Kedves olvasók!

Olyan kérdésem lenne, hogy valaki le tudná-e fordítani ezt a szöveget thai nyelvre? A thai szöveget szeretném a hátamra tetoválni! Ez egy elhunyt barátom emlékére készült. Ez a szöveg:

"Mindennek, aminek van kezdete, van vége. Békülj meg ezzel, és minden rendben lesz."

Ez Buddha mondása.

Üdvözlettel,

Olav

22 Responses erre: „Ki tudja lefordítani ezt a szöveget thai nyelvre tetováláshoz?”

  1. János mondja fel

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้่ม ต้น กนสส็ด ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และ ุาาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ี ี ี ดี ดี ดี

  2. Dolf. mondja fel

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้่ม ต้น กนสส็ด ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และ ุาาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ี ี ี ดี ดี ดี

  3. Liz mondja fel

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้่ม ต้น กนสส็ด ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และ ุาาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ี ี ี ดี ดี ดี
    Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng xận caậng læīdāth

    az interneten történő fordítás révén

  4. Lilian mondja fel

    Ha ez egy Buddha varázslat, akkor annak hivatalos vagy eredeti verziónak kell lennie. A helyedben azt keresném. Mielőtt észrevenné, furcsa nyelven fog járni.

  5. fokko mondja fel

    Ez thaiföldi partnerem, Pon fordítása. Buddhistaként írták.

    További információk bővebben
    จงปล่อยวางเสีย แล้วทุกอย่างจะเป็นไปได้ด้วยดี.

    MVG
    fokko

  6. Tino Kuis mondja fel

    Kedves Olaf!

    Dit is de vertaling van de door jou genoemde spreuk. Hij komt van Google Translate, iets aangepast, maar ik verzeker je dat het een goede vertaling is. Misschien hebbben anderen een betere vertaling.

    További információ Képfelirat ขึ้น

    Fonetisch: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn

    Kerestem thai nyelvű weboldalakat is, de nem találtam ezt az idézetet, bár a „minden romlandó” buddhista filozófiát tükrözi.

    Aztán Rob V. biztosította nekem ezt a weboldalt, amely szerint ez egy hamis idézet Buddhától.

    https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/

    Ha valódi idézetet szeretne Buddhától ilyen jelentéssel, forduljon egy tanult szerzeteshez. Vidd magaddal a fenti szöveget. nem tudtam.

    • Rob V. mondja fel

      Uiteraard het woord ‘fake’ luchtig te interpreteren. Het citaat doet zeker boeddhistisch aan en eert de leest. Mogelijk weet een monnik een officiëel citaat van vergelijkbare strekking (al kun je zelfs daar je afvragen of het zeker uit Siddhartha zijn mond kwam). Wat telt is dat het citaat jou raakt. Maar hopelijk waardeer je de info er om heen waarmee je het in een context kunt plaatsen.

    • Tino Kuis mondja fel

      Kidolgoztam egy rövidebb és erősebb változatot, ugyanazzal a tartalommal. Jobban hangzik. Ezt meg kell tenned.

      Több információ

      rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap

      raproe aanvaarden
      anittjang (boeddhistische term) vergankelijkheid
      koh khuu is, geeft
      santiphaap vrede

  7. huh mondja fel

    Továbbiak: információ จะดี "

  8. Őszinte mondja fel

    megtalálta neked a fenti linken keresztül. A thai tanár lefordította, ahogy tudta. Lent:

    További információ ามกาลเวลา (สัจธรรม)
    Mvg, Suphawadee Pepsi
    Thai leckék Hollandiában

  9. Joop mondja fel

    Továbbiak: információ จะดี ”
    „Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb síānth lạn cad

    a google fordítóval……………
    Megtehette volna……….

    siker

    • Rob V. mondja fel

      A Google Fordító gyakran jó irányba halad, de a fordítások nem mindig teljesen helyesek. A nyelvtan és a szókincs is néha kicsit elromlik, és néha nagyon görbe vagy nevetséges szövegek jönnek elő. Annyira jó, hogy nagy vonalakban lefordítod és megérted a szöveget, de a helyes fordításért NE keresd fel a Google Fordítót.

      Megdöbbentő számomra, hogy – bármennyire is jó szándékú – a válaszok fele élt ezzel. Akkor jobb, ha úttörő szerepet kezd a thai-language.com webhelyen, vagy használja valamelyik emberi fordítást (Fokko, Tino, Frank). Ha szükséges, állítsa le újra, hogy ellenőrizze az írási hibákat a thai nyelv felépítésével:
      http://www.thai-language.com/BulkLookup

  10. Simon mondja fel

    Szia Olaf,

    Különleges, hogy éppen ezt a szöveget választotta.
    Készítek egy festményt, amelyen ez a szöveg az őszi levelek hátterére kerül.
    Talán érdeklődik iránta.

    Simon

  11. te mondja fel

    Bár keveset vagy egyáltalán nem tudok thaiul, feltűnő, hogy nem mindig ugyanaz a fordítás szerepel fent.

    Tehát valóban nagyon óvatos lennék, mielőtt olyan thai szöveggel sétálna, amely nem egyezik a kívánságaival.

  12. Vimat mondja fel

    "ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มต้ิ่มง้นมงงทุกอย่างที่มีจุดเริ่มง้นฉ ลงแล้ว
    Képaláírás "

  13. Eric mondja fel

    Néhány tipp pl. mit kérdezz magadtól:

    - A fenti fordítások többsége jó szándékú, de felejtsen el mindent, ami a Google Fordítóból származik, különösen, ha tetováltatni szeretné.
    -Ahogy fentebb említettük: ez tényleg egy Buddhától származó idézet?
    Amúgy nem fordítanám szó szerint, de kérdezz meg egy thai-t, hogy tud-e hasonló jelentésű varázslatot thaiul, és lehetőleg egy kicsit rövidebbet
    -Ez pusztán magának szól? A legtöbb thai nem igazán szereti a buddhizmushoz kapcsolódó tetoválásokat. Ha igen, az isten szerelmére, ne tedd a tested mélyére, például a lábaidra vagy a lábaidra. Ez bajt kér.
    -Ja, és keress egy kicsit szebb betűtípust, mint az alapértelmezett típus, az nagyon csúnya.

  14. Vinny mondja fel

    Valójában furcsa olyan szöveget tenni a saját testedre, amelyet nem tudsz elolvasni.
    Az ötlet szép, de leírhatod angolul is.
    Akkor te magad is elolvashatod.
    Vagy tanulja meg a thai nyelvet, akkor még jobban fog tetszeni.

  15. tonna mondja fel

    Legyen óvatos a Google-fordításokkal. Ezért gyakran visszafordítom a fordítást, hogy ellenőrizzem

    A következő (fenti) thai nyelvű fordítás jól jön ki, ha visszafordítja hollandra a Google-nál:

    További információk További információk จะดี
    Minden, aminek kezdete van, véget ért. Békülj meg ezzel és minden rendben lesz.

  16. Dolf. mondja fel

    Némi gondolkodás után úgy tűnik számomra, hogy talán jobb ötlet lenne, ha például egy ékszerben feldolgoznák a barátnőd hamvait. Mivel nem tudsz thaiul olvasni, azonnal a hátadra rakhatnak valamit… . Az is kérdés, hogy egy esetleges új barátnő értékelni fogja-e ezt… Mindegy, gondolj bele…

  17. Hans van der Veen mondja fel

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้่ม ต้น กนสส็ด ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และ ุาาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ี ี ี ดี ดี ดี

  18. Petervz mondja fel

    A legtöbb fordítás, amit itt látok, a google fordítóból származik. Meglepő módon a szöveg még mindig jól megírt thai nyelven van. Ennek ellenére a fordítások mind nagyon szó szerintiek. Ha ez valóban egy eredeti idézet magától a Boeedától, akkor azt hiszem, keresnie kell egy páli idézetet. Sajnos nem ismerem eléggé. A legjobb, ha megkérdezed egy Phra Ajarn-t.

  19. KEES KÖR mondja fel

    Ha van hamvasod a barátnődtől, akkor ezt felhasználhatod a tetováláshoz, ami még intimebb ötletet ad, és azt az érzést, hogy mindig magaddal hordod.

    sok sikert a bánat feldolgozásához.

    Üdvözlettel, Kees Circle


Hagyjon megjegyzést

A Thailandblog.nl cookie-kat használ

Weboldalunk a sütiknek köszönhetően működik a legjobban. Így megjegyezhetjük beállításait, személyre szabott ajánlatot tehetünk, és Ön segít nekünk a weboldal minőségének javításában. Bővebben

Igen, szeretnék egy jó weboldalt