読者の投稿: タイから米国への輸入

クラース・クランダー著
で掲示されます バックグラウンド
タグ: ,
2 10月2016

米国からタイに商品を発送できるのは魅力的な場合があります。 米国内の企業が米国外でのビジネスを拒否する場合があります。 場合によっては、Amazon を参照してください。特定の商品は米国内でのみ発送可能です。 そして、さらに多くの原因があります。 また、DHL や同様のサービスでの発送は高価です。

その後、タイエクスプレスサービスを利用することが可能になります。 そのタイ人経営の会社はカリフォルニア州サンノゼにあります。 週に XNUMX 回、土曜日に、その週に顧客が届けた回収品をコンテナに入れて発送します。 再梱包、タイへの発送、輸入施設、タイ国内から目的地までの転送をすべて担当します。

通常、記事は翌週中に到着します。 サービスの支払いは、金額、送料、輸入関税、国内送料で行われます。 料金はキロ当たり、または軽くてボリュームのある箱の場合は円周に応じて決まります。 支払いについては、タイの会社からラインメッセージで金額が届きます。 Thaiexpress 宛ての銀行取引明細書のコピーを使用して、タイの銀行口座に支払います。

ラインアカウントが必要です。 あなたの名前と住所の詳細が記載された口座番号を受け取ります。 米国での購入はお客様自身の名前で行われ、お客様自身の名前と口座番号を使用してサンノゼに発送されます。 その結果、売り手は買い手が米国にいるかどうかをよく知りません。 口座番号は、商品の送付先を識別するタイエクスプレスの識別情報となります。

追跡、保険、優先順位付けなどの追加オプションはありません。 ただし、多くの商品を輸入する場合は個人発送を依頼することが可能です。 連絡はタイ語でLINEアプリ経由で行います。

時々それは少し難しいですし、あなたのラインメッセージへの応答はタイ語であることが多いので、遅いか遅くないかです。 それでも、この会社とは 20 年間取引があり、合計約 15 件の荷物を問題なく受け取りました。 これは、少量の荷物と XNUMX キロ以上の荷物の両方に当てはまります。

興味のある方のために、下手なオランダ語に翻訳されたマニュアルを用意しています。

連絡先: [メール保護]
ラインID: dazzer143

から提出されました クラース

「読者の投稿: タイから米国への輸入」への 7 件の回答

  1. ジョン と言う

    偶然にも、この投稿はちょうどいいタイミングで届きました。
    私たちの多くは、特定の商品が単にニーズを満たしていないため、タイでは入手できないことに気づいたでしょう。
    非常に愚かな例は次のとおりです。 アメリカからの発注とは関係ありません。
    可動棚付きのラックまたはキャビネットに関するものです。 私がキャビネットやラックで目にするものはすべて、一定の間隔で棚が配置されています。

    折りたたみベッドが必要です。 タイでは見つからない。 ヨーロッパとアメリカではそうです。 しかし、完成したベッドを世界中に送る気はありません。 ゴールドがかかります。 「ハードウェア」、つまりチルト機構と簡単にチルトさせるためのスプリングを別途注文してタイに送りたいのですが。 タイでは自分で改造やベッドメイクをしてもらうことができます。 ハードウェアは実際には米国内でのみ個別に注文できるが、実際には米国内でのみ配送されることが判明しました。
    だからこそ、このメッセージは私にとって大歓迎です

  2. ダニエル・ドレンス と言う

    とても興味深い [メール保護]

  3. ハンス と言う

    既存の運送会社では輸送コストが不当に高いため、知っておくと非常に役立ちます。 ヒントをありがとう

  4. フース と言う

    こんにちは、Klaas。実際、多くの製品がタイよりもはるかに安いです。 でも、どこで何を買ったか教えてもらえますか? そして、XNUMXキロあたりの輸送および輸入関税のコストはいくらですか? 私は、タイのあらゆる規則のせいで、それらの企業はタイでは販売しないのではないかと常に考えていました。 いつもビタミン買ってた
    ピューリタンの誇りにおいて。 しかし、彼らは立ち止まりました。 輸入関税のせいだと思ってた。 翻訳されたマニュアルを入手するにはどうすればよいですか? 実際、輸送コストが製品の価格よりも高くなる場合があります。

    • クラースジェ123 と言う

      ちょっと、そこ、

      私は必要なものをすべて(米国の)インターネットで探して注文します。 サンノゼに送ってもらうだけで、あとはすべて彼らがやってくれます。 タイバーツで支払います。 私たちの場合、これには特別なボルト、美容製品、言語ソフトウェア、ラズベリー アクセサリなどが含まれていました。
      翻訳されたマニュアルが必要な場合は、電子メールを送信してください。

      • フース と言う

        はい、そのマニュアルが欲しいです。
        私のメールアドレスは「 [メール保護]に設立された地域オフィスに加えて、さらにローカルカスタマーサポートを提供できるようになります。」
        前もって感謝します。

  5. Robert Winsloe と言う

    タイ語のみですが:
    フェイスブック: https://www.facebook.com/ship2thai/
    取り扱い: https://www.dropbox.com/s/20wmzj9dweuqxhx/ThaiExpressINFO.pdf?dl=0


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです