どこに行くの? 食べましたか?

ティノ・クイス著
で掲示されます バックグラウンド
タグ: ,
13 6月2016

前回の記事で、私はタイのアイデンティティである「タイネス」の概念について説明しました。 このアイデンティティには必ずしも古代タイの伝統が含まれているわけではなく、多くの場合、特定の目的を持って構築されたものであることを私はすでに指摘しました。 次に、それをタイの有名な挨拶「サワディー」に当てはめてみましょう。

幸運にもタイの田舎に住んだり訪れたりした人は、最も一般的な挨拶が「サワディー」ではなく、ไปใหน 「パイナイ?」であることを知っています。 どこに行くの? それとも「パイナイマー」? どこからどこへ行くのですか? そして「キン・カオ・レウ・ジャン?」 (イラストを参照)もう食べましたか? これらは本当のタイ本来の挨拶です。

ラーマXNUMX世は文明攻撃を開始した

前世紀の初めから、特に XNUMX 年代以降、タイは西洋化する必要がありました。 それは有名な国王ラーマ XNUMX 世 (チュラロンコン) から始まり、最初はインドとオランダ領東インド、その後ヨーロッパへと頻繁に旅行しました。 彼が目にした「文明化された」西洋と、自分自身のまだ「野蛮な」シャムとの対比は、彼を傷つけた。

また、植民地大国を寄せ付けないために、彼は文明化攻撃を開始したが、これはその後の国王のもとでも継続され、超国家主義者のルアン・プラーク・ピブンソンクラム元帥治世中に頂点に達した(以下、ピブン、彼はプラークという名前を好まなかった。 「奇妙な」、1939年から1957年頃)。

文明化された西洋文化の多くの要素がタイ人に課され、ドレスコード(男性も女性も上半身裸で歩くことがよくありました)、ズボン、スカート、帽子が義務付けられ、キンマを噛むことは禁止されました。 最終的には、この輸入文化の多くの要素が次のように美化されることになります。 タイネス、古代タイのアイデンティティ。

1943 年、「サワディー」がタイの公式挨拶になりました

この西洋化の一部は言語の使用でした。 多くの新しいタイ語が発明された時期です。 伝説によると、チュラロンコン大学で「サワディー」という挨拶を初めて導入したのはプラヤ ウパキット教授であり、その挨拶はすぐにキャンパス内外に広まりました。

しかし、タイ文字の簡略化から1943か月後の27年に「サワディー」をタイの「公式」挨拶にしたのはピブンだった。 1943 年 XNUMX 月 XNUMX 日、宣伝部は次のように発表しました。

首相閣下は当面の問題を検討し、文明国民としてのタイ国民の賞賛を促進する形で我が国自身の名誉とタイ国民の名誉を促進するためには、という結論に達しました。なぜなら私たちの心の状態が 現代的な新しい挨拶が必要です、したがって、次のように布告しました。 すべての役人は朝に「サワディー」と挨拶し、お互いを友達として扱い、約束のある言葉だけを使うようにすべきです。 また、公務員の皆様には、ご家庭でもこの挨拶を活用していただきますようお願いいたします。

「サワディー」はほぼ上流社会でのみ使用されます

これが「サワディー」という挨拶の始まりです。 私はこの挨拶が日常生活ではまだややぎこちないと感じています。この挨拶はほぼもっぱら「上流社会」、またはそれにふさわしいもの、公式の場、そしてそれが旅行の目的であるためタイの礼儀の頂点であると考える外国人によって使用されます。ガイドや語学の本は私たちに信じさせます。

2008年、国家アイデンティティ委員会は、電話での英語の「ハロー」を「サワディー」に置き換えるキャンペーンを開始したが、失敗に終わった。 タイ文化の西洋化という考えから生まれた「サワディー」のような新しい挨拶が、今では古代の挨拶の不可欠な部分になっているのは皮肉なことです。 タイネスタイ人のアイデンティティは崇高です。

「サワディー」という言葉はサンスクリット語から来ています

「サワディー」はタイ語ではなく、サンスクリット語に由来しています(語尾の -dee- は、「良い」を意味するタイ語に似ていますが、違います)。 これは、「祝福」または「幸福」を意味するサンスクリット語「スヴァスティ」を改作したもので、「縁起の良い縁起の良い好意」を意味する古代ヒンズー教のシンボルである卍である「スヴァスティカ」という単語と共通の根を持っています。 ピブンがイタリア、ドイツ、日本のファシズムの崇拝者であったのは偶然かもしれないが、そうではないかもしれない。

「サワディー」に加えて、「アロエンサワット」(暁の寺院「ワット・アローエン」と比較してください)、おはよう、「ラートリーサワット」、おやすみなどの他の単語も発明されましたが、これらは文献の中でしか見つけることができず、誰も見つけることができません。彼らをもっと知っています。 ちなみに、「サワディー」は「ワッディー」と短縮されることがよくあります(図を参照)。

カジュアルな状況で、特に田舎でタイ人に挨拶する場合は、「キン カオ ルー ジャン」(中音、下降音、上昇音、中音)と言います。「もう食べましたか?」 または「パイ ナイ マ」(中間、上昇、中間音)、どこから来たのですか? とても温かいですね。

「タイネス」については記事を参照 www.thailandblog.nl/background/ik-ben-een-thai/

「どこへ行くの?」への 40 件の回答食べましたか?"

  1. ロブ V. と言う

    文化/歴史のレッスンをありがとうございました。 人々が「もう食べましたか?」と尋ねるのがとても好きです。 タイ人が英語でこれを尋ねるのもグラップグです。 確かに、迷惑なトゥクトゥクの運転手もいますが、村や郊外を散歩するだけなら、私も何度か尋ねられたことがあります(「パイナイ」「どこに行くの?またはその両方)」。 フレンドリーな笑顔/うなずきのままであることがよくありますが。 彼らは、狂った/野良のファランが(一人で)通りを歩いていると好奇心を持ちます。

  2. アールト v. クラヴェレン と言う

    ここイサーンでは、パジ・ナジはバーテンダーと売春婦の間でのみあまり使用されません。ここでは人々はクラポンまたはクラポンと言いますが、それが何を意味するのかはわかりません。
    とにかくカプクンではありません。
    私自身も「何を邪魔してるの?」という気持ちもありますが、何よりそれについて何を知っていますか??
    ここでは食事前にキンカオ、寝る前にカオノンを使います。

    • と言う

      私はマンチャキリの近くに住んでいますが、ここではみんなパイナイを使っています。

  3. ペニス と言う

    私たちの村ではパイサイと言いますか?
    私はいつも「パイ タラート」と言うと、彼らは笑います

  4. アールト v. クラヴェレン と言う

    ここイサーン語では、パジ・ナジはバーテンダーや浮浪者だけがあまり使いません。ここで人々はクラポンまたはクラポンと言います。これは、大まかに訳すと「私もです」という意味です。
    とにかくカプクンではありません。
    私自身も「何を邪魔してるの?」という気持ちもありますが、何よりそれについて何を知っていますか??
    ここでは食事前にキンカオ、寝る前にカオノンを使います。

  5. アロ と言う

    彼らは実際にトラジュースやモブイに対して英語で「こんにちは」とは言いませんが、タイ語訳の「アロ」はよりフランス語に聞こえます。 次に、「今どこにいるのか」という避けられない質問が生じます。
    BKKでは通常、「ヤンはマメに腐るかもしれない」と聞きます。 言い換えれば、まだ到着していないため、渋滞/ファイルが存在します。

  6. ルード・NK と言う

    タイ人のランニング友達2人と5日間のバス旅行を終えたところです。 そのうちのXNUMX人は自分のミニバンを持っていて、私たちも一緒だったのですが、彼は外国人の奇妙な習慣に気付いたことやその他の話をしてくれました。
    たとえば、外国人が寝る時も起きる時も必ずおやすみ、おはようと言っているのが不思議だと感じました。 タイ人は何も言わないが、何も言わずに消えたり、また現れたりする。

    ところで、彼は睡眠という言葉を非常に奇妙に感じました。 彼がノンカイからバンコクまで送った6人のひどく酔っぱらったオランダ人は、コラートで寝るように頼んだ。 彼は「監督生」という言葉を言うことができた。 非常に豪華なミニバスには、非常に広々とした座ったり寝たりできる座席が XNUMX つしかないのに、途中でホテルに行きたいということは、同乗者の乗客にとってさらにおかしなことだと考えられました。 路上で寝るのに、なぜホテル代も払うのですか? 彼らは笑いで倍増しました。

  7. ティノ・クイス と言う

    ハンス様
    サワディー・クラップ/カーは常に一定の距離を置きます。「調子はどうですか?」のようなものです。 英語で。 正式な状況を除いて、「サワディー」があらゆる階層で確立された挨拶であるというわけではありません。 例: あなたは爽やかな朝、田んぼの中を散歩していると、見知らぬ農家に出会います。 「サワディー」と言うと、彼も同じ答えを返し、その後は全員がそれぞれの道を歩みます。 パイナイってよく言えますねどこへ行くの? 温かくフレンドリーで、短い会話に誘ってくれます。 それが問題なのです。
    一般的なコメント。 私の経験では、タイ人のパートナーは常に公式の言葉を恋人に教え、決して会話的な甘い言葉や、ましてやタイでも広く使われている悪口や罵り言葉を教えません。 しかし、あなたの愛する人もそれを否定するでしょう。 タイ語で「くそー」と「クソ」は何なのか彼女に尋ねてください。 タイ語にも存在し、誰かが親指をハンマーで叩くと、それも聞こえます。

    • ティノ・クイス と言う

      ルード、
      もちろん、フォーマルな状況や初めて会ったばかりの人に対しては、「sàwàtdie khráp」と言います。 しかし、10 年来の知り合いの隣人にまだ「sàwàtdie」しか言わないとしたら、それは面白くありません。 オランダでは、よく知っている人にいつも「調子はどうですか、ヤンセンさん」と言うわけではなく、おそらく冗談で一度だけかもしれません。 あなたはこう言います、「調子はどうですか、ピート?」 また車を洗いますか? 「今日は天気が悪いって言って!」 「やあ、今日は調子いいですね、おい!」 等
      そして、なぜタイ語の汚い言葉を学べないのか私には理解できません。 オランダ語か英語の汚い言葉を知りませんか? タイ人は決してお互いの名前を呼び合わないと思いますか? プラユット氏でさえ、記者会見や演説の中で「âi haa」や「khîe khâa」などの汚い言葉を時々使う。 ステープは「愚かな雌犬」を意味する「ie ngôo」のような言葉もとても上手でした。 誰が当たったか推測してください。

      • ルード と言う

        隣人のことを 10 年前から知っているなら、タイに長く滞在しているので、彼らに挨拶する最善の方法を知っているはずです。
        その前に、形式的な挨拶にとどめておくのが最も安全です。

        ちなみに、挨拶の仕方は人によってだけでなく、状況によっても異なります。
        毎日会う人たちには、ワイは使わずに「サワディー」または「サワディー クラップ」とだけ言います。
        「パイ・ナイ・マー」は通常は適切ではありませんし、「キン・クワー・リー・ルー・ヤン」を夕食への招待状と受け取られるのではないかと心配しています。
        都会に引っ越してきた友人たちには、会うたびに「サワディー クラップ」と言い、「ワイ」と挨拶します。
        ただ、近くにいて頻繁に遭遇するようになると、ワイなしのサワディー限定になってしまいます。

        村長のところ​​を通りかかるといつも手を振りますが、村長は一人で座っています。
        時々彼はチャットを求めて電話をかけてきます。
        彼は家族と一緒に外に座っていますか、私は歩いて行き、それからサワディーで家族に挨拶します。
        彼は第三者と一緒ですか、私はサワディーと言い、ワイも言います。
        一方、村長もよく握手を交わす。

        私はいつも修道院長に「サワディー・クラップ」と「ワイ」で正式に挨拶します。
        答えは「サワディー」または「こんにちは、こんにちは」です。

        私が挨拶で対抗するのは、若者の「こんにちは」です。
        それが学校で青少年に教えていることです(学校の教科書にも載っています)。
        私は、これは年上の男性に対する礼儀正しい挨拶ではないと伝えます。
        友達や両親にとっては良いことですが、他の人にとってはそうではありません。

        ちなみにโง่ (ngô) は愚かという意味です。

  8. Alex Vetsak と言う

    私は何十年もタイに旅行しており、ここ数年はタイ人のパートナーとここに住んでいます。 私たちが故郷にいると、早朝から家族が話し合っているのが聞こえ、家から家へと怒鳴り声がさらに聞こえます。 私がパートナーに「何について話しているの?」と尋ねると、 答えは「今日は何を食べますか?」 それはタイです!
    彼らは何も言わずに話すのが礼儀です…
    アパートから出るときも、警備員やタイ人の知人に「どこ行くの?」と言われます。 彼らは私がどこに行くかに興味があるわけではありませんが、礼儀正しく友好的になり、興味を示したいだけです。 Sa waa de khrap を除いて、これらは簡単な礼儀です。

  9. ルード と言う

    パイナイ、キンカオレーウマイ、サバイディーフマイは、お互いを持ち上げることなく、カジュアルな挨拶です。
    むしろ、あなたが見られていること、そしてあなたが知られている/受け入れられているという確認のようなものです。
    時にはあなたに触れることもその一部です。
    パイサイはイサーン地方の方言で、膝より少し上の小さな男の子に毎日言われます。
    「Sawatdee」はもう少しフォーマルで、立ち止まって話すときによく使われます。
    観光地での観光客への正式な挨拶は「He You!!」です。

  10. Peter Bauman と言う

    ティノ、タイ語を分析し続けているのは素晴らしいね。 あなたの「パイナイマー」の翻訳は非常に文字通りなので、少し奇妙に感じられます。 むしろ「どこにいたの」と訳したほうがよいでしょう。 「Kin or Thaan khaauw rue yang」が最も一般的に使用されるカジュアルな挨拶の形式だと思います。

    • ルード と言う

      「まあ」という言葉を聞くと、そのことは過去のものになります。なぜなら、あなたはこれから帰る途中だからです。
      だからpai naiは「どこへ行くの?」になります。
      Maa はこれを「どこに行った」/「どこに行っていた」に変換します。

      家から歩くときはいつも「パイナイ」と聞きます。
      家の方向に歩いていると必ず「パイナイマー」と声をかけられます。

      「マー」という言葉は「リー」という言葉と一緒によく使われるので、少し混乱します。
      あの「まあ……レーウ」が、戻ってくる形に繋がるのかなと。
      しかし、家で食事をしたことがあっても、「フォム・キン・カーオ・マー・レーウ」または「フォム・キン・カーオ・レーウ」と言うことができます。
      昔はその「まあ」が復帰に結びついていた可能性もあるが、どうやら今はそうではないらしい。

      • ルード と言う

        他のルードへ: 私は本当に、運動が起こった場合の「マー・リュー」という表現しか知りません。
        まあは来るという意味です。
        私が誰かの家にいて、もう食べ終わったかどうか尋ねても、「キン・カーオ・マー・ルー」という答えは一度も得られません。
        それは常に kin leew または kin khaaw leew であり、決して kin MAA leew ではありません。

        しかし、私が誰かの家の前にいると、キンマーレーウになる可能性があります。
        たとえ家で食事をしたとしても。
        しかし、家で食事をするということは、その瞬間の私とは別の場所で起こっていて、その講演者が私にやって来たのかもしれません。
        大まかに訳すと、私は中で食事をし、それからここのドアまで歩いて行きました。

        しかし、それは私の解釈であり、もしかしたらタイ語はもっと微妙、…あるいはもっとずさんなのかもしれません。

  11. Peter Bauman と言う

    それとティノの何か。 あなたが言うように、Sawadee Khrap または Wadee khrap、または単に Wadee、wadee (立て続けに 2 回) の方がフォーマルではないと思います。

  12. フランサムステルダム と言う

    「ラトゥリースワット ノラファンディー」 私はかつてバーテンダーから、本当に寝るときのために教えてもらいました。 どうやら文学者らしい。 とにかく誰もが理解しています。

    • ジョン・チェンライ と言う

      親愛なるフランスさん、あなたが寝たのはとても遅かったでしょう。おそらくそれが正しい発音を聞き取れなかった理由であり、それがそのように書いたのでしょう。 多くの人が何を言いたいのか知っているかもしれませんが、「ラトリーサワット ヌーンラップ ファンディー」というように言ったほうがよいでしょう。これは、大まかに訳すと、「おやすみなさい、よく夢を見てください」という意味です。

      • フランサムステルダム と言う

        それは確かにラテン語の末尾にあった音声記憶からのものです。 修正ありがとうございます、後で考えます。

  13. ルード と言う

    サワディーってよく言われます。
    ただし、それは会うときだけなので、誰かが私のところに来た場合、または私が他の人に来た場合。
    他の表現は、ただ通り過ぎるときに使用されます。

    小学生の子どもたちは私を見るとよく「おはよう」と声をかけてくれました(「おはよう先生、学校はどうですか」より)
    朝も昼も夕方も。
    おそらく先生もよくわかっていないのでしょう。

    何度か「おはよう」の意味を説明しましたが、今では「こんにちは」と叫び始める子もいます。
    どうやら、その知識は伝染するようです。なぜなら、私がそれを説明した相手よりも多くの人がいるからです。

  14. ニコール と言う

    そうですね、ではあなたがどこに住んでいるのか知りません。 私はバンコクに4年、チェンマイに2,5年半住んでいたのですが、ここではみんなが本当にサワディーで挨拶します。 私のタイ人の友達の中にも

    • エリック と言う

      確かに、私の妻のニコールはタイ人で、私たちが突然「上のサークル」に属するのは素晴らしいことだと思います...

    • ジョン・チェンライ と言う

      田舎に住んでいて、帰る途中なら「パイナイ」と挨拶されるのは正しいですか? たとえば、あなたがもう帰宅していることが誰かに知られたら、この挨拶は「パイナイ」に変わりますか?まー」? どちらのバージョンも挨拶が目的であり、どこに行くのか、どこにいたのかを正確に知ることははるかに重要ではありません。 サワディーが適用されるのは、たとえば、誰かを訪問し、すでにその人の自宅または約束の集合場所に到着している場合のみです。

  15. カンペン精肉店 と言う

    今では、タイに西洋の「文明」を押し付ける必要はもうありません。 タイでは広く歓迎されています。 コカ・コーラ、KFC、マック・ドナルド、ボウリングセンター、映画館、そして言うまでもなく、デジタルリムラムやマスコミュニケーション全体。 どこにでもあるサロンは、想像力に欠けるジーンズに取って代わられています。 インターナショナルな衣装。 どこでもプラスチック、どこでもブリキ。 そして朝:おはようございます。 夕方 おやすみなさい。 私は参加していません。 タイでは誰にも言わずにただ寝ます。

  16. ヘンリー と言う

    イサーン地方の習慣的な挨拶をタイの標準と見なさないように十分注意しなければなりません。タイの標準ではないからです。 そして、タイ中部では決してこれらの挨拶を使用しないでください。もちろん、バンコク大都市でも絶対に使用しないでください。そうすると、すぐに農民として分類され、もはや高学歴とは見なされなくなります。
    追加のヒント。
    タイ中部とバンコクでは標準語のみが話され、イサーン語は話されません。

  17. カンペン精肉店 と言う

    Khin Khao reuh yang は私を少しも驚かせません。 平均的なタイ人が毎日何を食べているかを見ていると、どうしてフランス映画「ラ・グランデ・ブフ」のように、パイナイマールでドーンと爆発しないのだろうかと不思議に思う人もいるだろう。 人々は間違いなくあなたがどのレストランで食事をしたのか不思議に思うでしょう。 パイナイで? 人々はこう考えますか?「どこで食事をするつもりですか?」 同行してもいいですか?

    • ティノ・クイス と言う

      精肉店様

      興味深く、思慮深く、有益なコメントをありがとうございました。 それはとてもありがたいことです。 そうやって私たちは何かを学びます。

  18. フランサムステルダム と言う

    一般的に、平均的な旅行者が知っているこれらのいくつかの単語を過剰に使用する必要はないと思います。
    時々、アメリカ人がバーに入ってきて、カニのrとpを強調して「サワディークラップ」と大声で叫び、最もアメリカらしい方法で「ビールをXNUMX杯ください!」と叫ぶのを見かけます。 まるでラマダンをXNUMX週間祝っていたかのようです。
    それには誰も感動しません。 そして私はフランス語もフランス語も大嫌いですが、C'est le ton qui fait la musique。
    明日バーで、どこから来てどこへ行くのか聞いたらどう思うか聞いてみます。

  19. テオス と言う

    ティノ・クイス、私はあなたを訂正したくありません。 そう思われたら、ごめんなさい。 確かに、近所の人も含め、私の家に来るタイ人や道で会う人は皆、いつも「サワディー」と挨拶してくれますし、誰も私に「パイナイ?」と尋ねたことはありません。 自分でそうすることもありますが、そのとき、言った相手は少しイライラします。

    • ティノ・クイス と言う

      テオ、
      人々が私を訂正したり補足したりすると、本当に感謝します。 ここでの反応を見れば、どこでも、また人によっても異なることがわかります。 もちろん、私はいつも見知らぬ人や年配の人、そして「上品な人」には「サワディ・タイト」と言います。 親しい知人、友人、家族などに「パイナイ」。 それはより暖かく、私たちの「ねえ、おい、どこに行くの?」と同じです。 または「ルーン、ナ」「ホット、セイ!」 等

  20. 肺アディ と言う

    ここ南部では、「パアイ ナイ」や「キン カオ レアオ」でお互いに挨拶することもまれです。ここでは、サワディー カプの後に「サバアイ ディー マアイ」が続くのが一般的です。 時々聞きますが、そんな挨拶をするのは老人だけです。
    起床時と就寝時には、通常、願いは表明されません…。 朝はそこにいて、夕方になると突然消えてしまいます。 以前は私にとって奇妙で失礼に思われましたが、今はそうではありませんが、私自身、寝るときはいつも言い、起きるときはおはようと願います、少なくとも私が最初に目覚めない限り、いつもそうしています。

  21. リリアン と言う

    チェンマイでの私の経験はティノと似ています。 挨拶として、「サワッディー」はめったに聞きませんが、「パイ ナイ/パイ ナイ マー」や「キン カウ ルー ヤン」はよく聞きます。 詳細な回答は期待できませんが、チャットのきっかけにはなりえます。
    私が市場から来た、またはセブンイレブンに行ったことがわかると、suu arai が挨拶としても使われます。何を買いましたか? 、 言った。 その場合でも短い反応で十分です。

  22. ロニー緯度経度 と言う

    それはすべて、その地域で何が一般的であるか、特にあなたがその人のことをどれだけよく、または表面的に知っているかに依存すると思います。

    ティノは、誰かに挨拶するのにクールな「サワディー」以上のものがあることを明らかにしたかったのだと思います。

    • ティノ・クイス と言う

      その通り……。

  23. ピーター と言う

    「どこへ行きますか?」という質問に対する「標準的な」答えは何ですか? 食べましたか。?

    • ロニー緯度経度 と言う

      それら自体は人々が実際に答えを求めている質問ではないため、標準的な答えはありません。
      むしろ、お互いに挨拶し、会話を始めることが重要です。

      質問は礼儀として行われることが多く、その人が何をしているか、これから何をしようとしているか、あるいはすでに行ったことに興味があることを示しているからです。
      (もちろん好奇心とも言えます)

      その質問をしてきた人と会話を始めますが、その気がない場合、または時間がない場合は、どこに行くのかを伝えるだけでも構いません。 したがって、それを望まない場合は、それが本当の最終目標である必要はありません。 「バスや市場などに行くつもりです…」など、非常に一般的なものにすることもできます。 あなたは食べ物から来ていますか、それともどこかで食事をするつもりですか? もちろん、それを言うこともできます。

  24. リンダ と言う

    それは実際には非常に単純です。親しい友人や知人、近所の人に会うときに「パイ ナイ マ」、または略して「パイ ナイ」と言い、見知らぬ人や「より高い」地位を持つ人に対して言う「サワディー クラップ/カ」に続いて「ワイ」を言います。
    「キン・カオ・レーオ」と言うのは仲の良い友人や知人、近所の人に対してのみであり、見知らぬ人や「より高い」地位を持つ人に対しては決して言わないでください。

    これらは、あまり答えを求めない礼儀の形であり、真実を話すこともできますし、あちら(パイ ティ ヌーン、パイ ヌーン、略してティ ヌーン)や、したがって(マ正午)、それにはうなずいたり、曖昧な手のジェスチャーが伴います。

    Kin Khao Leaw (Reuh Yang) の答えは、Kin Leaw (すでに食べた)、Kin Yang、または単に Yang (まだ食べていない) です。

    頑張れリンダ

  25. リンダ と言う

    Kin Khao Leaw (Reuh Yang) についてちょっと付け加えておきますが、これを言うのは朝、昼、夕方の食事の時間帯だけです。タイ人が一日中食べられるのは知っていますが、それは約束事です。これは、一日中ではなく、一日のこれらの時間帯に行ってください。 しかし、例外があります。あなたまたは誰かが「通常の」食事時間以外に食事をしている場合、あなたはこれを言うことができ、あるいはあなたに言われるでしょう。 それは実際には、夕食に参加するという偽装の招待状です。
    食べてね、さようなら、リンダ

  26. リンダ と言う

    それから、サバイ ディー マイ (仲の良い友達に対して丁寧な言葉) またはサバイ ディー マイ クラップ/カ (知人や近所の人に対してより丁寧な言葉) またはサバイ ディー マイ ナ クラップ/カ (最も丁寧な言葉) もあり、これは友人や知人に対してのみ言います。しばらく会っていないので、見知らぬ人や「より高い」地位の人には会わないでください

  27. フランサムステルダム と言う

    今、侍女の一人がいつも「どこへ行くの?」と尋ねる理由がようやく理解できたような気がします。


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです