Penanya: roger

Kami menikah di Thailand. Setelah banyak berkeringat, istri saya memperoleh visa D untuk reunifikasi keluarga untuk datang ke Belgia. Kami memiliki semua dokumen dalam bahasa Thailand dan Belanda asli dan semuanya dilegalisasi oleh MFA Bangkok dan Kedutaan Besar Belgia BKK. Istri saya sekarang bersama saya di Belgia.

Untuk mendapatkan kartu tempat tinggal F dan dengan demikian terdaftar di kotamadya saya, dewan kota sekarang meminta akta kelahiran "internasional" darinya, akta nikah "internasional" darinya yang menyatakan perceraian dari suami pertamanya. Jadi akta yang bagus untuk visa D ternyata tidak bagus untuk didaftarkan ke kotamadya.

Rupanya ini adalah akta dengan kode yang dapat dibaca secara internasional. Siapa yang sudah mengalami ini? Apakah orang tahu yang internasional di Thailand?

Tentu saja saya sudah mengirim email ke kedutaan Thailand di Brussel hari ini, tetapi ingin mendengar dari pembaca.


Reaksi Paru Addie

Saya sendiri belum pernah mendengar tentang 'akta kelahiran atau akta nikah internasional'.

Karena itu saya berasumsi bahwa maksudnya adalah: dalam bahasa yang dapat dimengerti secara internasional. Itu akan dalam bahasa Inggris.

Bahwa sesuatu seperti ini akan memiliki kode internasional, misalnya kode batang, akan sangat mengejutkan saya dan akan lebih mengejutkan saya lagi jika Anda bisa mendapatkan sesuatu seperti ini di Thailand.

Jika Anda masih memiliki akta asli, yang dalam bahasa Thailand, Anda harus menerjemahkan dan melegalkannya lagi. Serahkan akta asli ini ke pemerintah kota. Mereka kemungkinan besar tidak akan menerima salinan karena dokumen-dokumen ini harus dinyatakan 'asli' di kotamadya dan Anda memerlukan aslinya untuk itu.

Karena saya sendiri tidak punya pengalaman dengan ini, kita bisa membaca TB jika ada orang di sini yang sudah mengalaminya.

Editor: Apakah Anda memiliki pertanyaan untuk Lung Addy? Gunakan menghubungi.

6 tanggapan untuk “Pertanyaan Thailand – Belgia: Pemerintah Kota meminta akta kelahiran “internasional” dari istri Thailand saya?”

  1. Ronny Van Hoecke kata up

    Kami menikah di Thailand tahun lalu pada bulan Juni, istri saya telah bersama saya sejak Oktober dan di pemerintah kota, NH Belanda menerjemahkan dan melegalkan dokumen yang Anda sebutkan sudah cukup! Jadi tidak diperlukan bukti internasional!!!

  2. Cowok kata up

    Akta kelahiran internasional tidak ada - akta kelahiran masih terikat lama dan akan dikeluarkan oleh pemerintah negara kelahiran atau lokasi yang setara (kelahiran di pesawat atau di kapal, misalnya).

    Penerjemahan dan pengesahan akta kelahiran 'nasional' dapat diminta oleh pihak berwenang dimana identifikasi berdasarkan dokumen resmi ini diperlukan untuk layanan tertentu.

    Jadi informasikan diri Anda melalui Kementerian Dalam Negeri dan kembali ke layanan kota dengan jawaban itu.

    Mvg
    Cowok

  3. Cowok kata up

    Maaf Roger,

    Telah mengabaikan bahwa surat nikah "internasional" juga diminta.
    Dokumen itu juga tidak ada dalam diplomasi internasional—lagi-lagi hal yang sama. Akta nikah resmi yang diterjemahkan dan disahkan adalah dokumen yang ada dan berlaku untuk administrasi tersebut.

    Tanggapan yang sama - tanyakan langsung ke Home Office.

    Kotamadya mana yang meminta dokumen seperti itu jika Anda ingin memberi tahu mereka, tentu saja???

    Cowok

  4. Paru-paru kata up

    Sementara itu saya mengetahui bahwa dokumen sipil internasional memang ada. Namun, ini hanya tersedia dari negara-negara yang telah menandatangani Konvensi Wina, yang disepakati pada 08 7 1976. Mereka yang memiliki dokumen semacam itu tidak perlu diterjemahkan, sudah dalam 4 bahasa, dan tidak perlu lagi dilegalisir.
    Namun, Thailand tidak muncul dalam daftar negara ini. Jadi itu juga tidak tersedia di Thailand.
    Jadi tidak ada pilihan lain selain menerjemahkan dan melegalkan bukti Thailand.
    Mereka mungkin tidak mengetahui di kotamadya Anda bahwa Thailand belum menandatangani perjanjian ini.
    Oleh karena itu, dokumen yang diterjemahkan dan disahkan secara hukum sudah cukup.

    • Mark kata up

      Ekstraksi status sipil internasional: Konvensi tentang Penerbitan Ekstraksi Multibahasa dari Catatan Status Sipil, yang dilakukan di Wina pada tanggal 8 September 1976, bertujuan untuk mewajibkan Negara-negara Anggota untuk menggunakan formulir multibahasa yang seragam untuk kutipan dari catatan status sipil.

      Ekstrak status sipil internasional dibuat dalam bentuk:

      formulir A: ekstrak dari akta kelahiran
      formulir B: ekstrak dari akta nikah
      formulir C: ekstrak dari sertifikat kematian
      Ekstrak internasional ini dikecualikan dari legalisasi ketika disajikan di Negara Anggota.

      Thailand belum mengadopsi perjanjian ini, menurut daftar negara terbaru.

      Sumber: https://www.agii.be/thema/familiaal-ipr/familiaal-internationaal-privaatrecht/andere-begrippen-familiaal-ipr/internationale-uittreksels-uit-de-burgerlijke-stand

  5. JomtienTammy kata up

    Dokumen-dokumen ini memang ada, tetapi biasanya tidak diperlukan untuk pendaftaran di kotamadya.
    Akta nikah, akta kelahiran, dan akta cerai (semua diterjemahkan secara resmi dan disahkan dengan stempel yang diperlukan) ke NL atau bahasa Inggris sudah cukup!
    Jangan tertipu oleh kotamadya Anda, karena mereka biasanya juga tidak mengetahuinya dengan baik ...


Tinggalkan komentar

Thailandblog.nl menggunakan cookie

Situs web kami berfungsi paling baik berkat cookie. Dengan cara ini kami dapat mengingat pengaturan Anda, memberikan penawaran pribadi kepada Anda, dan Anda membantu kami meningkatkan kualitas situs web. Baca lebih lanjut

Ya, saya ingin situs web yang bagus