彼らは木の空洞に空気穴を作り、両方の開口部を牛革で閉じました。

それから当事者は参加するよう求められた。 「どちらが正しいかを決めるために、各陣営はこの切り株を神殿の周りでXNUMX回運ばなければなりません。 断った者はいずれにしても負けだ。』 

友人 XNUMX 人は誰かが中にいることに気づかず、先に歩かなければなりませんでした。 「これはなんて重いんだろう!」 正直に言って、中には金が入っていると言いました! しかし、必要に応じてその上に魚を置き、それが魚の漬け物の瓶であることを伝えなければなりませんでした。 だから私たちは今ひどい状態なのよ!」 木の幹の中の役人はすべてを正確に書き留め、友人たちは彼を寺院の周りをXNUMX回引きずりました。

次に、夫妻の番になりました。 彼らはまた、XNUMX回もラグを持たなければなりませんでした。 しかし、その女性はそのようなことを経験したことがなく、それは重かったです。 「そんなことしたくないって言ったよね?」 こんなの欲しくなかった! それは彼らのものでした! 私たちはそれらを剥ぎ取って、その瓶を魚の漬物の瓶と交換しました!」 係員もそれを聞いた。

最後のXNUMXラウンドが終了した後、裁判官は記録を開き、何が書かれているかを読みました。 二人の友人は金を手に入れましたが、夫婦は何も得られませんでした。 彼らはすべてを返さなければなりませんでした。 正直に言えばわかります。 そこから他に何を学べるかというと、僧侶バホソドほど賢い人はいないのです。

出所:

タイ北部の刺激的な物語。 ホワイト・ロータス・ブックス、タイ。 英語タイトルは「バホソッドII」。 魚の漬物か金」。 エリック・クイパースが翻訳・編集。 著者はヴィゴ・ブラン (1943) です。 詳細については、以下を参照してください。 https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

コメントはできません。


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです