Lung Addie bertemu dengan KIET

Oleh Paru Addie
Geplaatst masuk Tinggal di Thailand
Tags: ,
16 April 2017

Baru-baru ini, saat mengunjungi pasar mingguan lokal, Lung Addie mendengarnya lagi: kata Kiet. Dia sudah mengenalnya saat berbelanja di pasar segar pagi hari (talaad) tetapi kemudian tidak memperhatikannya; lagipula, seseorang mendengar begitu banyak hal baru di sini.

Lung Addie ingin membeli 500gr daging cincang, Garoena, ha roi grem moe sab khap… Pramuniaga muda itu memasukkan produk yang diminta ke dalam kantong plastik terkenal dan memberikannya kepada seorang nenek, yang rupanya bertugas sebagai penimbang, dengan kata “Ha Kiet”. Di sana kata Kiet muncul lagi… apa artinya ini? Saya bertanya ha roi grem dan apa yang dilakukan kiet itu sekarang? Apakah bahasa Thailand begitu rumit dan apakah saya tidak akan pernah mempelajarinya?

Selama pekerjaan konstruksi di sini, Lung Addie sudah mendengar kata itu digunakan selama pengukuran panjang. Terlebih lagi, ketika dia menggunakan gelas ukur untuk menakar cairan, juga mendengar kata kiet jatuh, dia benar-benar tersesat. Jadi bukan ukuran berat, bukan ukuran panjang, bukan ukuran volume, itu pasti sesuatu yang ajaib yang bisa digunakan untuk apa saja. Lung Addie ingin mengetahui semuanya, jadi kami pergi untuk menyelidikinya. Siapa yang lebih baik untuk bersama selain tetangganya, seorang profesor ras dan pacarnya, seorang bupati matematika. Mereka berdua harus bisa memberikan penjelasan yang masuk akal untuk tindakan misterius ini.

Pertanyaan itu dilontarkan dan sebagai persiapan jawabannya, bupati mulai menghitung dengan jari. Ups, ini bisa menjadi masalah matematika yang serius dan Lung Addie mengharapkan rumus matematika yang rumit dengan logaritmik dan siapa tahu, bahkan perhitungan integral di dalamnya... itu sudah lama sekali, apakah dia masih mengerti sesuatu tentang itu dan harus pergi seperti itu kaleng penyiraman? Apakah bijaksana untuk mempertanyakan masalah yang begitu rumit? Lung Addie sudah mulai berkeringat dan meninggalkan diskusi yang tampaknya berat antara profesor dan bupati untuk sementara waktu untuk segera meminum keberanian dengan Leo yang keren.

Mereka mencapai kesepakatan, jadi mereka akan mengklarifikasinya untuk Lung Addie. Semua orang di sini tahu saldo biasa, yang biasa digunakan di pasar. Benda logam kuno dengan cakram dan penunjuk vertikal. Pada piringan logam itu terdapat garis-garis, garis-garis panjang dan pendek. Nah, garis panjang seperti itu mewakili 100gr dan garis pendek 50gr. Jadi yang bergaris panjang adalah KIET dan yang bergaris pendek adalah Khrung Kiet. Sama pada satu meter, garis panjang 10cm dan garis pendek 1cm. Bupati bahkan menjelaskan kepada Lung Addie bahwa dalam satu kilogram ada 10 kiet dan 20 khrung kiet dalam satu kilogram yang sama. Bahkan didemonstrasikan dengan materi didaktik karena dua tangan yang masing-masing memiliki 5 jari diangkat. Orang yang lebih tua ternyata tidak mengetahui ukuran satuan dan tidak perlu mengetahuinya karena Kiet mereka dapat digunakan untuk apa saja.

Betapa sederhananya hidup di negara yang indah seperti Thailand. Mengapa Farang selalu harus memperumit masalah dengan bobot dan ukurannya yang mengganggu dan rumit? Cukup gunakan KIET.

– Pesan yang diposting ulang –

12 tanggapan untuk “Lung Addie memenuhi KIET”

  1. Gringo kata up

    Cerita yang bagus, tetapi kesimpulannya adalah sesuatu yang perlu diperhatikan. Cukup Google "bobot dan ukuran lama" dan lihat betapa rumitnya semua jenis pengukuran di Belanda dulu. Siapa yang mengingat hasta besar, hasta kecil, gantang, lumpur, ibu jari, kaki, tusukan. Garis juga merupakan ukuran konten kuno. Sistem metrik telah mengakhiri labirin bobot dan ukuran itu.

    Tidak, justru orang Thailand yang membuatnya semakin rumit, karena bagaimana dengan rai dan wah?

    • ruud kata up

      Ada apa dengan rai dan wah?
      Di Belanda kami masih memiliki hektar dan are.

      • Nico Prancis kata up

        Memang tidak ada yang salah dengan rai dan wah, selain apa yang tampak dari kata ekspresi. Hektar dan luasnya termasuk dalam sistem metrik (atau metrik). Ini mengasumsikan dimensi standar seragam. Dimensi (luas) Thailand diturunkan dari sini. Ini juga mengasumsikan dimensi standar yang seragam. Kunjungi saja website Siam Legal. mereka telah meletakkan tabel sederhana di situs web mereka untuk konversi.

        http://www.siam-legal.com/realestate/thailand-convert-rai.php

        Itulah perbedaannya dengan bilah "Inggris" lama yang dirujuk Gringo. Ya, saya mengingatnya karena pendidikan saya di masa lalu. Tolok ukur yang digunakan oleh tukang kayu masih menunjukkan kedua sistem dalam cm dan inci (= 1 inci). Hasta berasal dari panjang antara tangan dan siku. Dahulu digunakan oleh penjual kain pada gulungan. Anda lebih baik jika Anda pergi ke penjual yang tinggi, karena dia memiliki lengan yang lebih panjang dan kemudian "ell" lebih panjang. Anda kemudian memiliki lebih banyak kain untuk uang yang sama. Perbedaan itu rupanya dipecahkan dengan mengambil ukuran rata-rata dan membuat tongkat untuk ukuran tersebut. Saya masih memiliki tongkat itu. Tongkat kayu keras persegi (mungkin eboni) dengan garis kuningan bertatahkan di sekelilingnya di tempat sebelum ibu jari berada di atasnya. Hasilnya, hasta diukur relatif seragam, dari ibu jari hingga ujung tongkat.

        Untuk para penggemar di antara kita:
        Satu meter secara resmi didefinisikan sebagai jarak yang ditempuh cahaya dalam lingkungan vakum dalam 1/299, 792458 detik.

        Dan bagaimana dengan 'halaman' ukuran Amerika. Satu yard dapat didefinisikan sebagai panjang pendulum yang berputar dalam busur selama tepat 1 detik. Mil laut adalah jarak dalam 1' (1/60 derajat) mengelilingi permukaan bumi.

        Batang terdiri dari sejumlah kaki mulai dari 7 hingga 21. Untuk mengukur jarak jauh, batang Rhenish dengan panjang 3,767 m adalah yang paling umum.

        Siapa yang ingat bagaimana seorang tukang susu menghabiskan setengah liter susu?

  2. alex olddeep kata up

    Kata ออนช์ juga muncul dalam bahasa Thailand, menurut kamus sebagai konversi ons.
    Tapi karena dilafalkan sebagai /on/ dan bukan /aun/, saya menduga asalnya adalah 'ons' Belanda. Itu kemudian berasal dari zaman VOC di Ayuthaya.

  3. Tino Kuis kata up

    ขีด atau khìe:d memang memiliki dua arti: 1 kata (tua) untuk 100 gram, satu ons 2 untuk menggambar, menggaruk, menulis; garis, garis (misalnya juga pada kata mencoret dan menggarisbawahi).
    Bisa jadi, seperti yang ditunjukkan oleh Lung Addie, kedua makna ini terhubung melalui skala ('garis') (lama). ('satu ons adalah satu garis'). Tentu bukan ukuran panjang (sentimeter atau meter).
    Jika Anda mengucapkan 'kiet' seperti yang tertulis dalam bahasa Belanda (bandingkan-jangan-), orang Thailand tidak akan memahaminya kecuali Anda menunjukkan skalanya. –k- dalam –kh- yang disedot (semburan udara keluar dari mulut Anda), –ie- yang sangat panjang (lebih panjang dari pada –bir-) dan, yang sama pentingnya, nada rendah. Oleh karena itu, 'Kiet' dan 'khìe:d' berbeda satu sama lain dalam hal pengucapan dalam tiga hal, bahkan lebih dari perbedaan antara bahasa Belanda –pen- dan –been-.

    • wim kata up

      Beste mensen,
      Jadi layang-layang itu tampaknya terbuka untuk multitafsir? Ketika saya masih diizinkan untuk merokok, yaitu di bagian paru-paru, saya terkadang mengalami keadaan yang tidak menguntungkan sehingga korek api saya menolak. Istri saya mengajari saya bahwa saya kemudian harus mengatakan kepada paru-paru atau orang Thailand lainnya: Mai kiet faai. Aku benar-benar mendapat api.
      Sekarang pertanyaan tentang apa arti kiet di sini…

      • Tino Kuis kata up

        ไม้ขีดไฟ atau 'máai khìe:d fai' (máai, panjang –aa-, adalah kayu, khìe:d tanda hubung, fai adalah api alami), yang pasti merupakan kecocokan kuno (terkadang hanya máai khìe:d)

        ไฟแช็ก 'fai chék' yang lebih ringan (terkadang hanya chék)

  4. Davis kata up

    Berita gembira yang bagus.

    Pernahkah Anda mendengarnya dan bertanya-tanya. Di pasar di Dan Khun Tod, Isaan.
    Pada awalnya, itu berarti 'kira-kira' dalam arti 'mungkin sedikit lebih atau kurang', seperti yang selalu diminta oleh tukang daging kami. Katakan saja khi'e:d kurang lebih. Atau krung khie:d 'kamu kurang lebih.

    :~)

  5. Moodaeng kata up

    Kata lama untuk 100 gram hanyalah "ons" dalam bahasa Belanda.
    Jadi Kit hanya satu ons.
    ya benar?

  6. Pak Bojangles kata up

    yard adalah ukuran panjang bahasa Inggris, bukan ukuran Amerika.

    • Nico Prancis kata up

      Kamu benar. Pekarangan adalah ukuran panjang Anglo-Saxon. Terima kasih atas koreksi Anda.

  7. Mark kata up

    Saya memiliki aplikasi praktis di ponsel Windows saya untuk "konversi" ukuran Thailand: Pengonversi unit Thailand. Dari ukuran Thailand ke metrik (baca Prancis) dan Inggris, untuk luas, panjang, volume emas (Bath ke Bai, Bath ke Solot, Bath ke At, dll…) dan bahkan untuk bobot dan ukuran telur dan buah.

    Anda akan kagum dengan banyaknya ukuran (Thai) yang ada. Aplikasi semacam itu berguna, bahkan di jalan di Thailand.

    Jika Anda menggunakan “aplikasi konverter” unit Thailand, Anda akan mendapatkan beberapa aplikasi serupa untuk Android dan Iphone.


Tinggalkan komentar

Thailandblog.nl menggunakan cookie

Situs web kami berfungsi paling baik berkat cookie. Dengan cara ini kami dapat mengingat pengaturan Anda, memberikan penawaran pribadi kepada Anda, dan Anda membantu kami meningkatkan kualitas situs web. Baca lebih lanjut

Ya, saya ingin situs web yang bagus