Selamat datang di Thailandblog.nl
Dengan 275.000 kunjungan per bulan, Thailandblog adalah komunitas Thailand terbesar di Belanda dan Belgia.
Mendaftar untuk buletin email gratis kami dan tetap terinformasi!
Nawala
Taalintelling
Nilai Baht Thailand
Mensponsori
Komentar terbaru
- Berbod: Kisah indah Hidup dan dapat dikenali dalam banyak hal. Dalam beberapa tahun terakhir saya minum kopi dari dataran tinggi Boloven di Selatan
- Jos Verbrugge: KeesP yang terhormat, Bisakah saya memberikan rincian kantor visa di Chiang Mai? Terima kasih sebelumnya
- Rudolf: Jarak dari Khon Kaen ke Udon Thani adalah 113 km. Anda tidak memerlukan HSL atau pesawat terbang untuk itu. Anda dapat melakukannya dengan satu
- chris: Ini adalah masalah pemikiran jangka panjang: - Harga bensin pasti akan terus naik dalam 20 tahun ke depan
- Atlas van Puffelen: Isan itu seperti wanita muda yang cantik, Clouseau, Ini dia, menyanyikan wawasan serupa. Fantastis berjalan di sebelahnya, m
- chris: Elit kaya? Dan jika tiket kereta api tersebut harganya sama atau kurang dari tiket pesawat (karena semua pajak lingkungan tambahan).
- Eric Kuyers: Imigrasi dan bea cukai harus masuk ke suatu tempat dan keluar lagi nanti, jadi saya perkirakan Nongkhai dan Thanaleng ada di titik pemberhentian. Ada
- Freddy: Lalu sayangnya para penjual yang membuat perjalanan kereta api begitu menyenangkan akan berakhir..
- Rob V.: Itu sebabnya saya sebenarnya hanya ingin tetap menggunakan Khon Kaen di atas alas bir saya, asalkan kereta menempuh jarak setidaknya 300 km untuk berhenti penuh.
- RichardJ: Maaf, Erik. Anda tidak dapat mengabaikan sikap kritis terhadap mega proyek semacam ini dengan tujuan umum seperti “menyiapkan...
- Rudolf: Masyarakat termiskin memang keluar dari lembah dengan sangat lambat – setidaknya di desa tempat saya tinggal. Dan uangnya biasanya berasal dari
- Sander: Di Thailand juga, pada akhirnya akan ada kekuatan yang menyatakan 'naik kereta api, bukan pesawat'. Jadi ya
- Rob V.: Akankah Lieven, sebagai seorang penikmat kopi dan mengacu pada nama belakangnya, akan tergiur dengan secangkir kopi dengan biji yang telah disangrai terlebih dahulu?
- Johnny B.G: Cara termudah tentu saja dengan memotret saja, tetapi kemudian Anda akan melibatkan seluruh komunitas di sekitar Anda dan pada saat-saat sosial
- Jadilah juru masak: Halo Henk, Letaknya di Pantai Jomtien. Anda hanya perlu meminta hotel Dvalee. Dari sana ke kanan jaraknya sekitar seratus. Anda harus
Mensponsori
Bangkok lagi
menu
arsip
Topik
- Latar belakang
- Kegiatan
- iklan
- Agenda
- Pertanyaan pajak
- pertanyaan Belgia
- Pemandangan
- Aneh
- Agama Buddha
- Ulasan buku
- Kolom
- krisis korona
- budaya
- Buku harian
- kencan
- Minggu dari
- Dossier
- untuk menyelam
- Ekonomi
- Suatu hari dalam kehidupan…..
- Kepulauan
- Makanan dan minuman
- Acara dan festival
- Festival Balon
- Festival Payung Bo Sang
- Balap kerbau
- Festival Bunga Chiang Mai
- tahun baru Imlek
- Pesta Bulan Purnama
- Natal
- Festival teratai – Gosok Bua
- Loy Krathong
- Festival Bola Api Naga
- Perayaan Malam Tahun Baru
- Phi ta khon
- Festival Vegetarian Phuket
- Festival roket – Bun Bang Fai
- Songkran – Tahun Baru Thailand
- Festival Kembang Api Pattaya
- Ekspatriat dan pensiunan
- AW
- Asuransi mobil
- Perbankan
- Pajak di Belanda
- pajak Thailand
- Kedutaan Besar Belgia
- otoritas pajak Belgia
- Bukti kehidupan
- DigiD
- Beremigrasi
- Untuk menyewa rumah
- Beli sebuah rumah
- mengenang
- Laporan laba rugi
- Hari Raja
- Biaya hidup
- kedutaan Belanda
- pemerintah Belanda
- Asosiasi Belanda
- Berita
- Meninggal
- Paspor
- Pensiun
- Surat izin Mengemudi
- Distribusi
- Pemilu
- Asuransi pada umumnya
- Visa
- Bekerja
- Rumah sakit
- Asuransi kesehatan
- Tumbuhan dan Hewan
- Foto minggu ini
- gadget
- Uang dan keuangan
- Sejarah
- Kesehatan
- Amal
- Hotel
- Melihat rumah-rumah
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Raja Bhumibol
- Tinggal di Thailand
- Pengajuan Pembaca
- Panggilan pembaca
- Kiat pembaca
- Pertanyaan pembaca
- Masyarakat
- marketplace
- Wisata medis
- Lingkungan
- Dunia malam
- Berita dari Belanda dan Belgia
- Berita dari Thailand
- Pengusaha dan perusahaan
- Pendidikan
- Penelitian
- Temukan Thailand
- Opinie
- Luar biasa
- Panggilan
- Banjir 2011
- Banjir 2012
- Banjir 2013
- Banjir 2014
- Musim dingin
- Politik
- Pemilihan
- Cerita perjalanan
- Bepergian
- Hubungan
- belanja
- media sosial
- Spa & kebugaran
- Olahraga
- kota
- Pernyataan minggu ini
- Pantai
- Taal
- Dijual
- prosedur TEV
- Thailand pada umumnya
- Thailand dengan anak-anak
- tip thailand
- Pijat ala Thailand
- Pariwisata
- Keluar
- Mata uang – Baht Thailand
- Dari para editor
- Properti
- Lalu lintas dan transportasi
- Visa Kunjungan Singkat
- Visa tinggal lama
- Pertanyaan visa
- Tiket pesawat
- Pertanyaan minggu ini
- Cuaca dan iklim
Mensponsori
Terjemahan penafian
Thailandblog menggunakan terjemahan mesin dalam berbagai bahasa. Penggunaan informasi yang diterjemahkan adalah risiko Anda sendiri. Kami tidak bertanggung jawab atas kesalahan dalam terjemahan.
Baca selengkapnya di sini penolakan.
Royalti
© Hak Cipta Thailandblog 2024. Semua hak dilindungi undang-undang. Kecuali dinyatakan sebaliknya, semua hak atas informasi (teks, gambar, suara, video, dll.) yang Anda temukan di situs ini adalah milik Thailandblog.nl dan penulisnya (blogger).
Seluruh atau sebagian pengambilalihan, penempatan di situs lain, reproduksi dengan cara lain dan/atau penggunaan komersial dari informasi ini tidak diizinkan, kecuali izin tertulis telah diberikan oleh Thailandblog.
Menautkan dan merujuk ke halaman-halaman di situs web ini diperbolehkan.
Beranda » Pertanyaan pembaca » Skenario kematian dalam bahasa Thailand?
Skenario kematian dalam bahasa Thailand?
Pembaca yang budiman,
Di Thailandblog ada skenario kematian ekspatriat Belanda di Thailand. Skenario ini ditulis dalam bahasa Belanda. Pertanyaan saya adalah, apakah Anda juga memilikinya dalam bahasa Thailand? Atau adakah yang punya skrip ini dalam bahasa Thailand?
Jika demikian, bisakah saya mendapatkan salinannya? Karena ini telah diminta oleh berbagai orang di masa lalu. Saya akan sangat senang dengan itu, karena terlalu mahal bagi saya untuk menerjemahkan ini oleh penerjemah yang diakui. Saya bersedia membayar untuk ini, jika jumlah ini tetap dalam batas.
Terima kasih banyak sebelumnya.
Dengan hormat
ThailandJohn
Editor: Apakah Anda memiliki pertanyaan untuk pembaca blog Thailand? Gunakan menghubungi.
Hai Yohanes,
Saya punya skrip dalam bahasa Belanda dan Thailand.
Beri tahu kami bagaimana Anda ingin mengirimkannya.
Jumat. Salam. Januari.
Mudah-mudahan blog ini akan merangkul pengarsipan versi Thailand seperti versi Belanda.
Jan yang terhormat,
Selamat pagi, terima kasih banyak. Senang sekali Anda memiliki naskah dalam bahasa Thailand. Anda dapat mengirimkannya kepada saya melalui pos. atau jika Anda memilikinya di komputer Anda melalui alamat email saya.
Alamat email saya adalah: [email dilindungi]. Harap beri tahu saya melalui email jika memungkinkan dan jika ada biaya apa pun. Menunggu tanggapan Anda, saya tetap dengan hormat, Thailand John.
Halo Jan,
Saya juga tertarik dengan skrip dalam kedua bahasa.
Tolong email: [email dilindungi]
Terima kasih sebelumnya
Dengan Tulus,
Beladau
Sayang,
Jika memungkinkan, saya juga ingin menerima naskah dalam bahasa Thailand.
Terima kasih sebelumnya!
Mvg,
Walter
[email dilindungi]
Halo Jan,
Juga, silakan email salinannya di sini [email dilindungi], tolong dalam bahasa NL dan Thailand.
Terima kasih!
Jan yang terhormat,
Saya bergabung dengan pembaca lain dalam mengirimkan saya naskah juga.
Saya mendengar kompensasi.
[email dilindungi]
Salam Rudolf
Halo senama,
Saya ingin menerima skrip dalam kedua bahasa.
Salam, Jan
Jan yang terhormat,
Bisakah Anda mengirimkan saya naskah dalam bahasa Belanda dan juga dalam bahasa Thailand? Terima kasih sebelumnya.
[email dilindungi]
Hai Jan, sepertinya masih banyak orang yang menginginkan ini. Termasuk saya sendiri.
Jadi alangkah baiknya jika Anda dapat memberikan alamat email agar kami dapat menghubungi Anda.
Salam Hans, [email dilindungi] .
Saya juga sangat tertarik, terutama mengingat usia dan kesehatan saya. Saya ingin meninggalkan istri Thailand saya tanpa beban. Jika memungkinkan untuk mengirimkan skrip melalui email dalam bahasa Thailand, saya akan sangat berterima kasih. Surel [email dilindungi].
Terima kasih sebelumnya.
Jan Saya juga ingin menerima naskahnya. Saya akan menerima pembayaran untuk layanan ini. [email dilindungi]
Jan Saya juga ingin menerima naskah (dalam bahasa Belanda dan Thailand). Saya akan menerima pembayaran untuk layanan ini.
Salam Jaap. [email dilindungi]
Mungkin berguna untuk menempatkan versi Thailand dengan versi NL di blog Thailand; maka setiap orang akan mendapat manfaat darinya dan selalu dapat ditemukan saat dibutuhkan. Juga menghemat pemrosesan permintaan individu, jadi…..?
Setuju. Juga memiliki keuntungan dapat diperbarui jika ada perubahan.
Saya juga akan sangat menghargai jika Anda mengirimkan naskahnya kepada saya, dengan kompensasi jika perlu.
Terima kasih sebelumnya.
[email dilindungi]
Saya juga ingin, saya akan mendapatkan pengembalian dana
[email dilindungi]
terima kasih pasti
William van Beveren
Saya memiliki versi Belanda untuk istri saya tentu saja Thailand. Jadi dia harus memiliki versi Thailand. Bisakah Anda juga mentransfer ini kepada saya? [email dilindungi]
Terima kasih sebelumnya, kirimkan saya biaya dan detail rekening bank.
Saya juga ingin menerima naskahnya. Tanyakan melalui email
[email dilindungi]
Jika tidak diizinkan melalui email maka sudahlah. Saya tinggal di Laos dan hanya dapat mengirim ke sana melalui ems atau DHL dengan waktu transit yang sangat lama (dan harga yang sangat tinggi)
Salam Jan
Halo Jan,
Kami juga ingin bahasa Belanda Anda
Menerima naskah.
Terima kasih sebelumnya.
Louise
[email dilindungi]
Saya bergabung dengan pelamar sebelumnya. [email dilindungi]
Bukankah akan berguna untuk memposting prosedur dalam bahasa Thailand di blog Thailand?
Halo Jan, saya sudah memilikinya dalam bahasa Belanda. Jika memungkinkan, saya juga ingin mendapatkan terjemahan bahasa Thailand.
Terima kasih sebelumnya.
winlouis. (Rewin Louis)
email: [email dilindungi]
Halo semuanya,
Saya akan bekerja ………… akan memindai dan mengirimkannya.
Salam dari Jan.
Kirim aja ke redaksi TB..
Peter pasti akan memberi Anda alamat emailnya.
Nikmati semuanya….
Halo Jan,
Saya juga ingin menerima naskahnya (dalam bahasa Belanda dan Thailand).
Salam, Yakub
Email: [email dilindungi]
Untuk orang Belgia.
Lung Addy ada di arsipnya yang bagus
https://www.thailandblog.nl/wp-content/uploads/Dossier-Belgen-update2022-1.pdf
Juga disertakan tautan tentang ini.
File itu dibuat untuk klub Flemish di Pattaya oleh Eugeen Van Aerschot…
Omong-omong, kerja bagus.
Cukup klik Thailand di tautan.
https://www.thailand-info.be/NATUURLIJKOVERLIJDEN.pdf
Semua gratis untuk diunduh di sini di blog
Ya, benar Ronny dan teksnya tersedia dalam bahasa Belanda-Inggris dan Thailand.
Dan, apa yang berlaku untuk orang Belgia sebagian besar sama dengan orang Belanda.
Tentu disarankan, bagi orang Belanda, untuk memiliki versi Belanda karena alamatnya berbeda dengan orang Belgia.
Orang Belgia, yang meminta versi TB di sini, tidak dapat melakukan apa pun dengannya karena alasan yang sama: alamat dan layanan lain yang harus dihubungi.