ברוכים הבאים ל- Thailandblog.nl
עם 275.000 ביקורים בחודש, Thailandblog היא הקהילה הגדולה ביותר בתאילנד בהולנד ובבלגיה.
הירשם לניוזלטר הדואר האלקטרוני החינמי שלנו והישאר מעודכן!
עלון
הגדרות שפה
דרג באט תאילנדי
לתת חסות
תגובות אחרונות
- לואיס: קלות יכולה להימשך לכל היותר 30 שנה. חוזה השכירות כחוזה אינו עובר בירושה. עם זאת, סעיפים מאותו חוזה אם כלולים בחוזה השכירות
- רוב וי.: פרד היקר, המספר בן 9 הספרות בצד ימין למעלה הוא מספר הויזה. לכל מדבקה חדשה יש כמובן מספר שונה. ה-Vre
- איכס: אריק, אתה צודק, טעיתי בהסכם שכירות, עם הסכם שכירות שאר השנים מועברות ליורש
- פרד: שוב תודה על מידע רב. חברה שלי קיבלה חותמת אשרת שנגן בדרכון שלה בפברואר האחרון
- איכס: בכחוס, חשבון משותף נחסם זמנית גם ב-BE במקרה של מוות כי החשבון הוא ב-2 שמות ו
- קורנליס: הזמנתי לאחרונה כרטיס הלוך ושוב לבנגקוק במחלקת עסקים עם טורקיש איירליינס, בהרבה פחות ממה ששילמתי בעבר
- אריק קייפרס: יאן, תסתכל על הקישור הזה מהדסק המשפטי. https://www.juridischloket.nl/werk-en-income/werkloze-en-bijstand/uitker
- איכס: כך הציעו לי את זה בשנת 2013 אריק וזה מה שמצאתי בחוק התאילנדי : האדם שמתקשר בהסכם חוזי
- לואיס: הנס היקר, מספר הערות: 1- דווקא בגלל שאתה לא נשוי, בהחלט תעשה טוב אם תערוך צוואות
- תוספת ריאות: וולטר היקר, תודה על התוספת הזו. אבל בקישור. שאני מציין. כל התנאים הללו מצוינים. אלה שיש להם את זה
- פאג'קם: מה שאני לא מבין זה שכסף שבו כבר שולם ניכוי מס במקור (שכר) יש לשלם שוב.
- קארל: טוב, אני לא הולך לשאול את הקרמטוריום ממה האנשים מתו. ממש כאילו אנשים הולכים לשופר שהם יגדלו
- אריק קייפרס: Jakke, האם אתה בטוח שהשימוש בנכס, כמו במקרה זה, בתאילנד לא מסתיים עם מותו של בעל ההנאה?
- בילקו: אם יש לך תוסף כגון AIO, אסור לך לשהות בחו"ל יותר מ-13 שבועות. האם לשותף שלך אין את
- יאן: שלום אריק איו ברור. יכול להיות שהשאלה לא ברורה. מה שאני מתכוון הוא שאם אתה מקבל פנסיה מהמדינה אתה צריך לדווח כל חג?
לתת חסות
שוב בנגקוק
תפריט
רשום
נושאים
- רקע
- פעילויות
- advertorial
- סדר היום
- שאלת מס
- שאלה בלגיה
- מראות
- ביזאר
- בודהיזם
- ביקורות ספרים
- טור
- משבר קורונה
- תרבות
- יְוֹמָן
- היכרויות
- השבוע של
- תיק
- לצלול
- כלכלה
- יום בחיי…..
- איים
- אוכל ושתייה
- אירועים ופסטיבלים
- פסטיבל בלונים
- פסטיבל בו סאנג מטריות
- מירוצי באפלו
- פסטיבל הפרחים של צ'אנג מאי
- ראש השנה הסיני
- מסיבת ירח מלאה
- חג המולד
- פסטיבל לוטוס – רוב בואה
- לוי קראתונג
- פסטיבל כדור האש של נאגה
- חגיגת ראש השנה
- פי טה ח'ון
- פסטיבל הצמחונים בפוקט
- פסטיבל רוקטות - Bun Bang Fai
- סונגקראן - ראש השנה התאילנדי
- פסטיבל זיקוקים פטאיה
- גולים וגמלאים
- AOW
- ביטוח רכב
- בַּנקָאוּת
- מס בהולנד
- מס תאילנד
- שגרירות בלגיה
- רשויות המס בבלגיה
- הוכחת חיים
- DigiD
- לְהַגֵר
- לשכור בית
- לקנות בית
- בזכרון
- הצהרת הכנסה
- יום המלך
- יוקר המחיה
- שגרירות הולנד
- ממשלת הולנד
- האגודה ההולנדית
- חדשות
- פְּטִירָה
- דַרכּוֹן
- פֶּנסִיָה
- רשיון נהיגה
- הפצות
- בחירות
- ביטוח באופן כללי
- ויזה
- לעבוד
- בית החולים
- ביטוח בריאות
- חי וצומח
- תמונת השבוע
- גאדג'טים
- כסף וכספים
- היסטוריה
- בריאות
- ארגוני צדקה
- בתי מלון
- מסתכלים על בתים
- איסן
- חאן פיטר
- קו מוק
- המלך בהומיבול
- גר בתאילנד
- הגשת קורא
- שיחת קורא
- טיפים לקוראים
- שאלת הקורא
- חֶברָה
- זירת מסחר
- תיירות רפואית
- הסביבה
- חיי לילה
- חדשות מהולנד ובלגיה
- חדשות מתאילנד
- יזמים וחברות
- חינוך
- מחקר
- גלה את תאילנד
- ביקורות
- ראוי לציון
- שיחות
- שיטפונות 2011
- שיטפונות 2012
- שיטפונות 2013
- שיטפונות 2014
- שינה
- פוליטיקה
- משאל
- סיפורי טיולים
- רייזן
- מערכות יחסים
- קניות
- מדיה חברתית
- ספא ובריאות
- ספורט
- סטדן
- הצהרת השבוע
- החוף
- שפה
- למכירה
- נוהל TEV
- תאילנד בכלל
- תאילנד עם ילדים
- עצות תאילנדיות
- עיסוי תאילנדי
- תיירות
- יוצא
- מטבע - באט תאילנדי
- מהעורכים
- תכונה
- תנועה ותחבורה
- ויזה קצרה
- אשרת שהייה ארוכה
- שאלת ויזה
- כרטיסי טיסה
- שאלת השבוע
- מזג אוויר ואקלים
לתת חסות
תרגומי כתב ויתור
Thailandblog משתמש בתרגומי מכונה במספר שפות. השימוש במידע מתורגם הוא על אחריותך בלבד. איננו אחראים לשגיאות בתרגומים.
קרא את המלא שלנו כאן ויתור.
תמלוגים
© Copyright Thailandblog 2024. כל הזכויות שמורות. אלא אם צוין אחרת, כל הזכויות למידע (טקסט, תמונה, סאונד, וידאו וכו') שאתה מוצא באתר זה נמצאות בידי Thailandblog.nl ומחבריו (בלוגרים).
השתלטות מלאה או חלקית, השמה באתרים אחרים, שכפול בכל דרך אחרת ו/או שימוש מסחרי במידע זה אינם מותרים, אלא אם ניתנה רשות מפורשת בכתב מאת Thailandblog.
קישור והפניה לדפים באתר זה מותרים.
עמוד הבית » שאלת הקורא » שאלת הקורא: איך החברה שלי מקבלת הצהרה על מעמד לא נשוי?
שאלת הקורא: איך החברה שלי מקבלת הצהרה על מעמד לא נשוי?
קוראים יקרים,
אני צריך הצהרה על סטטוס לא נשוי עבור אשרת MVV לחברה התאילנדית שלי. גם את זה יש לתרגם ולהכשיר. השאלות שלי הן:
- איך היא באה עם אמירה כזו?
- איך אני יכול לתרגם אותו ולגליז אותו?
תודה על עזרתך.
פגש vriendelijke groet,
קוס
עדיף ללכת לאמפור שלך ולבקש את הנייר שם. המקום שבו יש לך מסמכים שעברו חוק בתאילנד הוא במשרד החוץ בבנגקוק. הנה הכתובת:
אגף הלגליזציה והתאזרחות,
המחלקה לעניינים קונסולריים, משרד החוץ. (www.mfa.go.th)
123 Chaeng Wattana Road, מחוז לאקסי, בנגקוק 11120
טל. 0–2575 1056–59, 0–2981 7171
כך גם כאן, כפי שנתתי בעבר את הטיפ לתרגום מסמכים משלך: לכו לשם בעצמכם ודברו עם אחד האנשים שמסתובבים בבניין בקומה השלישית. יש בערך עשרה אנשים שיכולים לעשות הכל בשבילך. תרגום המסמך שלך חייב להיות 100% בהתאם למשרד ולעתים משרד תרגום עשוי להשתמש במילים שונות מהנדרש. אז אתה צריך לתרגם את זה שוב. עולה זמן וכסף שלא לצורך. האנשים שעובדים שם יודעים מה כתוב ועושים את זה כמעט בלי כלום. המסמך שלך יעלה בסביבות 1000 באט עם תרגום ולגליזציה. לאחר מכן תוכל לשלוח אותו לביתך.
מתואר היטב, אבל מעולם לא שמעתי על פקידי חוץ שלא חותמים כי הם לא השתמשו במילים הנכונות. תרגמו את המסמכים שלנו ל-Khon Kaen (אל תשאלו אותי איפה) ולקחנו אותם למשרד, מסרנו אותם ללגליזציה, אספנו אותם למחרת (?) ואז הצגנו אותם לשגרירות. הכל היה די קל וללא טרחה, מעולם לא היו בעיות למרות העובדה שהיו שגיאות תרגום (דקדוק) קלות.
זה קרה לנו כשעברתי את מסמכי הנישואין שלי לחוקית. אני צריך לציין שזה היה צריך להיות מתורגם מאנגלית לתאילנדית. לעומת זאת, כנראה שהדברים לא ילכו כל כך טוב בגלל חוסר ידיעת השפה האנגלית. בכל מקרה תחסוך הרבה זמן וכסף על ידי ביצוע זה כפי שתיארתי. מונית משגרירות הולנד או סוקומוויט תעלה בין 150 ל-200 באט. שליח יעלה 1500 באט...
היא משיגה את תעודת חוסר הנישואין (גם לארגן את תעודת הלידה מיד) בבית העירייה שלה בתאילנד. אם השם בשני השטרות שונה עקב שינוי שם, היא כמובן תסדר גם שטר שינוי שם.
תרגום (לאנגלית, שזה קל/זול יותר מאשר להולנדית) יכול להיעשות על ידי מתרגם מושבע שעליכם לבחור בעצמכם. ניתן למצוא בכל הערים הגדולות. הלגליזציה חייבת להיעשות במשרד החוץ התאילנדי בבנגקוק. אז אתה צריך ללכת לשגרירות ללגליזציה נוספת.
ברחוב בו נמצאת השגרירות פועלות שתי חברות, אחת מול השגרירות ואחת קצת קודם באותו רחוב, שיכולות לטפל בחלק מהתהליך הזה (תרגום ולגליזציה).
אם היא מקבלת את הניירות בעירייה, עליה להביא גם 2 עדים (בני משפחה). כמו כן, עליהם לחתום על כך שהיא אכן לא נשואה. זה מה שקרה לאשתי בשנה שעברה. תעודת הלידה הייתה העתק, אגב. זה לא היה אפשרי דיגיטלית בכפר שלנו.
אותה חוויה כמו אדג'ה, 2 עדים היו צריכים ללכת לאמפור, במקרה שלנו בצ'אנג ראי.
תעודת אי הנישואין עדיין נכתבה ביד! מאוחר יותר התברר שגם אנחנו צריכים תעודת לידה, ידענו הרבה, בלוג תאילנד עוד לא היה קיים. תעודת הלידה המקורית אבדה וקיבלנו מכתב מהשגרירות ההולנדית המציינת גם באנגלית וגם בתאילנדית באילו דרישות תעודת ההחלפה צריכה לעמוד, כולל הסיבה שבכל מקרה צריך לערוך תעודת החלפה. אז בחזרה לאמפור עם אבא ואמא שוב כעדים, מהם נלקחו טביעות אצבע. רציתי למסור את המכתב מהשגרירות לעובדת האמפור, אבל היא ציינה שהיא יודעת הכל ואפילו לא הסתכלה במכתב. לו רק הייתה עושה זאת, כי לאחר תרגום לאנגלית התברר שתעודת הלידה החדשה שנעשתה, למרות שתוארה בהרחבה, רק ציינה שהאב והאם הצהירו שהם אכן הוריו של בן זוגי הנקוב, מבלי שאפילו ציינו את תאריך הלידה. חסר תועלת לחלוטין ומכיוון שה'חופשה' שלי נגמרה, חזרנו להולנד בלי תעודת הלידה הזו.
יש גם סוכנות תרגום מול משרד החוץ
צריך לחצות את הכביש דרך המדרגות. כשהייתי שם הייתה חברה קטנה שמכרה בתי עץ בחזית
הסוכנות הזו קלה כי אם משהו לא מתורגם כמו שצריך צריך רק לחצות את הרחוב ולא לעבור חצי דרך בעיר. קחו בחשבון שתהיו עסוקים בהמתנה לפחות כמה שעות עד חצי יום בהצלחה
שלום וילברט
לכן אני ממליץ לעשות את זה. אולי יעלה לך 200 באט יותר, אבל אתה יכול ללכת הביתה וזה יישלח לביתך. זה קצת יותר קל ככה. הפסדתי 24 שעות בגלל טעות של סוכנות התרגום שלנו ובגלל שהגענו רק אחר הצהריים.
הבוקר הוא נתיב מהיר. אם תגיעו לשם לפני 8 בבוקר, תוכלו להכין את המסמכים שלכם בסביבות הצהריים. אם תגיע אחרי השעה שתים עשרה, תצטרך להמתין שלושה ימים.
עם זאת, אם תמסור את הניירות שלך לאחד ה"עוזרים", הם יכולים לעשות הכל בשבילך למחרת בבוקר ואתה לא צריך לבלות לילה נוסף.