קוראים יקרים,

אני צריך הצהרה על סטטוס לא נשוי עבור אשרת MVV לחברה התאילנדית שלי. גם את זה יש לתרגם ולהכשיר. השאלות שלי הן:

  • איך היא באה עם אמירה כזו?
  • איך אני יכול לתרגם אותו ולגליז אותו?

תודה על עזרתך.

פגש vriendelijke groet,

קוס

8 תגובות ל"שאלת הקורא: איך החברה שלי משיגה הצהרה על מעמד לא נשוי?"

  1. ג'ק ס אומר למעלה

    עדיף ללכת לאמפור שלך ולבקש את הנייר שם. המקום שבו יש לך מסמכים שעברו חוק בתאילנד הוא במשרד החוץ בבנגקוק. הנה הכתובת:
    אגף הלגליזציה והתאזרחות,
    המחלקה לעניינים קונסולריים, משרד החוץ. (www.mfa.go.th)
    123 Chaeng Wattana Road, מחוז לאקסי, בנגקוק 11120
    טל. 0–2575 1056–59, 0–2981 7171

    כך גם כאן, כפי שנתתי בעבר את הטיפ לתרגום מסמכים משלך: לכו לשם בעצמכם ודברו עם אחד האנשים שמסתובבים בבניין בקומה השלישית. יש בערך עשרה אנשים שיכולים לעשות הכל בשבילך. תרגום המסמך שלך חייב להיות 100% בהתאם למשרד ולעתים משרד תרגום עשוי להשתמש במילים שונות מהנדרש. אז אתה צריך לתרגם את זה שוב. עולה זמן וכסף שלא לצורך. האנשים שעובדים שם יודעים מה כתוב ועושים את זה כמעט בלי כלום. המסמך שלך יעלה בסביבות 1000 באט עם תרגום ולגליזציה. לאחר מכן תוכל לשלוח אותו לביתך.

    • רוב וי. אומר למעלה

      מתואר היטב, אבל מעולם לא שמעתי על פקידי חוץ שלא חותמים כי הם לא השתמשו במילים הנכונות. תרגמו את המסמכים שלנו ל-Khon Kaen (אל תשאלו אותי איפה) ולקחנו אותם למשרד, מסרנו אותם ללגליזציה, אספנו אותם למחרת (?) ואז הצגנו אותם לשגרירות. הכל היה די קל וללא טרחה, מעולם לא היו בעיות למרות העובדה שהיו שגיאות תרגום (דקדוק) קלות.

      • ג'ק ס אומר למעלה

        זה קרה לנו כשעברתי את מסמכי הנישואין שלי לחוקית. אני צריך לציין שזה היה צריך להיות מתורגם מאנגלית לתאילנדית. לעומת זאת, כנראה שהדברים לא ילכו כל כך טוב בגלל חוסר ידיעת השפה האנגלית. בכל מקרה תחסוך הרבה זמן וכסף על ידי ביצוע זה כפי שתיארתי. מונית משגרירות הולנד או סוקומוויט תעלה בין 150 ל-200 באט. שליח יעלה 1500 באט...

  2. רוב וי. אומר למעלה

    היא משיגה את תעודת חוסר הנישואין (גם לארגן את תעודת הלידה מיד) בבית העירייה שלה בתאילנד. אם השם בשני השטרות שונה עקב שינוי שם, היא כמובן תסדר גם שטר שינוי שם.

    תרגום (לאנגלית, שזה קל/זול יותר מאשר להולנדית) יכול להיעשות על ידי מתרגם מושבע שעליכם לבחור בעצמכם. ניתן למצוא בכל הערים הגדולות. הלגליזציה חייבת להיעשות במשרד החוץ התאילנדי בבנגקוק. אז אתה צריך ללכת לשגרירות ללגליזציה נוספת.

    ברחוב בו נמצאת השגרירות פועלות שתי חברות, אחת מול השגרירות ואחת קצת קודם באותו רחוב, שיכולות לטפל בחלק מהתהליך הזה (תרגום ולגליזציה).

    • אדג'ה אומר למעלה

      אם היא מקבלת את הניירות בעירייה, עליה להביא גם 2 עדים (בני משפחה). כמו כן, עליהם לחתום על כך שהיא אכן לא נשואה. זה מה שקרה לאשתי בשנה שעברה. תעודת הלידה הייתה העתק, אגב. זה לא היה אפשרי דיגיטלית בכפר שלנו.

      • ליאו ת'. אומר למעלה

        אותה חוויה כמו אדג'ה, 2 עדים היו צריכים ללכת לאמפור, במקרה שלנו בצ'אנג ראי.
        תעודת אי הנישואין עדיין נכתבה ביד! מאוחר יותר התברר שגם אנחנו צריכים תעודת לידה, ידענו הרבה, בלוג תאילנד עוד לא היה קיים. תעודת הלידה המקורית אבדה וקיבלנו מכתב מהשגרירות ההולנדית המציינת גם באנגלית וגם בתאילנדית באילו דרישות תעודת ההחלפה צריכה לעמוד, כולל הסיבה שבכל מקרה צריך לערוך תעודת החלפה. אז בחזרה לאמפור עם אבא ואמא שוב כעדים, מהם נלקחו טביעות אצבע. רציתי למסור את המכתב מהשגרירות לעובדת האמפור, אבל היא ציינה שהיא יודעת הכל ואפילו לא הסתכלה במכתב. לו רק הייתה עושה זאת, כי לאחר תרגום לאנגלית התברר שתעודת הלידה החדשה שנעשתה, למרות שתוארה בהרחבה, רק ציינה שהאב והאם הצהירו שהם אכן הוריו של בן זוגי הנקוב, מבלי שאפילו ציינו את תאריך הלידה. חסר תועלת לחלוטין ומכיוון שה'חופשה' שלי נגמרה, חזרנו להולנד בלי תעודת הלידה הזו.

  3. ווילברט אומר למעלה

    יש גם סוכנות תרגום מול משרד החוץ
    צריך לחצות את הכביש דרך המדרגות. כשהייתי שם הייתה חברה קטנה שמכרה בתי עץ בחזית
    הסוכנות הזו קלה כי אם משהו לא מתורגם כמו שצריך צריך רק לחצות את הרחוב ולא לעבור חצי דרך בעיר. קחו בחשבון שתהיו עסוקים בהמתנה לפחות כמה שעות עד חצי יום בהצלחה
    שלום וילברט

    • ג'ק ס אומר למעלה

      לכן אני ממליץ לעשות את זה. אולי יעלה לך 200 באט יותר, אבל אתה יכול ללכת הביתה וזה יישלח לביתך. זה קצת יותר קל ככה. הפסדתי 24 שעות בגלל טעות של סוכנות התרגום שלנו ובגלל שהגענו רק אחר הצהריים.
      הבוקר הוא נתיב מהיר. אם תגיעו לשם לפני 8 בבוקר, תוכלו להכין את המסמכים שלכם בסביבות הצהריים. אם תגיע אחרי השעה שתים עשרה, תצטרך להמתין שלושה ימים.
      עם זאת, אם תמסור את הניירות שלך לאחד ה"עוזרים", הם יכולים לעשות הכל בשבילך למחרת בבוקר ואתה לא צריך לבלות לילה נוסף.


השאירו תגובה

Thailandblog.nl משתמש בקובצי Cookie

האתר שלנו עובד הכי טוב הודות לעוגיות. כך נוכל לזכור את ההגדרות שלך, להציע לך הצעה אישית ואתה עוזר לנו לשפר את איכות האתר. קרא עוד

כן, אני רוצה אתר טוב