Velkomin á Thailandblog.nl
Með 275.000 heimsóknir á mánuði er Thailandblog stærsta Tælandssamfélagið í Hollandi og Belgíu.
Skráðu þig á ókeypis fréttabréfið okkar í tölvupósti og vertu upplýst!
Fréttabréf
Tungumálastilling
Gefðu taílenskum baht
Styrkja
Nýjustu athugasemdir
- Pétur Albronda: Kæri Lung Addie, ég las með athygli svar þitt um jarðsegulstormana. Af textanum þínum skil ég að þú, rétt eins og ég, hafið a
- Merkja: Ég hef líka gert nokkrar „rannsóknir“ fyrir sjálfan mig um sjálfstætt starf í Tælandi. Við the vegur, ég er heimilisfastur í Tælandi. Voo
- Bert Matthys: Peter Yai, það er Pongsin dvalarstaðurinn held ég að þú meinar?
- Stefán: Leiðrétting: Heimild: The Rudi & Freddie Show! :-) https://shorturl.at/iozS1
- bart: Ég held að það sé ekki hægt að neita opinberum tölum. Og þessar tölur sýna greinilega eitthvað annað en þú heldur fram. ég
- Wil: Prófaðu nýja uppfinningu frá Japan sem heitir Poliglu. Kostar eitthvað um bht 4000,-
- arjen: Það sem Erik segir er alveg rétt. Og ekki segja hluti eins og: "en í þessu tilfelli er það ekki nauðsynlegt" vegna þess að... Hvaða form sem er
- Khoen: Spurning hvort Hans geti hagnast á nýtingarrétti með því að færa jörð og hús til kærustunnar. Hvað er málið? Nei
- Lungnabæli: Kæri Freddy, þú ert að biðja um ábendingar um hvernig eigi að leggja fram „vel heppnuð“ andmæli. Á hvaða grundvelli viltu leggja fram andmæli?
- french: Allt í lagi, en við búum ekki saman, en það hanga föt af henni hjá mér, já, og þegar þau koma til að athuga, sjá þau það auðvitað.
- Pjotter: Idd Google gefur reglulega skrítnar þýðingar. Appið miðað við netsíðuna er gagnlegt fyrir td matseðil á veitingastað
- Jón Hoekstra: Án atvinnuleyfis er ekki ráðlegt að vinna í Tælandi. Ef þú verður veiddur endarðu í „innflytjendamálum
- Khoen: Svör við nánast öllum spurningum um AOW má finna á heimasíðu SVB. Hvað varðar spurningu Frans, sjá
- Lungnabæli: Sem radíóamatörar upplifum við þetta fyrirbæri. Þetta eru svokölluð X-flares. Það er nú nánast ómögulegt fyrir okkur að, í gegnum
- Jón Hoekstra: The Phraya, sem er til hægri á myndinni, er mjög gott tælenskt romm. Það er aðeins dýrara, en það er frábært.
Styrkja
Bangkok aftur
matseðill
Skrár
Efni
- bakgrunnur
- Starfsemi
- Auglýsing
- dagskrá
- Skattaspurning
- Belgíu spurning
- Áhugaverðir staðir
- Furðulegt
- Búddismi
- Bókadómar
- Column
- Corona kreppa
- menning
- Dagbók
- Stefnumót
- Vikan af
- met
- Að kafa
- Economy
- Dagur í lífi…..
- Eyjar
- Matur og drykkur
- Viðburðir og hátíðir
- Útlendingar og eftirlaunaþegar
- lífeyris ríkisins
- Bíla tryggingar
- Bankastarfsemi
- Skattur í Hollandi
- Taílandi skattur
- Belgíska sendiráðið
- skattayfirvöld í Belgíu
- Sönnun um líf
- DigiD
- Brottfluttur
- Til að leigja hús
- Kaupa hús
- í minningu
- Rekstrarreikningur
- konungs
- Framfærslukostnaður
- hollenska sendiráðið
- hollenska ríkisstjórnin
- Hollenska félagið
- Fréttir
- Að deyja
- Vegabréf
- Eftirlaun
- Ökuskírteini
- Dreifingar
- Kosningar
- Tryggingar almennt
- Sjá
- Vinna
- Sjúkrahús
- Sjúkratryggingar
- Gróður og dýralíf
- Mynd vikunnar
- Græja
- Peningar og fjármál
- Saga
- Heilsa
- Góðgerðarfélög
- Hótel
- Er að skoða hús
- Er á
- Khan Pétur
- Koh Mook
- Bhumibol konungur
- Býr í Tælandi
- Uppgjöf lesenda
- Lesendahringing
- Ábendingar fyrir lesendur
- Spurning lesenda
- Samfélag
- markaðstorg
- Læknisferðaþjónusta
- Milieu
- Næturlíf
- Fréttir frá Hollandi og Belgíu
- Fréttir frá Tælandi
- Atvinnurekendur og fyrirtæki
- Menntun
- Rannsóknir
- Uppgötvaðu Taíland
- umsagnir
- Merkilegt
- Að kalla til aðgerða
- Flóð 2011
- Flóð 2012
- Flóð 2013
- Flóð 2014
- Leggðu í dvala
- Stjórnmál
- Poll
- Ferðasögur
- Ferðalög
- Sambönd
- búð
- félagslega fjölmiðla
- Heilsulind og vellíðan
- Sport
- borgir
- Yfirlýsing vikunnar
- Ströndinni
- Tungumál
- Til sölu
- TEV aðferð
- Taíland almennt
- Tæland með börn
- tælensk ráð
- Taílenskt nudd
- Ferðaþjónusta
- Fara út
- Gjaldmiðill - Thai baht
- Frá ritstjórum
- Eign
- Umferð og samgöngur
- Visa stutt dvöl
- Vegabréfsáritun til lengri dvalar
- Spurning um vegabréfsáritanir
- Flugmiðar
- Spurning vikunnar
- Veður og loftslag
Styrkja
Fyrirvari þýðingar
Thailandblog notar vélþýðingar á mörgum tungumálum. Notkun þýddra upplýsinga er á eigin ábyrgð. Við berum ekki ábyrgð á villum í þýðingum.
Lestu allt okkar hér Fyrirvari.
Royalty
© Höfundarréttur Thailandblog 2024. Allur réttur áskilinn. Nema annað sé tekið fram, hvílir allur réttur á upplýsingum (texta, mynd, hljóði, myndbandi o.s.frv.) sem þú finnur á þessari síðu hjá Thailandblog.nl og höfundum þess (bloggurum).
Yfirtaka í heild eða að hluta, staðsetning á öðrum síðum, fjölföldun á annan hátt og/eða viðskiptaleg notkun þessara upplýsinga er óheimil, nema skriflegt leyfi hafi verið veitt af Thailandblog.
Heimilt er að tengja og vísa í síður á þessari vefsíðu.
Heim » Spurning lesenda » Spurning lesenda: Hvað kallar þú fólkið í Tælandi?
Spurning lesenda: Hvað kallar þú fólkið í Tælandi?
Kæru lesendur,
Þetta er í raun ekki mjög mikilvæg spurning en mig langar samt að vita það og kannski getur einhver lesenda hjálpað mér frekar. Hvað er opinbert nafn íbúa Tælands? Er:
- Tælenska
- Thais
- Tælendingar
Eða stundum eitthvað annað?
Með kveðju,
Harold
Aldrei heyrt um Google?
Allavega, það er: Thai.
Skrítin spurning reyndar. Þjóðverjar koma frá Þýskalandi, Englendingar frá Englandi, Finnar frá Finnlandi, Eistlendingar frá Eistlandi, Rússar frá Rússlandi og Grikkir frá Grikklandi. Af hverju myndu Tælendingar koma frá Tælandi? Tælenskar eru frá Tælandi og þeir tala tælensku. Allir Grænlendingar eru kallaðir Grænlendingar.
„Tælendingar eru frá Tælandi og tala tælensku“ minnti mig á þetta blogg um Tælendinga: https://www.thailandblog.nl/column/tinos-thaise-column/
Kæri Rob V.
hér er 'Talendingar' 'Tælendingar' notað sem lýsingarorð en ekki sem nafnorð.
gleyma einhverju?
Kannski Íslendingar líka?
nei, þetta er ís
og Nýsjálendingar eru í raun Nýsjálendingar??
Hefurðu einhvern tíma heyrt um DUTCHERS?
Hefur þér einhvern tíma dottið í hug að sumum eyjaskeggja sé úthlutað undarlegu nafni, eins og einhver frá Madagaskar, hvað myndir þú kalla þá?
Kannski Madagaskar
Kæri Henk. Og svo eru líka "Hollendingar". Brjálaður, ha?
Við Hollendingar erum líka Hollendingar!
En við Hollendingar erum ekki Hollendingar
Já Jack,
Það gæti verið verra!
Að Brabander segir: "Ég er Hollender"!
Hollendingar búa í tveimur héruðum af því sem nú er Holland. Fyrir 1813, þegar Holland var ekki enn til, var það langmikilvægasta héraðið í sambandinu / lausa sandinum, sem var kallað Lýðveldið sjö sameinuðu héraðanna. Á meðan gullöldin ríkti í Hollandi, Sjálandi og nokkrum borgum í Frisslandi, áttu Drenthe, Overijssel, Gelderland og Brabant svart, blóðrautt tímabil.
Hollendingar eru því Hollendingar, en allir Hollendingar eru ekki enn Hollendingar.
Kæri Henk, það er undarleg spurning fyrir þig því þú hefur ekki heyrt og lært dæmin, þýska kemur frá Þýskalandi, Englendingar frá Englandi o.s.frv., sem barn.
En reynirðu að útskýra fyrir útlendingi að einhver frá Ameríku sé bandarískur en ekki bandarískur eða bandarískur ríkisborgari, og einhver frá Kanada er kanadískur en ekki kanadískur.
Fyrir einhvern sem hefur aldrei heyrt það annars, án þess að geta útskýrt hvers vegna það er svo, er það ekkert nema sjálfsagt, en fyrir útlending sem vill læra hollensku er það oft sérkenni.
Þegar ég vildi kenna tælenskri konu minni þýska tungumálið, og ég kallaði mann frá Hollandi Niederländer og Englending enlending, fyrir einhvern frá Þýskalandi var þetta allt í einu kallaður Deutscher og frá Frakklandi Franzose.
Finnst þér skrítið að hún hafi þá spurt þá spurningu, hvers vegna Þjóðverji væri ekki kallaður Þjóðverji og einhver frá Frakklandi væri ekki einfaldlega kallaður Franslander.
Þegar ég sagði henni að þetta væri ekkert öðruvísi, og orðið myndi breytast líka, ef það væri ekki karl, heldur kona, varð það enn erfiðara fyrir hana.
Fyrir tælenska manneskju, óháð því hvort það er karlkyns eða kvenkyns manneskja, er alltaf „Khon Thai“ og einhver frá Kína „Khon Chin“.
Svo þú getur séð að taílenska er miklu auðveldara en flest evrópsk tungumál.555
Grænland er danskt, þannig að þeir eru Danir, hugsaði ég
Það er það sama og Frísland er Holland, svo þau eru hollensk. Hélt þú það líka?
Ég held að þetta sé mikilvæg spurning.
Eintölu er líklega: taílenskur og taílenskur.
En ég kann reyndar ekki fleirtöluna heldur.
Ég sé oft í hollenskum texta að fleirtölu taílenska er notuð. Til dæmis: „Tælendingum finnst gaman að djamma“.
Hins vegar finnst mér það ekki rétt.
Hollendingar.
Hollendingar.
Það er taílenskt, en hvernig segirðu það í fleirtölu?
Fleiratala taílenska er taílenska og þeir tala taílensku.
Mér finnst það áhugaverð spurning.
Ég nota alltaf orð á eftir thai (til að gera ekki mistök).
Svo Taílendingar trúa…….. Taílendingar hafa……(fylltu það út).
Ég er mjög forvitin hvort einhver veit virkilega gott svar við spurningunni.
Kæri Sake, ég myndi 1 2 3 vita það ekki nákvæmlega heldur, svo ég geri ráð fyrir að íbúar landsins heiti Thai á hollensku og kvenkyns íbúi Thai.
Mig langar bara að kalla tungumálið tælenska en það getur verið að ég hafi algjörlega rangt fyrir mér í öllum tilfellum.
Þegar ég tala við taílenska manneskju á ég það aðeins auðveldara með því að manneskjan, óháð því hvort það er kona eða karl, er einfaldlega kölluð „Khon Thai“ á taílensku.
Þú getur ekki einu sinni sagt frá "Khon Thai" einu saman hvort talað er hér í eintölu eða fleirtölu.
Jafnvel með taílensku er það bara "Phasaa Thai" þannig að við fyrstu sýn virðist það vera miklu auðveldara en mörg evrópsk tungumál.
Kæri ritstjóri,
Rétt svar er: „Khon Thai“!
Margir útlendingar halda að það þýði að sem útlendingur ertu kallaður „Khon Thai“,
hið gagnstæða er satt.
Met vriendelijke Groet,
Erwin
Aðeins þeir eldri eru enn síamskir.
Gerum ráð fyrir að taílenska tungumálið hafi hvorki fleirtölu og karlkyns né kvenkyns. Karlmaður lýkur málflutningi með KRAP og kona með KA. Þegar um er að ræða fleirtölu er orðið sem ætti að vera fleirtölu endurtekið. Þetta er uppbygging taílenska tungumálsins. Hvernig túlkum við það? Venjulega tölum við á hollenska hátt: taílenska fyrir alla íbúa (fleirtölu) og karlkyns, taílenska fyrir kvenkyns (og eitthvað). Þetta er siður okkar og að bera þetta saman við önnur lönd er bull, það eru engar reglur um það. Ef þú vilt vita nákvæmlega, hafðu samband við VanDale.
Taílenska, taílenska, taílenska, taílenska eru á hollenska tungumálalistanum
Fyrir það sem það er þess virði ... ekki hafa áhyggjur. Við sem Flæmingjar höldum að þið séuð öll "Ollendingar" 😉
Sem betur fer þurfum við ollendingar alltaf að velja á milli vallónsku og flæmsku og svo eru það þýskumælandi.
Fyrir utan Flæmingja, Vallóna og Austur-Belgíumenn, þá hefurðu enn íbúar Brussel…..
Og svo auðvitað Vestur-Flæmingar, Austur-Flæmingar, Antwerpen íbúar, Flæmska Brabanders, Walloon Brabanders, Limborgarar, Hainaut íbúar, Liège íbúar, Lúxemborgarar, Namur íbúar...
Svo mikið úrval….