Üdvözöljük a Thailandblog.nl oldalon
Havi 275.000 XNUMX látogatásával a Thailandblog a legnagyobb thaiföldi közösség Hollandiában és Belgiumban.
Iratkozzon fel ingyenes e-mailes hírlevelünkre, és tájékozódjon!
hírlevél
Nyelvi beállítás
Rate Thai Baht
Szponzor
Legújabb hozzászólások
- Henk: Tavaly januárban voltam Koh Si Changon, és a strandot felújították. Legalábbis remélem, a tengerparti élmény tetszett
- Dominique: Mindig elcsodálkozom, ha pénzről szól a téma, és sok olvasó megőrül. Tényleg azt gondolják az emberek, hogy T
- Kris: Helyes megjegyzés Cornelis. Extrém esetben akár holland személyi igazolvánnyal is be lehet lépni az országba. Nemzetközi útlevelek d
- Pál dicsőség: Általában 2-2.1/2 hónapot foglal. VTV, de keressen olcsó közvetlen járatot vagy egyszeri átszállást nem túl hosszú várakozással
- Klaas: Van egy elképzelésük: töltsék meg a saját zsebüket, amilyen gyorsan csak lehet.
- THNL: teljesen korrekt, valószínűleg 6 hónapig érvényes. Amikor visszamentem Hollandiába, a bevándorlási tiszt elmondta
- Barry: Statisztikailag 2-4 hónappal előre is lehet, de ez mára teljesen elavult. Bizonyos időszakokra
- RonnyLatYa: Nem változott. Thaiföldön soha nem volt követelmény, hogy útlevelének 6 hónapig érvényesnek kell lennie, amikor elhagyja az országot.
- január: Természetesen különbség, hogy főszezonra vagy utószezonra keres jegyet.
- Josh M: Azt olvastam, hogy az új második szobás épületben 3 különböző wc lesz. Férfi, nő és valami a kettő között, g
- Georgee: A cégen keresztül sokszor nem sokkal drágább. Keresés a Momondon keresztül. Nincs utasbiztosítás a foglalási oldalon keresztül. Rendelkezz utasbiztosítással b
- Tiele elder: Koh Si Chang meglepett minket. Körülbelül 1 órás hajóút a mólótól, az ott közlekedő nagy tengeri hajók között.
- Hugo: Csábítunk mindenféle kütyü vásárlására, és ha egyszer tömegesen (hülyén) felkaroljuk őket, ki is használnak minket. Pontosan úgy
- Cornelis: Teljes mértékben a jegyeladásoktól függ. Múlt héten találtam jegyeket a május közepi indulásra, tehát 3 héttel előre - nem
- Cornelis: Nem helyes, hogy holland útlevelének 6 hónapig érvényesnek kell lennie Hollandiába való visszatéréskor. Hollandként még jössz is egyet
Szponzor
Ismét Bangkok
Menü
feljegyzések
benyújtja
- háttér
- tevékenységek
- Reklámfilmek
- napirend
- Adókérdés
- Belgium kérdés
- Látnivalók
- Bizarr
- buddhizmus
- Könyvismertetők
- Oszlop
- Corona-válság
- kultúra
- Napló
- Ismerkedés
- A hete
- Akta
- Búvárkodni
- Gazdaságok
- Egy nap az életében…
- Szigetek
- Élelmiszer és ital
- Rendezvények és fesztiválok
- Léggömbfesztivál
- Bo Sang Esernyőfesztivál
- Bivalyversenyek
- Chiang Mai Virágfesztivál
- kínai újév
- Full Moon Party
- Karácsony
- Lótuszfesztivál – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball fesztivál
- Szilveszter ünnepe
- Phi ta khon
- Phuket Vegetáriánus Fesztivál
- Rakétafesztivál – Bun Bang Fai
- Songkran – thai újév
- Pattayai tűzijáték fesztivál
- Expatok és nyugdíjasok
- állami nyugdíj
- Autó biztosítás
- Banki tevékenység
- Adó Hollandiában
- Thaiföldi adó
- belga nagykövetség
- belga adóhatóság
- Életjel
- DigiD
- Emigrál
- Házat bérelni
- Vegyél egy házat
- In memoriam
- Jövedelem kimutatás
- király
- A megélhetési költségek
- holland nagykövetség
- holland kormány
- Holland Szövetség
- Hír
- Elhalálozni
- Útlevél
- Nyugdíj
- Jogsi
- Elosztások
- Választások
- A biztosítás általában
- Vízum
- munka
- Hopital
- Egészségbiztosítás
- Flóra és fauna
- A hét fotója
- Gadgets
- Pénz és pénzügy
- Történelem
- Egészség
- Jótékonysági szervezetek
- Szállodák
- Házakat nézegetve
- Be van kapcsolva
- Péter kán
- Koh Mook
- Bhumibol király
- Thaiföldön él
- Olvasói beküldés
- Olvasói hívás
- Olvasói tippek
- Olvasói kérdés
- Társadalom
- piactér
- Egészségügyi turizmus
- Miliő
- Éjszakai élet
- Hírek Hollandiából és Belgiumból
- Hírek Thaiföldről
- Vállalkozók és cégek
- Oktatás
- Kutatás
- Fedezze fel Thaiföldet
- Opinię
- Figyelemre méltó
- Cselekvésre hívni
- Árvíz 2011
- Árvíz 2012
- Árvíz 2013
- Árvíz 2014
- Hibernálás
- Politika
- Szavazás
- Utazási történetek
- Utazás
- kapcsolatok
- bevásárlás
- a közösségi média
- Spa & wellness
- Sport
- városok
- A hét nyilatkozata
- A strand
- nyelv
- Eladó
- TEV eljárás
- Thaiföldről általában
- Thaiföld gyerekekkel
- thai tippek
- thai masszázs
- Idegenforgalom
- Kimenni
- Pénznem – thai baht
- A szerkesztőktől
- Ingatlan
- Közlekedés és közlekedés
- Visa rövid távú tartózkodás
- Hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum
- Vízumkérdés
- Repülőjegyek
- A hét kérdése
- Időjárás és éghajlat
Szponzor
Jogi nyilatkozat fordítások
A Thailandblog több nyelven használ gépi fordításokat. A lefordított információk felhasználása saját felelősségére történik. Nem vállalunk felelősséget a fordítási hibákért.
Olvassa el teljes szövegünket itt lemondás.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Minden jog fenntartva. Eltérő rendelkezés hiányában az ezen az oldalon található információkhoz (szöveg, kép, hang, videó stb.) kapcsolatos minden jog a Thailandblog.nl-t és szerzőit (bloggereket) illeti meg.
Ezen információk teljes vagy részleges átvétele, más webhelyeken való elhelyezése, más módon történő reprodukálása és/vagy kereskedelmi felhasználása tilos, kivéve, ha a Thailandblog erre kifejezetten írásos engedélyt ad.
A weboldalon található oldalakra való hivatkozás és hivatkozás megengedett.
Kezdőlap » A szerkesztőktől » A szerkesztők megjegyzései: Thailandblog többnyelvű, angol, német, francia és thai nyelven is elérhető
A szerkesztők megjegyzései: Thailandblog többnyelvű, angol, német, francia és thai nyelven is elérhető
Örömmel jelentjük, hogy a Thailandblog már több nyelven is elérhető: angolul, németül, franciául és természetesen thai nyelven.
Hogyan kezeltük ezt? Egy kis segítséggel barátunktól, a GTranslate bővítménytől, amely a Google Fordítót használja. Ezzel a csodálatos technológiával bárki könnyen elolvashatja Thaifölddel kapcsolatos történeteinket és meglátásainkat, függetlenül attól, hogy milyen nyelven beszél.
Ezzel még több olvasóhoz juthatunk el. Mostantól pedig hagyhatja, hogy thai partnere együtt olvasson a Thailandbloggal!
A bal oldali oszlopban kiválaszthatja a kívánt nyelvet (lásd a fenti képet).
Üdv a fedélzeten és jó olvasást!
Mindenkinek, aki többet szeretne tudni erről a bővítményről: https://gtranslate.io/#features en https://gtranslate.io/?xyz=998#faq
Kedves a thaiföldi partner (m/f), aki kíváncsi, mit csinál az a fehér orr (m/f) ezen a blogon. Vagy ami még jobb, közösen megvitatni bizonyos témákat, amelyek itt felmerülnek. 🙂 Nem fog minden thai embert érdekelni, de akkor is.
Egyelőre minden alkalommal, amikor felkeresi ezt a blogot, angolra fog fordulni.
Szépséghiba?
Hogy van-e sok hozzáadott értéke, azt mindenki döntse el maga, szerintem nem rossz.
Megvizsgáljuk saját beállításait, és azt, hogy melyik országból származik az IP-címe. Minden nemzetközi weboldal és a Google is ezt csinálja.
Egyelőre mindig angolul kapom, és mindig javítanom kell a nyelvet, és még soha nem láttam, hogy más nyelvű oldal teljesen automatikusan nyelvet váltana, függetlenül attól, hogy az IP címem hol van feltüntetve és az oldal honnan származik.
Van-e írósegédem Firefoxban, mert itt-ott a nyelvnácik összeütközhetnek, de nekem nem tűnik reálisnak.
Ez hollandul van.
Akkor fogalmam sincs, lehet, hogy a beállításokhoz van köze. És egyébként Hollandiában él 😉
Az operációs rendszer vagy a böngésző nyelvi beállításait nézi? Vagy ha mindkettő (mivel a lakóhely szerinti országot is figyelembe veszi), melyiknek van a legnagyobb prioritása annak meghatározásában, hogy melyik nyelvet fogja kiszolgálni?
Gyanítom, hogy elég sok Thaiföldön tartózkodó TB olvasó van, akinek angol nyelvű Windows-ja van, mert az azt jelentené, hogy sokan angolul látják az oldalt. A böngészőt nézve egyszerűbb lenne hollandra állítani, netezés közben szinte észre sem veszi a böngésző nyelvi beállításait. Ezt fel kell tüntetni (akár a böngésző telepítése során, akár nem, ami alapértelmezés szerint angol nyelvű lehet, különösen, ha az operációs rendszer már angolra volt állítva).
Mindenkinek, aki többet szeretne tudni erről a bővítményről: https://gtranslate.io/#features en https://gtranslate.io/?xyz=998#faq
Tehát a plugin a böngésző nyelvét nézi, aminek egyben a legértelmesebb is. Egy többnyelvű háztartásban egy számítógép használható. A böngésző nyelvét (és nem az operációs rendszert) nézve a legdinamikusabb. Tehát a TB olvasónak annyira kéznél kell lennie, hogy a böngésző beállításaiban hollandra állítsa.
Azt is jelzik, hogy hol lehet ezt beállítani, a címsávban a következőkre koppintva (a beállítások gomb saját kezű keresésével is elérhető! Gyakran a böngésző jobb felső sarkában):
– Chrome: chrome://settings/languages
– Firefox: about:preferences#general
– Opera: opera://settings/languages
– MS Edge: edge://settings/languages
Kíváncsi vagyok, a, főleg valamivel régebbi TB olvasó mennyire bírja ezt. Néhányan nem fogják megérteni, hogy az oldal most hirtelen angol vagy thai nyelvű…
Természetesen a legtöbb thaiföldi TB olvasónak van angol Windows verziója.
Sokkal egyszerűbb lenne, ha hollandra tudnám „javítani” a nyelvet. Itt láthatóan ez nem lehetséges. A franciára és németre áttérni pedig biztosan nem lehet. Ez angol vagy holland.
Nem a windowsról beszél, hanem a böngésző nyelvéről, ami egészen más.
@ William Korat
a számítógépemen a tálcán az óra mellett látom az NLD-t, ha a tiéd azt mondja, hogy ENG, akkor ezt beállíthatod.
Üdvözlettel, Josh M
Köszönöm a tippet Jos M, de azt is írja, hogy NLD velem.
Amikor meglátogatom az oldalt, tényleg kevesebb, mint egy másodperc. Most látom az NLD-n, majd azonnal angolra ugrik.
Gyorsan és jól fordít, de én jobban szeretem a hollandot, mert ez az oldal.
Minden más lehetőség, mint például a kézi kiválasztás vagy a Google minden más webhelyen rendben van, ne olvassa el a nyelvi változásokat parancs nélkül, kivéve itt.
Néhány éve vettem itt egy egész HP készletet, furcsa.
A tálca jobb alsó sarkában látható a billentyűzet bevitelének nyelve.
A beépülő modul megvizsgálja a BROWSER nyelvi beállításait. A legtöbb esetben ezt az internet képernyő jobb felső sarkában található „3 pont” (Chrome, MS Edge), „3 sáv” (Firefox) ikonra kattintva ellenőrizheti. Megnyílik egy menü, ahol kiválaszthatja a BEÁLLÍTÁSOK / beállítások lehetőséget, majd navigáljon a NYELV / nyelv elemre.
Vagy lépjen közvetlenül a böngésző nyelvi beállításaihoz a felső fehér címsávban (ahol most https://www.thailandblog.nl/van-de-redactie/…. állapot), írja be a 10:46-os válaszomban megadott címet/URL-t.
– Chrome: chrome://settings/languages
– Firefox: about:preferences#general
– Opera: opera://settings/languages
– MS Edge: edge://settings/languages
Köszi Rob, tanultam valami újat.
Megint megoldódott Rob V, köszönöm.
JAVÍTÁS: Korábban küldtem egy megjegyzést, amely szerint ez az új kiegészítés nem működik megfelelően.
Ez nem volt helyes.
Ha beállít egy nyelvet, a használt nyelv megjelenik a jobb oldali fülekkel ellátott sávban.
De ahogy a szerkesztők már írták (és amit át is olvastam), a választható nyelvek legördülő menüje a bal oldalon található a twitter banner alatt.
Elnézést kérek figyelmetlenségemért és az ebből fakadó kritikákért, amelyeket lehet és nem is szabad megírtnak tekinteni.
Ezentúl óvatosabb leszek...
Nincs értelme.
Szia Peter,
ne felejtsd el a Bahasa Indonesiat… ÓRIÁSI lehetőség.
Egészségére
hGk
Péter,
szöveg alapértelmezés szerint angol, miközben Hollandiából jelentkezem be vpn nélkül.
Rob V. elmagyarázta, hogyan állíthatja be ezt, ezért olvasson tovább.
Tegnap észrevettem, és azon tűnődtem, mit vétettem, hogy mindent angolul láttam az oldalon. De most már világos.
Csodálatos kezdeményezés, és biztos vagyok benne, hogy a Thailandblognak nem csak az elsője van ezzel, hanem sokkal több olvasóhoz is eljut majd.
Gratulálunk!
Ez rendkívüli! Úgy látom, hogy a szöveg alatti és a bal oldali oszlopban lévő megjegyzések a másik nyelven is megjelennek. Nem értem a William-Korat problémát.
Megkeresem azt a plugint is. Jelenleg egy francia füzetet fordítok az ötvenes évekből (Contes et Légendes de Thaïlande), és ahogy telnek az évek, különösen a francia nyelv válik nehezebbé.
Thaiföldblog gazdagítása. Mivel Németországból kapom a nyugdíjat, és nem igazán tudok mit kezdeni a holland rendszerrel (ok, ha betöltöm a 67-et, lehet, hogy kapok 200 Euro AOW-t), jó, ha jönnek a német járulékok, és megoszthatom a tapasztalataimat.
Az egyetlen angol nyelvű blog, amit érdemes egy kicsit olvasni, az az egykori Thai-Visa, azt hiszem, most Thailand News-nak hívják. De ez akkora, hogy szinte láthatatlan.
A németeknek egyáltalán nincs jó blogjuk. Az egyetlen német nyelvű fórum a Facebookon található, de ezek közel sem érik el ennek a fórumnak a minőségét.
Sjaak S, most egy kicsit függ a megjegyzésemtől. A kérdés tehát az, hogy a szerkesztők feltehetik-e az Ön hozzászólásait németül és az én hozzászólásaimat franciául ezen a nyelven keresztül hollandul a blogon.
De ismerjük a szerkesztők elfoglaltságát, ezért készen állok magamra vállalni a fordítást. Az agytorna megállítja Herr Dr. Alois Alzheimer-kórt, remélem... Szoftver felvétele is lehetséges.
Erik, itt ismét használhat egy fordítóprogramot vagy chatgpt-t, amely a kívánt nyelvre írja be a szöveget. De ha ez a bővítmény jól működik, akkor nem szükséges.
Jó lenne, ha a témákat kiterjesztenék az adott országokra (amennyiben kapcsolódik a központi témához, Thaiföldhöz)
Nagyon bosszantó, hogy nem tudom a kívánt nyelvhez rögzíteni.
Egész nap angolul beszélek, és ez nem az én moers nyelvem.
Ezért szívesen olvasom a thaiföldi blogot moers nyelvemen, tehát hollandul.
Most minden alkalommal választanom kell minden olyan témát, amelyet olvasni akarok.
A böngészőm angolra van állítva, mert ahogy mondtam, egész nap angolul kommunikálok.
A haladás jó, de ez a gyógyszer egyik mellékhatása, és tenni kell ellene.
Amikor a böngészőmön keresztül felkeresek egy holland webhelyet, nem vált hirtelen angolra, mert a böngészőm angol nyelvű.
Megértem, hogy választási szabadságot akarsz adni, de a választás most elsősorban egy irány, és számomra minden tőled származik angolra, ahol hiányolom a holland nyelv árnyalatait.
Remélem lehet itt valamit tenni.
Az első választásnak olyannak kell lennie, mint a hagyományos holland.
Aztán magam döntöm el, hogy melyik nyelvet akarom jobban, és esetleg ehhez tudom kötni.
sok szerencsét
Üdvözlettel
Piotr
kérem a holland nyelv egyszeri megnyomása után, majd a teljes oldalra vonatkozóan is hollandul, ezért kérjük, ne menjen külön az egyes tételekre
köszönöm Ronald
https://www.thailandblog.nl/van-de-redactie/waarom-krijg-ik-thailandblog-in-het-engels-te-zien-en-hoe-kan-ik-dat-aanpassen/