Lung addie: menulis artikel untuk blog (1)

Oleh Paru Addie
Geplaatst masuk Latar belakang
Tags: ,
November 6 2019

Bulan lalu, pada peringatan 10 tahun Thailandblog.nl, penulis utama, yang dikenal sebagai blogger, menjadi sorotan. Ini adalah inisiatif yang sangat bagus dari para editor. Ya, bagaimanapun, blog tidak bisa bertahan lama tanpa penulis.

Ada kebutuhan akan orang yang berbeda, subjek yang berbeda, pandangan yang berbeda. 1 orang tidak dapat menangani ini karena dia akan segera 'tidak terdaftar' dan akan dipaksa untuk mengulanginya sendiri. Inisiatif ini menghasilkan temuan yang mengejutkan. Seringkali orang di balik artikel dianggap sangat berbeda dari dirinya yang sebenarnya.

Namun, banyak orang tidak tahu bagaimana artikel yang bagus muncul. Dapat dimengerti bahwa artikel semacam itu tidak muncul begitu saja dari pena pepatah. Tidak, masih banyak lagi. Kita harus membedakan antara berbagai kategori penulis dan saya tidak akan mencantumkan semuanya:

  • pengelola file dengan Ronny LatYa, Rob V. ……
  • para penulis informatif seperti Gringo, Lung Jan, Dick Koger, Lodewijk Lagemaat, para editor…..
  • penulis cerita seperti De Inquisitor, Lung addie, Charly…..
  • orang-orang yang hanya menulis komentar atau mengajukan pertanyaan pada dua kategori pertama yang disebutkan. Saya menyebut mereka komentator atau penanya.

Tanpa tiga kategori pertama, sebuah blog memiliki sedikit peluang untuk bertahan. Tidak ada artikel berarti tidak ada pembaca dan tidak ada komentar. Kategori terakhir juga penting untuk menjaga agar blog seperti Thailandblog.nl tetap hidup. Ini tentu membuat tempat pembuatan bir tetap hidup.

Hari ini saya ingin berbicara tentang kategori pertama: pengelola file.

Kategori penulis ini memiliki banyak pekerjaan sepanjang waktu. Pertama-tama menerjemahkan undang-undang dan peraturan yang relevan. Undang-undang dan peraturan asli hampir selalu harus diterjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Belanda. Banyak waktu telah dihabiskan untuk itu. Lupakan penggunaan program penerjemahan karena hanya bagus untuk menerjemahkan kata-kata tertentu. Kalimat lengkap hampir selalu memberikan hasil yang sangat buruk, bahkan terkadang konyol. Oleh karena itu, para penulis ini harus memiliki pengetahuan yang sangat baik tentang bahasa Inggris dan juga bahasa Belanda. Sebuah artikel, terutama jika menyangkut subjek seperti itu, penuh dengan kesalahan bahasa tidak dapat diapresiasi oleh pembaca.

Para penulis ini juga harus mengikuti. Aturan berubah sangat teratur. Jadi mereka harus selalu berkonsultasi dengan situs web resmi yang relevan secara teratur dan membandingkannya dengan tampilannya sebelumnya dan tampilannya sekarang. Mereka harus melakukannya dengan situs web Imigrasi Thailand serta situs web kedutaan dan konsulat terkait: Den Haag – Amsterdam – Brussel – Antwerp – Essen. Perbedaan tertentu juga dapat timbul antara kedutaan dan konsulat dari negara yang sama.

Untuk file seperti visa Schengen, ini berarti selalu berkonsultasi dengan Komisi UE, IND, DVZ, BUZA….

Mengumpulkan, memfilter, dan menyimpan pengalaman pembaca juga merupakan bagian dari ini. Oleh karena itu merupakan tugas konstan untuk dapat menyusun file yang benar dan tetap up to date. Membaca rutin forum lain juga merupakan bagian dari ini. Informasi yang didapat disana dapat memberikan informasi yang menarik bagi mereka.

Kedua, orang-orang ini telah mengambil tugas untuk menjawab pertanyaan pembaca. Apalagi dengan berkas Keimigrasian yang cukup sandwich, apalagi jika ada perubahan. Ini seringkali bukan tugas yang mudah. Bukan tugas yang mudah karena sering hilang informasi penting, kebingungan istilah (visa saat kedatangan, pengecualian visa, visa turis, Non O versus Non OA…. Apakah masih ada sanggahan atas tanggapan salah yang diberikan oleh orang lain yang menanggapi suatu pertanyaan Untungnya, editor telah menyediakan opsi 'Tidak mungkin ada tanggapan' di sini.

Di bawah kategori ini kami juga memiliki item khusus: 'GP Dr Maarten'. Meskipun dia tidak bertindak sebagai pengelola file, pertanyaan medis, sebagai dokter, dicadangkan untuknya. Dia juga sangat bergantung pada informasi yang diperoleh si penanya. Dia juga secara teratur harus melakukan penelitian tentang nama obat-obatan tertentu yang mungkin tersedia atau tidak tersedia di Thailand, tetapi dengan nama yang berbeda dengan komposisi kimia yang sama. Inisiatif yang sangat terpuji oleh Dr Maarten.

Oleh karena itu, sangat penting bagi pengelola file untuk menerima pertanyaan yang dijelaskan dengan jelas dan benar, dengan informasi benar yang diperlukan. Para editor biasanya mengirim pertanyaan terlebih dahulu ke pengelola file sebelum pertanyaan dan jawaban muncul di blog.

Artikel ini dibuat setelah terlebih dahulu menginformasikan pengelola file terkait. Ini memungkinkan mereka untuk mengirimkan komentar mereka kepada penulis, Lung addie.

Bersambung.

12 pemikiran pada “Lung addie: menulis artikel untuk blog (1)”

  1. Daniel M. kata up

    Untungnya, redaksi belum menyediakan opsi 'No response' di sini 😀

    Ini layak mendapat pujian yang sangat tinggi!

    Tidak percaya Anda bisa mempertahankan ini selama 10 tahun! Apakah Anda masih punya waktu untuk diri sendiri?

    Saya berasumsi bahwa, sebagian karena perbedaan waktu dengan Thailand, reaksi terus mengalir dalam 24/24 jam…

    Sekali lagi terima kasih untuk ini!

    Saya juga ingin menulis artikel. Saya sudah berjanji pada bulan Agustus karena bahasa Thailand…. Itu belum terjadi. Dokumennya hampir siap, tetapi di sana-sini ada beberapa penambahan dan/atau perbaikan yang harus dilakukan. Liburan saya dimulai dalam 4 minggu…

    Salam,

    Daniel M.

  2. PaulW kata up

    Ada lebih banyak dari yang Anda pikirkan. Pujian.

    • Paru-paru kata up

      @Daniel M.
      Saya akan mengatakan: LAKUKAN, tidak menembak selalu salah. Carilah topik yang sudah beberapa kali tidak muncul di blog.

  3. Björn kata up

    Dear Lung Adie, Saya selalu kagum dan sangat mengapresiasi para pengelola file. Hal ini memerlukan banyak pengetahuan, usaha dan tekad untuk menjawab pertanyaan-pertanyaan sulit atau menjaga file tetap mutakhir. Dan mereka telah melakukan ini selama bertahun-tahun. Sebagai pembaca blog ini, saya ingin mengucapkan terima kasih banyak kepada orang-orang ini atas usaha mereka sehari-hari dan saya tentu senang mereka ada di sana. Semua penghargaan untuk mereka. Juga ke GP Maarten.

  4. Leo Th. kata up

    Menurut saya pasti ada kategori keempat, penulis di blog Thailand yang menguasai bahasa Thailand dalam kata dan tulisan, seperti Tino Kuis.

    • Paru-paru kata up

      Leo sayang,
      jangan lari mengejar bola. Para penulis ini akan disebutkan dalam artikel berikut yang membahas para penulis 'Informatif'. Saya belum melupakan mereka. Saya tidak bisa menyebutkan nama semua orang, jadi setelah daftar kecil seri …….

      • Leo Th. kata up

        Ya Lung addie, saya membaca bahwa Anda menyebutkan bahwa Anda tidak akan menyebutkan semua penulis, yang saya sangat mengerti. Tapi saya melewatkan (1) di balik judul cerita Anda dan 'bersambung' di bagian akhir dan saya pikir Tino Kuis harus disebutkan dengan pengetahuannya tentang bahasa Thailand dan pelafalannya. Mengingat tanggapan Anda, karena itu saya terlalu dini. Omong-omong, ungkapan Anda 'tidak berlari untuk bola' adalah hal baru bagi saya, tapi bagus yang akan saya ingat. Pelatih sepak bola saya selalu mengingatkan saya untuk mengejar bola, tetapi itu adalah sesuatu yang sama sekali berbeda. Saya menantikan tindak lanjut Anda dan tentu saja salam hormat dari saya.

        • Paru-paru kata up

          Leo sayang,
          Saya tidak menyalahkan Anda karena tidak melihat mereka (1) dan dianiaya. Saya sendiri terkadang mengabaikan hal-hal tertentu…. siapa tidak?
          Saya akan jujur ​​​​kepada Anda, tetapi jangan beri tahu siapa pun: Saya menambahkan Tino SETELAH komentar Anda, dia pantas mendapatkannya tetapi dia lolos dari saya. Jadi tanggapan Anda sangat membantu.
          Berlari di belakang atau di depan bola adalah ekspresi Flemish yang sering digunakan. Setiap bahasa, meskipun pada dasarnya sama, memiliki keunikan dan nuansa tersendiri. Misalnya, 'Jadilah brutal' ditafsirkan sangat berbeda di Belanda dan Flanders. Lebih baik tidak memanggil seseorang yang kasar di Flanders.

          • Leo Th. kata up

            Dear Lung Addie, pelajari sesuatu lagi! Saya harap saya tidak dianggap tidak sopan karena saya kebanyakan menggunakan formulir tutoyeer dalam tanggapan saya terhadap Thailandblog. Sebagian besar penulis di blog ini melakukannya dengan nama depan mereka, sama seperti saya, dan itulah sebabnya saya memanggil mereka sebagai Anda, jadi tidak bermaksud tidak hormat. Dan tentunya kamu juga bisa memanggilku dengan sebutan kamu, yang sebenarnya aku lebih suka, tapi ketika aku tahu ada orang lain yang menghargai bentuk sapaan 'Kamu', tentu saja aku akan melakukannya. Dan tentu saja saya tidak akan memberi tahu Anda apa yang dikomunikasikan kepada saya secara 'rahasia'. Dalam hal ini saya seperti seorang bapa pengakuan. Terakhir, saya menghargai kejujuran Anda dan saya berharap dapat membaca kontribusi Anda pada Thailandblog secara rutin.

            • Paru-paru kata up

              Leo sayang,
              Hanya komentar singkat tentang bentuk 'U' yang saya gunakan. Ini adalah distorsi murni di pihak saya. Saya tinggal di Belgenland pada jarak 4 km dari perbatasan bahasa. Di kantor, semua kolega saya adalah penutur bahasa Prancis. Ini cukup umum: penutur bahasa Prancis hampir selalu menggunakan bentuk VOUS selama orang yang bersangkutan tidak mengatakan: 'Vous pouvez me tutoyer'. Oleh karena itu, jangan melihat lebih jauh ke belakang, malformasi pekerjaan. Sebagai seorang Fleming, saya juga menghargai bentuk 'kamu'. Kami tidak seseram orang Belgia yang berbahasa Prancis.

  5. Erwin Fleur kata up

    Dear Paru Addie,

    Kategori ke-5 lainnya: ingat bahwa banyak orang memberikan pengalamannya di blog ini
    sebagai akibatnya informasi ini dibuat dengan upaya bersama.
    Tidak ada 'masukan' tidak ada 'info'.
    Sebaliknya, saya tidak memberikan tepukan pada diri saya sendiri, mencoba membantu orang dalam suatu pertanyaan
    juga bagian.
    Rasa hormat saya untuk banyak pekerjaan (saya telah menunjukkan beberapa kali).
    Blog ini bukan sekedar cerita.
    Pengetahuan diminta dan jelas dimoderasi.

    Jelas jika dan saya katakan jika, orang membuat kesalahan ketika dibaca oleh banyak orang.
    Sekali lagi saya melakukan ini atas keinginan saya sendiri dan bukan karena dipaksakan pada saya.

    Jadi saya tidak boleh berpartisipasi karena saya bukan penulis? Omong kosong!
    Saya juga bukan orang yang menakut-nakuti orang menurut 'hukum', tetapi membantu menemukan solusi untuk ini.

    Mohon dilanjutkan :)

    Erwin

  6. Paru-paru kata up

    Erwin Fleur yang terhormat,
    Anda akan sangat cepat: Kami baru di bagian 1 dan Anda sudah menarik kesimpulan, lalu dari hal-hal yang bahkan tidak akan saya tulis atau sindir.

    Kutipan dari tanggapan Anda:
    'Blog ini bukan hanya tentang cerita.' Di mana ini tertulis bahwa itu akan terjadi?
    'Jadi saya seharusnya tidak diizinkan untuk berpartisipasi karena saya bukan seorang penulis? Omong kosong!' Di mana klaim seperti itu dibuat?
    Entah Anda belum membaca seluruh artikel atau Anda belum memahaminya.

    Saya akan mengulangi satu paragraf untuk Anda dan Anda akan melihat bahwa saya menulis kebalikan dari apa yang Anda klaim:

    “Tanpa tiga kategori pertama, sebuah blog memiliki peluang kecil untuk bertahan. Tidak ada artikel berarti tidak ada pembaca dan tidak ada komentar. Kategori terakhir juga penting untuk menjaga agar blog seperti Thailandblog.nl tetap hidup. Ini tentu membuat tempat pembuatan bir tetap hidup.

    Untuk klarifikasi Anda: 'kategori terakhir NR 4' apakah itu berarti pembaca dan komentator atau apakah itu termasuk gambar?


Tinggalkan komentar

Thailandblog.nl menggunakan cookie

Situs web kami berfungsi paling baik berkat cookie. Dengan cara ini kami dapat mengingat pengaturan Anda, memberikan penawaran pribadi kepada Anda, dan Anda membantu kami meningkatkan kualitas situs web. Baca lebih lanjut

Ya, saya ingin situs web yang bagus