ברוכים הבאים ל- Thailandblog.nl
עם 275.000 ביקורים בחודש, Thailandblog היא הקהילה הגדולה ביותר בתאילנד בהולנד ובבלגיה.
הירשם לניוזלטר הדואר האלקטרוני החינמי שלנו והישאר מעודכן!
עלון
הגדרות שפה
דרג באט תאילנדי
לתת חסות
תגובות אחרונות
- קורנליס: ראה גם: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- קורנליס: זה אכן נכון ש-ABP היא היחידה שהפחיתה לך את הפנסיה במצב הנזכר. משפט הקץ של אתר ABP: אתה מבין
- פיטר אלברונדה: אדי היקר, תודה על תגובתך המהירה. אני גר בהרן, ליד חרונינגן, ולכן הולנדי. כי לNL אין 'א הדדית
- רודולף: ציטוט חון: אתה כבר לא יכול להשתמש בזיכוי מס שכר, אבל אתה גם לא משלם דמי ביטוח לאומי, אין דמי ביטוח
- הנק: וולטר, הבן שלך צריך פשוט לדבר עם בעלי חדר כושר צלילה ולשאול אם יש עבודה זמינה
- הנק: אתה טועה פעמיים: ספר בית צהוב אינו מסמך רכוש אלא רק הוכחה שאתה רשום בכתובת מסוימת.
- אריק קייפרס: ג'ורג', ההפחתה הזו של כמעט 100 יורו לחודש, מה זה אומר בתמורה? אני לא יכול לדמיין שאין שום דבר בתמורה
- חירט: אני תמיד משתמש בגוגל תרגום. זה עדיין הכי מדויק. זכור ש-Google Translate הכל תחילה
- תוספת ריאות: פיטר היקר, אני חובב רדיו ויש לי רישיון בתאילנד. אות הקריאה שהוקצה לי הוא HS0ZJF. אני מאוד פעיל
- אריק קייפרס: קון, זה כך, המשפט האחרון שלך? בכל מקרה, קרא את זה כאן: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php אני רואה usufr
- גר קוראט: אתה יכול למלא את כל הבית שלך בחפצים של בן הזוג, כל עוד אתה לא נשוי ולשניהם יש בית משלהם.
- גר קוראט: הדבר האחרון שקון כותב אינו נכון: אם אתם נשואים ולא גרים ביחד, עדיין תקבלו 50% משכר המינימום כ-A
- ג'ורג ': ABP תהיה קרן הפנסיה היחידה שתפחית את הפנסיה. במקרה שלי עם סכום קטן פחות מ-100 יורו לחודש. קח את ג
- קון: החוק התאילנדי קובע שאסור לזרים לעבוד. בטח לא אם מדובר במקצוע "אסור" כגון
- ארנו: למעשה מוזר, אדם הולנדי יכול לשלם עבור הבית, אבל לא יכול היה להחזיק בית על שמו, אז יש לו בית צהוב
לתת חסות
שוב בנגקוק
תפריט
רשום
נושאים
- רקע
- פעילויות
- advertorial
- סדר היום
- שאלת מס
- שאלה בלגיה
- מראות
- ביזאר
- בודהיזם
- ביקורות ספרים
- טור
- משבר קורונה
- תרבות
- יְוֹמָן
- היכרויות
- השבוע של
- תיק
- לצלול
- כלכלה
- יום בחיי…..
- איים
- אוכל ושתייה
- אירועים ופסטיבלים
- פסטיבל בלונים
- פסטיבל בו סאנג מטריות
- מירוצי באפלו
- פסטיבל הפרחים של צ'אנג מאי
- ראש השנה הסיני
- מסיבת ירח מלאה
- חג המולד
- פסטיבל לוטוס – רוב בואה
- לוי קראתונג
- פסטיבל כדור האש של נאגה
- חגיגת ראש השנה
- פי טה ח'ון
- פסטיבל הצמחונים בפוקט
- פסטיבל רוקטות - Bun Bang Fai
- סונגקראן - ראש השנה התאילנדי
- פסטיבל זיקוקים פטאיה
- גולים וגמלאים
- AOW
- ביטוח רכב
- בַּנקָאוּת
- מס בהולנד
- מס תאילנד
- שגרירות בלגיה
- רשויות המס בבלגיה
- הוכחת חיים
- DigiD
- לְהַגֵר
- לשכור בית
- לקנות בית
- בזכרון
- הצהרת הכנסה
- יום המלך
- יוקר המחיה
- שגרירות הולנד
- ממשלת הולנד
- האגודה ההולנדית
- חדשות
- פְּטִירָה
- דַרכּוֹן
- פֶּנסִיָה
- רשיון נהיגה
- הפצות
- בחירות
- ביטוח באופן כללי
- ויזה
- לעבוד
- בית החולים
- ביטוח בריאות
- חי וצומח
- תמונת השבוע
- גאדג'טים
- כסף וכספים
- היסטוריה
- בריאות
- ארגוני צדקה
- בתי מלון
- מסתכלים על בתים
- איסן
- חאן פיטר
- קו מוק
- המלך בהומיבול
- גר בתאילנד
- הגשת קורא
- שיחת קורא
- טיפים לקוראים
- שאלת הקורא
- חֶברָה
- זירת מסחר
- תיירות רפואית
- הסביבה
- חיי לילה
- חדשות מהולנד ובלגיה
- חדשות מתאילנד
- יזמים וחברות
- חינוך
- מחקר
- גלה את תאילנד
- ביקורות
- ראוי לציון
- שיחות
- שיטפונות 2011
- שיטפונות 2012
- שיטפונות 2013
- שיטפונות 2014
- שינה
- פוליטיקה
- משאל
- סיפורי טיולים
- רייזן
- מערכות יחסים
- קניות
- מדיה חברתית
- ספא ובריאות
- ספורט
- סטדן
- הצהרת השבוע
- החוף
- שפה
- למכירה
- נוהל TEV
- תאילנד בכלל
- תאילנד עם ילדים
- עצות תאילנדיות
- עיסוי תאילנדי
- תיירות
- יוצא
- מטבע - באט תאילנדי
- מהעורכים
- תכונה
- תנועה ותחבורה
- ויזה קצרה
- אשרת שהייה ארוכה
- שאלת ויזה
- כרטיסי טיסה
- שאלת השבוע
- מזג אוויר ואקלים
לתת חסות
תרגומי כתב ויתור
Thailandblog משתמש בתרגומי מכונה במספר שפות. השימוש במידע מתורגם הוא על אחריותך בלבד. איננו אחראים לשגיאות בתרגומים.
קרא את המלא שלנו כאן ויתור.
תמלוגים
© Copyright Thailandblog 2024. כל הזכויות שמורות. אלא אם צוין אחרת, כל הזכויות למידע (טקסט, תמונה, סאונד, וידאו וכו') שאתה מוצא באתר זה נמצאות בידי Thailandblog.nl ומחבריו (בלוגרים).
השתלטות מלאה או חלקית, השמה באתרים אחרים, שכפול בכל דרך אחרת ו/או שימוש מסחרי במידע זה אינם מותרים, אלא אם ניתנה רשות מפורשת בכתב מאת Thailandblog.
קישור והפניה לדפים באתר זה מותרים.
עמוד הבית » שאלת הקורא » שאלת הקורא: תרגם משפט הולנדית לתאילנדית
שאלת הקורא: תרגם משפט הולנדית לתאילנדית
קוראים יקרים,
חברה שלי יוצאת לחופשה בתאילנד בקרוב עם אחייניתה. עכשיו קורה שלאחיינית שלה יש בעיה מטבולית. כדי שתוכל לקחת זאת בחשבון במסעדות בתאילנד, היא הייתה רוצה שיתורגם משפט הולנדית לתאילנדית. לאחר מכן היא יכולה להדפיס אותו ולעשות פלסטיק כדי להציג אותו במסעדות.
זה נוגע למשפט: לסאן יש הפרעה מטבולית שמשמעותה היא שאסור לה לאכול שום מזון המכיל לקטוז.
בברכה,
Wim
עם Google Translate אתה יכול לתרגם כל משפט מהולנדית לתאילנדית על ידי דיבור. הוא מתרגם וגם מבטא את זה.
הייתי מפשט את המשפט... אסור לי לאכול אוכל שמכיל לקטוז למשל.
בברכה אדריאן
אין טעם לתרגם הולנדית לתאילנדית של גוגל טרנסלייט או להיפך.
סליחה, אדריאן היקר. אבל יש לי ניסיון רע עם גוגל תרגום. מדי פעם אתה "מעוך מדי" עם התרגומים שלהם...
ואני חושב שרבים איתי…
גר ג'ון
אדרי היקר, עם Google translate, הדקדוק ולכן המשפט מתערבבים בצורה כזו שלתאילנדי חייב להיות הרבה דמיון כדי להבין אותך בכלל.
למי שיש לו בעיות לקטוז אמיתיות, שיטה זו מסוכנת מאוד.
אתה יכול גם להשתמש באפליקציית תרגום. התקן אותו בנייד שלך ולאחר מכן תרגם אותו מהולנדית לתאילנדית
אני חושש שלעולם לא תהיה אפליקציית תרגום שתהיה מספיק טובה כדי לתרגם תאילנדית לאנגלית/הולנדית או להיפך. לאור אלרגיות ומחלות והסיכונים הבריאותיים הכרוכים בכך, אפילו הייתי ממליץ להימנע מאפליקציית תרגום שמתרגמת מאנגלית להולנדית, למשל. עדיף לשאול מישהו ששולט גם בהולנדית וגם בתאילנדית.
(אני יכול ללחוץ כל מה שאני רוצה על כפתור התרגום מתחת להודעות שלי בפייסבוק כדי לתרגם הודעות תאילנדיות להולנדית, אבל הן לא הגיוניות, הן לא הגיוניות בכלל. אז אשתי תמיד צריכה להיכנס לתרגם את ההודעות בשבילי. האם יש להם את התאילנדית הזאת, שפת הקוד הסודית שלהם, hihi)
האם כמה מסעדנים יבינו מה זה לקטוז ומהו חילוף חומרים?
תן דוגמאות במכתב מה אסור לה לאכול!
ההנחה היא שהאדם הקורא את זה יודע מה זה לקטוז ואילו מוצרים מכילים אותו. אם בהחלט אסור להכיל לקטוז, הייתי משלים את הטקסט במוצרים המכילים אותו.
Sanne מידע נוסף
הטיפ שלי הוא לבדוק באילו מרכיבים משתמשים במטבח התאילנדי ואילו מכילים לקטוז. אל תצפו שהרבה מסעדות תאילנדיות יכירו את זה.
תרגמתי לך את המשפט:
סאן יותר
אם גם אתם רוצים לדעת איך מבטאים את זה תגידו לי ואני ארשום גם לכם את זה.
אבל אם אתה מראה את המשפט הזה, הם מיד מבינים אותו בתאילנד.
בהצלחה,
יאן
יאן,
מתורגם הוא אפוא עם ד ולא עם ת.
יתר על כן, אתה לא מציין מה יש בתאילנדית.
למעשה, אנשים בתאילנד כמעט ולא מבשלים עם מרכיבים המכילים לקטוז. לקטוז נמצא בחלב פרה, יוגורט, גבינה, חלב שוקולד, קרם קפה, חמאה, קרם פרש וחלב מרוכז. למעשה, רק האחרון (חלב מרוכז) משמש בתאילנד, במיוחד בשייקים מעורבבים, קפה קר, מדי פעם בטום-יאם-קוונג הקרמי, אבל אני מניח שהאחיינית שלך לא אוכלת את זה.
אז היזהר במיוחד עם שייק פירות! חטיף נחמד ומגניב, אתם חושבים, שייק קוקוס כזה, אבל אני רואה באופן קבוע שמוסיפים מעט חלב מרוכז כדי שיהיה מתוק וקרם יותר.
זה אתגר נחמד עבור חלקי המוח התאילנדי שלי שמתבלה…..
כאן תוכלו לקנות כרטיס אי סבילות ללקטוז בתאילנדית. 15 דולר.
http://www.selectwisely.com/products/Lactose_Intolerance_Card?from=Vegetarian_and_Special_Die
זה הטקסט שלי:
עוד מידע
יותר
แล็กโตส (לקטוז) ก็ คือ สาร เคมี ที่ ที่ อยู่ ใน นม ทุก ๆ ชนิ מידע נוסף
יש לי מחלה מטבולית. (רק ציין למי הטקסט מתייחס לאישה).
אני רגיש יתר (יש לי אלרגיה) ללקטוז.
לקטוז הוא חומר (כימי) המצוי בכל סוגי החלב ובמוצרים העשויים מחלב.
מגיש
האם הקורא יכול להעתיק את הטקסט התאילנדי הזה? אֵיך? נא לציין ש.....
טינו היקר, כל משתמש מחשב צריך לדעת על העתקה עד עכשיו. כל שעליך לעשות הוא להעביר את הסמן מעל הטקסט (אז הוא יהפוך לבן במקרה זה) ואז לחץ על כפתור העכבר הימני והוולה שם
מצב: קרא בקול/בחר הכל/העתק. לחץ על העתק ולאחר מכן פתח אותו ב"word" והדבק אותו.
כמובן שאני יודע את זה. גם זה תמיד הולך טוב. אבל העתקה מ- thailandblog מייצרת רק כמה קווים אדומים. נסה זאת.
טינו
תודה. אעביר את תגובתך לחבר שלי.
במובן של טינו, השורה האחרונה אחרי המילה เเละ כדלקמן: อาหารทุกชนิดที่ทำจากมมากมม สn tan tan pass om), או "כל מזון המכיל חלב"
זה אכן עדיף, פטרבז.
מה זה לקטוז? אני לא יודע ואני חושב שעוד פחות תאילנדי מי יידע. אני צריך להיות ברור יותר עם השאלה שלי.
ฉันแพ้แลคโตส אני אלרגי ללקטוז. השגתי את זה באמצעות ידע באנגלית.
קריסטן לא חייבת. אתה יכול לצלם עם הטלפון הנייד שלך. אם אתה קצת שימושי, אתה יכול לעבור. הווטסאפ שלחו את התמונה לכתובת המייל שלכם והדפיסו אותה. נראה מסובך אבל הוא פשוט לגמרי. אחרת, פשוט תתקשר לנכדים שלך. בהצלחה
הדפס ואל תכרסם. מנבא איות הפריע
הרבה הערות מועילות. עם זאת, הייתי שומר את זה פשוט. כפי שאומר מרקו: לעתים קרובות אנשים אפילו לא יוכלו לפרש את המילה 'לקטוז'.
שמור את זה פשוט על 'מזונות' והשתמש רק במילה 'אלרגיה' ו'מסוכן'
אתה יכול להדפיס את המשפט הבא (או להחזיק אותו בטלפון שלך) ולקרוא אותו אם אינך בטוח לגבי החומרים שנוספו. והיזהר, ייתכנו סוגי Mie שבהם הוא כלול, כל אטריות האורז תמיד בטוחות. (אפילו תרופות רבות מכילות לקטוז כחומר עזר כפי שאתה בוודאי יודע)
לקטוז ทุกอย่างที่มีส่ และ עוד ้นเส้น โอ เค)
ליט.: אשתי אלרגית ל'סוכר-חלב' (לקטוז), כל דבר שמכיל את הרכיב הזה כמו חלב, גבינה, שוקולד, לחם, ביסקוויטים או עוגה ואטריות חיטה צהובות סיניות עלול להיות מסוכן. סוגי אטריות האורז (המפורטים כאן בנפרד) בסדר
כתוב טוב מאוד, רונלד, חוץ מזה ש-ภรรยาของผม 'אשתי'. זה נוגע לאחיינית של חבר. אז פשוט ฉัน צ'אן 'אני'. אבל האם לחם מכיל גם לקטוז? לא בלחם 'רגיל'. סוכר חלב הוא מונח נחמד.
למעשה, לא מדובר באלרגיה אמיתית אלא בהפרעה מטבולית הנובעת ממחסור בלקטאז, אשר צריך לפרק את הלקטוז במעי הדק. לאחר מכן חיידקי המעי משתלטים וגורמים לתלונות. באירופה יש מעט אנשים עם הפגם הזה (10-20%), בתאילנד זה כמעט 50% ובמדינות מסוימות גם 80-90%.
מעט לקטוז יכול רק לעתים רחוקות לגרום נזק, אז זה יותר על כמות הלקטוז, בניגוד לאלרגיה.
כן טינו, כמובן, גם אני כתבתי "אל תשתמש ב'מחלה מטבולית', כי לתאילנדים רבים לא יהיה מושג למה אתה מתכוון. כולם מכירים את המילה 'אלרגיה'. לָכֵן!
תודה לכולם על ההערות והתרגומים! לאחיינית שלי יש לא רק אלרגיה. המחלה המטבולית שיש לה נקראת גלקטוזמיה. בקיצור, לגוף שלה חסר אנזים שמפרק לקטוז. כתוצאה מכך, כאשר היא צורכת לקטוז, היא עלולה לקבל נזק לכבד ולכליות, עיכוב התפתחותי, קטרקט, בעיות דיבור ולקות שכלית. לכן חשוב מאוד שהיא לא תקבל שום מזון המכיל לקטוז! כמובן שאנחנו מקפידים היטב על כל מה שהיא אוכלת ומתכננים גם לאכול במסעדות היותר טובות. ראיתי עכשיו תרגומים שונים, אבל איזה מהם הוא התרגום הטוב ביותר?
שוב, תודה רבה על כל המאמץ! ותודה נוספת לווים שביקשתי עזרה בתרגום!
פגש vriendelijke groet,
טילי ווד
תודה לכולכם על התגובות. בהחלט יש לה קשר לזה.
תודה רבה על החשיבה, התגובות והתרגומים שלך! אבל איזה משפט הוא התרגום הטוב ביותר? המחלה המטבולית של אחייניתי נקראת גלקטוזמיה. בקיצור, לגוף שלה חסר אנזים שמפרק גלקטוז ולקטוז. כתוצאה מכך, אם היא אכן תבלע את זה, היא עלולה לקבל נזק לכבד ולכליות, קטרקט, עיכוב התפתחותי ובעיות דיבור. אז חשוב מאוד לשים לב היטב לכל מה שהיא אוכלת! אנחנו נוסעים לפוקט ואני מתכנן לאכול איתה במסעדות טובות...
תודה מיוחדת לווים, שביקשתי עזרה בתרגום!
בברכה,
טילי ווד