Aksara Thailand – pelajaran 3

Oleh Robert V .
Geplaatst masuk Taal
Tags:
25 Mei 2019

Bagi mereka yang secara teratur tinggal di Thailand atau memiliki keluarga Thailand, ada gunanya membiasakan diri dengan bahasa Thailand. Dengan motivasi yang cukup, hampir semua orang dari segala usia dapat mempelajari bahasa tersebut. Saya sendiri sebenarnya tidak memiliki bakat bahasa, tetapi setelah sekitar satu tahun saya masih dapat berbicara bahasa Thailand dasar. Dalam pelajaran berikut pengantar singkat dengan karakter, kata, dan suara yang umum digunakan. Pelajaran 3 hari ini.

Aksara Thailand – pelajaran 3

Bagi mereka yang secara teratur tinggal di Thailand atau memiliki keluarga Thailand, ada gunanya membiasakan diri dengan bahasa Thailand. Dengan motivasi yang cukup, hampir semua orang dari segala usia dapat mempelajari bahasa tersebut. Saya sendiri sebenarnya tidak memiliki bakat bahasa, tetapi setelah sekitar satu tahun saya masih dapat berbicara bahasa Thailand dasar. Dalam pelajaran berikut pengantar singkat dengan karakter, kata, dan suara yang umum digunakan. Pelajaran 3 hari ini.

b
p (tanpa aspirasi)
ไ- ai (seperti dalam 'aw' tapi sangat singkat)
j
oh (kadang-kadang ah)

 

Seperti ditunjukkan dalam pelajaran 1, vokal juga bisa muncul sebelum konsonan. ไ adalah tanda yang muncul sebelum konsonan tetapi diucapkan setelah konsonan ini.

Di sini kita melihat karakter khusus lainnya, อ. Ini adalah vokal dan konsonan. Karena vokal harus selalu dilampirkan pada konsonan, orang Thailand menggunakan อ. Oleh karena itu, 'i' dan 'ie' ditampilkan di atas อ dalam pelajaran 2 karena alasan ini.

1 Tulis dan ulangi dengan lantang:

Kata Pengucapan Tampilkan Arti
rumah melacak d rumah Rumah
ya baa d gek
ya baa l shouder
batang bar m bar

Catatan: Di atas 'R' di bar Anda akan melihat tanda baru, lingkaran kecil dengan curl di kanan atas. Itu sebabnya kami tidak mengucapkan R di sini. Lebih lanjut tentang itu di pelajaran berikutnya.

2

ปา paa m untuk melempar
ป้า. paa d bibi
ya paa l bos
ayah pǎa s ayah (Sino-Thailand)

Catatan: dengan kata Cina-Thai untuk 'ayah' Anda melihat tanda nada baru, yang terlihat seperti tanda + kecil. Lebih lanjut tentang itu di pelajaran berikutnya.

3.

Pergilah ayah m untuk pergi
ไม่ mungkin d niet
ไไม. mungkin h kata tanya di akhir kalimat

4.

ya mendongkrak d sulit
ingin Ya l ingin, ingin
ยา. ha ha m obat/obat
ya Ya d nenek dari pihak ayah
ya Ya m nenek dari pihak ibu

Mari kita lihat pelajaran bagus lainnya dari Mod, di bagian pertama video ini dia berbicara lebih banyak tentang penggunaan 'jaak':

5.

Baik oewan d lemak (tubuh)
อ อก Oke l pergi keluar
รอ ROH m lihat
meminta khǒh s (kata permintaan)
itu khohp l (ucapan terima kasih)

Catatan: Di sini kita melihat situasi di mana 'w' diucapkan sebagai 'oewa'. Anda mungkin juga memperhatikan penggunaan status 'อ' dalam 'ôewan' dan 'òhk'. Karena vokal mungkin tidak terpisah dari konsonan, Anda melihat 'ekstra' อ di sini. Anda menulisnya, tetapi Anda tidak mengucapkannya.

Bahan yang direkomendasikan:

  1. Buku 'Bahasa Thailand' dan materi yang dapat diunduh oleh Ronald Schütte. Melihat: slapsystems.nl
  1. Buku teks 'Thai untuk pemula' oleh Benjawan Poomsan Becker.
  2. www.thai-bahasa.com

4 tanggapan untuk “Naskah Thailand – pelajaran 3”

  1. Beladau kata up

    Rob.V yang terhormat, sehubungan dengan pekerjaan dan penelitian Anda terkait pelajaran bahasa Thailand Anda, pendekatan Anda tetap menjadi masalah yang rumit bagi saya. Aturan abjad dan nada bukanlah hal yang paling mudah dipelajari di awal pembelajaran bahasa Thailand. Sebagian karena usia rata-rata farang biasanya lebih dari lima puluh tahun dan proses pembelajaran semacam ini sudah lama berlalu bagi banyak dari mereka.
    Saya sendiri menganjurkan pendekatan yang awalnya termasuk memperoleh pengetahuan kata dasar.
    Sebanding dengan pembelajaran alami bahasa oleh anak-anak kecil sebelum partisipasi sekolah dasar mereka. Mereka masih tidak tahu apa itu aturan tata bahasa dan nada, tetapi mereka sudah memiliki kata-kata yang bagus dalam bahasa Thailand tanpa melihat meja sekolah.
    Hanya setelah pengetahuan kata dasar Anda miliki dan Anda telah mencoba berbicara melalui coba-coba, Anda dapat mempelajari lebih dalam hal-hal tambahan seperti alfabet, dll. Namun demikian, mempelajari bahasa Thailand adalah masalah kesabaran dan kontinuitas. Mampu berbicara bahasa Thailand sederhana dan mampu membaca kata-kata sederhana pada tahap selanjutnya sudah merupakan pencapaian besar tersendiri bagi seseorang yang sudah lanjut usia.

    • Rob V. kata up

      Ya, sebagai seorang anak, mempelajari kata-kata dan lebih banyak kata serta menggabungkannya, dan menjadikan seseorang sebagai teladan adalah cara yang alami. Anda dapat berbicara dan memahami suatu bahasa tanpa bisa membaca atau menulisnya (dan sebaliknya, bayangkan saja bahasa mati seperti Latin). Namun tidak semua orang memiliki konselor pribadi yang dapat membantu Anda. Saya berharap dengan pelajaran literasi bahasa Thailand ini orang-orang akan belajar sesuatu dari bahasa tersebut dan menggunakannya sebagai batu loncatan lebih lanjut.

      Dan tidak, saya tidak akan membuat video. 555 Ada cukup banyak video dengan wanita muda yang baik yang berbicara bahasa ibu mereka. Saya sedang memikirkan serangkaian pelajaran dengan 500 kata dan frasa taman rumah dan dapur yang paling banyak digunakan.

  2. Daniel M. kata up

    Halo Rob V
    Halo Pembaca Thailandblog,

    Kali ini saya tidak perlu banyak menambahkan atau mencatat:

    THAI:

    อ dan ออ: bunyi terletak di suatu tempat dalam segitiga, dengan sudut dibentuk oleh vokal oo, eu dan ui

    ไ- = seringkali lebih panjang dari vokal pendek dan lebih pendek dari vokal panjang

    ไหม = teoretis: nada menaik – latihan: sering nada tinggi, karena diucapkan terlalu cepat untuk diucapkan dengan nada naik (Mengapa mendaki panjang, jika kita bisa tepat di atas?)

    ออก, รอ, ขอ, ขอบ: vokal panjang

    BELANDA:

    ...di bagian pertama video ini dia bercerita lebih banyak... (dengan huruf T) 😉

    Kepada Dirk saya dapat merekomendasikan pelajaran Maana Maanii, yang saya tulis di pelajaran pertama seri ini. Saya sudah bisa membaca banyak dari kata-kata itu tanpa masalah, tapi saya masih tidak tahu arti dari setiap kata...

    Dan sejujurnya: Saya juga lebih suka menonton video dengan wanita muda Thailand, yang bisa menjelaskannya dengan sangat manis 😀

    Salam Hormat,

    Daniel M.

  3. Daniel M. kata up

    Halo,

    Pernahkah Anda memperhatikan?
    Huruf Thailand besar dalam kotak putih di awal pelajaran:

    บปไยอ

    Apakah ada yang mencoba mencari arti dari kata itu belum?
    Ha ha ha ha

    Jangan repot-repot: kata itu tidak ada dan tidak akan pernah ada. Untuk alasan sederhana berikut:

    ไ- dan อ tidak pernah bisa muncul bersamaan dengan konsonan lain di antaranya dalam sebuah suku kata!

    Saya tidak bisa; ไอ mungkin; ไย juga mungkin

    Kecuali jika orang Thailand akan menemukan vokal baru :-S


Tinggalkan komentar

Thailandblog.nl menggunakan cookie

Situs web kami berfungsi paling baik berkat cookie. Dengan cara ini kami dapat mengingat pengaturan Anda, memberikan penawaran pribadi kepada Anda, dan Anda membantu kami meningkatkan kualitas situs web. Baca lebih lanjut

Ya, saya ingin situs web yang bagus