Üdvözöljük a Thailandblog.nl oldalon
Havi 275.000 XNUMX látogatásával a Thailandblog a legnagyobb thaiföldi közösség Hollandiában és Belgiumban.
Iratkozzon fel ingyenes e-mailes hírlevelünkre, és tájékozódjon!
hírlevél
Nyelvi beállítás
Rate Thai Baht
Szponzor
Legújabb hozzászólások
- Berbod: Gyönyörű történet Lieven és sok szempontból felismerhető. Az elmúlt években a déli Boloven fennsíkról ittam kávét
- Jos Verbrugge: Kedves KeesP! Meg tudná adni a Chiang Mai-i vízumiroda adatait? Előre is köszönöm
- Rudolf: Khon Kaen és Udon Thani távolsága 113 km. Ehhez nem kell sem HSL, sem repülő. Ezt megteheted eggyel
- chris: Hosszú távú gondolkodás kérdése: - a benzinárak kétségtelenül tovább emelkednek a következő 20-ban
- Atlas van Puffelen: Az isan olyan, mint egy szép fiatal nő, Clouseau, Ott megy, hasonló belátást énekelt. Fantasztikus sétálni mellette, m
- chris: Gazdag elit? És ha az a vonatjegy ugyanannyiba vagy kevesebbe kerül, mint egy repülőjegy (az összes extra környezetvédelmi adó miatt).
- Eric Kuypers: A bevándorlásnak és a vámhatóságnak valahova be kell mennie, és később újra ki kell szállnia, úgyhogy a megállóhelyeken Nongkhait és Thanalenget várom. Van
- Freddy: Akkor sajnos vége lesz a vonatutazást megfűszerező eladóknak...
- Rob V.: Ezért tulajdonképpen csak a söralátéten akartam Khon Kaent tartani, feltéve, hogy a vonat legalább 300 km-t tesz meg, hogy megálljon.
- RichardJ: Bocsánat, Erik. Nem lehet figyelmen kívül hagyni az ilyen típusú megaprojektekkel szembeni kritikus attitűdöt olyan gyűjtőfogalmakkal, mint a „beállítás...
- Rudolf: A legszegényebbek valóban nagyon lassan jönnek ki a völgyből – legalábbis abban a faluban, ahol én lakom. És a pénz általában innen származik
- Sander: Thaiföldön is idővel olyan erők lépnek életbe, amelyek azt mondják, hogy „repülő helyett vonattal”. Szóval oo
- Rob V.: Lieven kávésznobként és vezetéknevére biccentve elcsábítja majd egy csésze kávéra az előbb pörkölt babszemeket?
- Johnny B.G: A legegyszerűbb természetesen az, ha csak lősz, de akkor az egész közösséget magadra kapod, és a társasági m
- Legyen a szakács: Hello Henk, Jomtien Beachen van. Csak meg kell kérnie a Dvalee szállodát. Onnan jobbra száz körül van. Neked kellene
Szponzor
Ismét Bangkok
Menü
feljegyzések
benyújtja
- háttér
- tevékenységek
- Reklámfilmek
- napirend
- Adókérdés
- Belgium kérdés
- Látnivalók
- Bizarr
- buddhizmus
- Könyvismertetők
- Oszlop
- Corona-válság
- kultúra
- Napló
- Ismerkedés
- A hete
- Akta
- Búvárkodni
- Gazdaságok
- Egy nap az életében…
- Szigetek
- Élelmiszer és ital
- Rendezvények és fesztiválok
- Léggömbfesztivál
- Bo Sang Esernyőfesztivál
- Bivalyversenyek
- Chiang Mai Virágfesztivál
- kínai újév
- Full Moon Party
- Karácsony
- Lótuszfesztivál – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball fesztivál
- Szilveszter ünnepe
- Phi ta khon
- Phuket Vegetáriánus Fesztivál
- Rakétafesztivál – Bun Bang Fai
- Songkran – thai újév
- Pattayai tűzijáték fesztivál
- Expatok és nyugdíjasok
- állami nyugdíj
- Autó biztosítás
- Banki tevékenység
- Adó Hollandiában
- Thaiföldi adó
- belga nagykövetség
- belga adóhatóság
- Életjel
- DigiD
- Emigrál
- Házat bérelni
- Vegyél egy házat
- In memoriam
- Jövedelem kimutatás
- király
- A megélhetési költségek
- holland nagykövetség
- holland kormány
- Holland Szövetség
- Hír
- Elhalálozni
- Útlevél
- Nyugdíj
- Jogsi
- Elosztások
- Választások
- A biztosítás általában
- Vízum
- munka
- Hopital
- Egészségbiztosítás
- Flóra és fauna
- A hét fotója
- Gadgets
- Pénz és pénzügy
- Történelem
- Egészség
- Jótékonysági szervezetek
- Szállodák
- Házakat nézegetve
- Be van kapcsolva
- Péter kán
- Koh Mook
- Bhumibol király
- Thaiföldön él
- Olvasói beküldés
- Olvasói hívás
- Olvasói tippek
- Olvasói kérdés
- Társadalom
- piactér
- Egészségügyi turizmus
- Miliő
- Éjszakai élet
- Hírek Hollandiából és Belgiumból
- Hírek Thaiföldről
- Vállalkozók és cégek
- Oktatás
- Kutatás
- Fedezze fel Thaiföldet
- Opinię
- Figyelemre méltó
- Cselekvésre hívni
- Árvíz 2011
- Árvíz 2012
- Árvíz 2013
- Árvíz 2014
- Hibernálás
- Politika
- Szavazás
- Utazási történetek
- Utazás
- kapcsolatok
- bevásárlás
- a közösségi média
- Spa & wellness
- Sport
- városok
- A hét nyilatkozata
- A strand
- nyelv
- Eladó
- TEV eljárás
- Thaiföldről általában
- Thaiföld gyerekekkel
- thai tippek
- thai masszázs
- Idegenforgalom
- Kimenni
- Pénznem – thai baht
- A szerkesztőktől
- Ingatlan
- Közlekedés és közlekedés
- Visa rövid távú tartózkodás
- Hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum
- Vízumkérdés
- Repülőjegyek
- A hét kérdése
- Időjárás és éghajlat
Szponzor
Jogi nyilatkozat fordítások
A Thailandblog több nyelven használ gépi fordításokat. A lefordított információk felhasználása saját felelősségére történik. Nem vállalunk felelősséget a fordítási hibákért.
Olvassa el teljes szövegünket itt lemondás.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Minden jog fenntartva. Eltérő rendelkezés hiányában az ezen az oldalon található információkhoz (szöveg, kép, hang, videó stb.) kapcsolatos minden jog a Thailandblog.nl-t és szerzőit (bloggereket) illeti meg.
Ezen információk teljes vagy részleges átvétele, más webhelyeken való elhelyezése, más módon történő reprodukálása és/vagy kereskedelmi felhasználása tilos, kivéve, ha a Thailandblog erre kifejezetten írásos engedélyt ad.
A weboldalon található oldalakra való hivatkozás és hivatkozás megengedett.
Kezdőlap » Olvasói kérdés » Ki tudja lefordítani ezt a szöveget thai nyelvre tetováláshoz?
Ki tudja lefordítani ezt a szöveget thai nyelvre tetováláshoz?
Kedves olvasók!
Olyan kérdésem lenne, hogy valaki le tudná-e fordítani ezt a szöveget thai nyelvre? A thai szöveget szeretném a hátamra tetoválni! Ez egy elhunyt barátom emlékére készült. Ez a szöveg:
"Mindennek, aminek van kezdete, van vége. Békülj meg ezzel, és minden rendben lesz."
Ez Buddha mondása.
Üdvözlettel,
Olav
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้่ม ต้น กนสส็ด ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และ ุาาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ี ี ี ดี ดี ดี
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้่ม ต้น กนสส็ด ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และ ุาาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ี ี ี ดี ดี ดี
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้่ม ต้น กนสส็ด ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และ ุาาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ี ี ี ดี ดี ดี
Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng xận caậng læīdāth
az interneten történő fordítás révén
Ha ez egy Buddha varázslat, akkor annak hivatalos vagy eredeti verziónak kell lennie. A helyedben azt keresném. Mielőtt észrevenné, furcsa nyelven fog járni.
Ez thaiföldi partnerem, Pon fordítása. Buddhistaként írták.
További információk bővebben
จงปล่อยวางเสีย แล้วทุกอย่างจะเป็นไปได้ด้วยดี.
MVG
fokko
Kedves Olaf!
Dit is de vertaling van de door jou genoemde spreuk. Hij komt van Google Translate, iets aangepast, maar ik verzeker je dat het een goede vertaling is. Misschien hebbben anderen een betere vertaling.
További információ Képfelirat ขึ้น
Fonetisch: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn
Kerestem thai nyelvű weboldalakat is, de nem találtam ezt az idézetet, bár a „minden romlandó” buddhista filozófiát tükrözi.
Aztán Rob V. biztosította nekem ezt a weboldalt, amely szerint ez egy hamis idézet Buddhától.
https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/
Ha valódi idézetet szeretne Buddhától ilyen jelentéssel, forduljon egy tanult szerzeteshez. Vidd magaddal a fenti szöveget. nem tudtam.
Uiteraard het woord ‘fake’ luchtig te interpreteren. Het citaat doet zeker boeddhistisch aan en eert de leest. Mogelijk weet een monnik een officiëel citaat van vergelijkbare strekking (al kun je zelfs daar je afvragen of het zeker uit Siddhartha zijn mond kwam). Wat telt is dat het citaat jou raakt. Maar hopelijk waardeer je de info er om heen waarmee je het in een context kunt plaatsen.
Kidolgoztam egy rövidebb és erősebb változatot, ugyanazzal a tartalommal. Jobban hangzik. Ezt meg kell tenned.
Több információ
rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap
raproe aanvaarden
anittjang (boeddhistische term) vergankelijkheid
koh khuu is, geeft
santiphaap vrede
Továbbiak: információ จะดี "
megtalálta neked a fenti linken keresztül. A thai tanár lefordította, ahogy tudta. Lent:
További információ ามกาลเวลา (สัจธรรม)
Mvg, Suphawadee Pepsi
Thai leckék Hollandiában
Továbbiak: információ จะดี ”
„Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb síānth lạn cad
a google fordítóval……………
Megtehette volna……….
siker
A Google Fordító gyakran jó irányba halad, de a fordítások nem mindig teljesen helyesek. A nyelvtan és a szókincs is néha kicsit elromlik, és néha nagyon görbe vagy nevetséges szövegek jönnek elő. Annyira jó, hogy nagy vonalakban lefordítod és megérted a szöveget, de a helyes fordításért NE keresd fel a Google Fordítót.
Megdöbbentő számomra, hogy – bármennyire is jó szándékú – a válaszok fele élt ezzel. Akkor jobb, ha úttörő szerepet kezd a thai-language.com webhelyen, vagy használja valamelyik emberi fordítást (Fokko, Tino, Frank). Ha szükséges, állítsa le újra, hogy ellenőrizze az írási hibákat a thai nyelv felépítésével:
http://www.thai-language.com/BulkLookup
Szia Olaf,
Különleges, hogy éppen ezt a szöveget választotta.
Készítek egy festményt, amelyen ez a szöveg az őszi levelek hátterére kerül.
Talán érdeklődik iránta.
Simon
Bár keveset vagy egyáltalán nem tudok thaiul, feltűnő, hogy nem mindig ugyanaz a fordítás szerepel fent.
Tehát valóban nagyon óvatos lennék, mielőtt olyan thai szöveggel sétálna, amely nem egyezik a kívánságaival.
"ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มต้ิ่มง้นมงงทุกอย่างที่มีจุดเริ่มง้นฉ ลงแล้ว
Képaláírás "
Néhány tipp pl. mit kérdezz magadtól:
- A fenti fordítások többsége jó szándékú, de felejtsen el mindent, ami a Google Fordítóból származik, különösen, ha tetováltatni szeretné.
-Ahogy fentebb említettük: ez tényleg egy Buddhától származó idézet?
Amúgy nem fordítanám szó szerint, de kérdezz meg egy thai-t, hogy tud-e hasonló jelentésű varázslatot thaiul, és lehetőleg egy kicsit rövidebbet
-Ez pusztán magának szól? A legtöbb thai nem igazán szereti a buddhizmushoz kapcsolódó tetoválásokat. Ha igen, az isten szerelmére, ne tedd a tested mélyére, például a lábaidra vagy a lábaidra. Ez bajt kér.
-Ja, és keress egy kicsit szebb betűtípust, mint az alapértelmezett típus, az nagyon csúnya.
Valójában furcsa olyan szöveget tenni a saját testedre, amelyet nem tudsz elolvasni.
Az ötlet szép, de leírhatod angolul is.
Akkor te magad is elolvashatod.
Vagy tanulja meg a thai nyelvet, akkor még jobban fog tetszeni.
Legyen óvatos a Google-fordításokkal. Ezért gyakran visszafordítom a fordítást, hogy ellenőrizzem
A következő (fenti) thai nyelvű fordítás jól jön ki, ha visszafordítja hollandra a Google-nál:
További információk További információk จะดี
Minden, aminek kezdete van, véget ért. Békülj meg ezzel és minden rendben lesz.
Némi gondolkodás után úgy tűnik számomra, hogy talán jobb ötlet lenne, ha például egy ékszerben feldolgoznák a barátnőd hamvait. Mivel nem tudsz thaiul olvasni, azonnal a hátadra rakhatnak valamit… . Az is kérdés, hogy egy esetleges új barátnő értékelni fogja-e ezt… Mindegy, gondolj bele…
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้่ม ต้น กนสส็ด ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และ ุาาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ี ี ี ดี ดี ดี
A legtöbb fordítás, amit itt látok, a google fordítóból származik. Meglepő módon a szöveg még mindig jól megírt thai nyelven van. Ennek ellenére a fordítások mind nagyon szó szerintiek. Ha ez valóban egy eredeti idézet magától a Boeedától, akkor azt hiszem, keresnie kell egy páli idézetet. Sajnos nem ismerem eléggé. A legjobb, ha megkérdezed egy Phra Ajarn-t.
Ha van hamvasod a barátnődtől, akkor ezt felhasználhatod a tetováláshoz, ami még intimebb ötletet ad, és azt az érzést, hogy mindig magaddal hordod.
sok sikert a bánat feldolgozásához.
Üdvözlettel, Kees Circle