Üdvözöljük a Thailandblog.nl oldalon
Havi 275.000 XNUMX látogatásával a Thailandblog a legnagyobb thaiföldi közösség Hollandiában és Belgiumban.
Iratkozzon fel ingyenes e-mailes hírlevelünkre, és tájékozódjon!
hírlevél
Nyelvi beállítás
Rate Thai Baht
Szponzor
Legújabb hozzászólások
- Teun: Kedves Frans! Nyílt titok, hogy a hölgyek még a "rendes" masszázsszalonokban is szeretnek egy kis zsebpénzt.
- jobb: Válasszon egy másik holland közjegyzőt, aki pragmatikusan akar gondolkodni, és többet tesz, mint szabványos szövegeket generál a legalizálásról
- jobb: A jó felkészültség sokkal több, mint a vízumkérelem fele. Nem tudom elégszer hangsúlyozni, hogy (minden mellett...
- Osen1977: Azt kell mondanom, hogy a jól ismert b.com-mal is nagyon elégedett vagyok. Ami néha megtörtént velem, az az, hogy a szállodának van egy része
- Hans Bosch: Az "igazi" Mojito Kubából származik, Ernest Hemingway tette híressé. Ez volt a szokásos itala a Bodeguita delben
- Eric Kuypers: Cornelis, természetesen lesz vizsgálat! Az „öngyilkosság” gyakoribb Thaiföldön, és ha a szolgának volt sch
- Ludo társasjáték: Kedves Bert, már jó ideje nézünk itt PSI tányérral, 4 kimenetes transzponderrel (3 tévénk van) és
- Cornelis: Nem meglepő, hogy a kormány keselyűi már keresik a módját, hogyan szerezzenek kenyeret - és ha lehet, egy egész szombatot
- Frans de Beer: Voltál már itt valaha? A legtöbb csak masszázsszalon. Néhány rossz dolog (ahol boldog véget érhet) messze
- Marius: https://www.instagram.com/visa_by_rungnapa?igsh=enB2eXJuOW5oeGkw Rajta keresztül könnyedén kérhetsz vízumot. Kérdezi
- TonJ: Kedves Rob V.! Tapasztalataim tavaly márciusból származnak. Több tucatszor megnéztem az ellenőrző listát. Minden rendben. Szóval jó kedvvel menj a VF-re
- Jomtien Tammy: Egyáltalán nem, mert egy Mojito valódi, latin országban (Mexikó, Brazília stb.) termelt rummal készül. És a Caip
- Bert: Apám 2019-ben elhunyt, és hagyott egy összeget a TH-ban élő lányomra is. Öröklési nyilatkozat egyszerűen e-mailben
- Rob V.: Kedves Ton, a minisztérium 2020-ban tájékoztatott, hogy az általános ellenőrzőlista speciális regionális okok miatt NEM használható.
- Rabol: Próbáld meg letölteni az alkalmazást,, tanfolyamok vezetése,. Az alkalmazás automatikusan megkeresi a közeli kurzusokat. az árakkal e
Szponzor
Ismét Bangkok
Menü
feljegyzések
benyújtja
- háttér
- tevékenységek
- Reklámfilmek
- napirend
- Adókérdés
- Belgium kérdés
- Látnivalók
- Bizarr
- buddhizmus
- Könyvismertetők
- Oszlop
- Corona-válság
- kultúra
- Napló
- Ismerkedés
- A hete
- Akta
- Búvárkodni
- Gazdaságok
- Egy nap az életében…
- Szigetek
- Élelmiszer és ital
- Rendezvények és fesztiválok
- Léggömbfesztivál
- Bo Sang Esernyőfesztivál
- Bivalyversenyek
- Chiang Mai Virágfesztivál
- kínai újév
- Full Moon Party
- Karácsony
- Lótuszfesztivál – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball fesztivál
- Szilveszter ünnepe
- Phi ta khon
- Phuket Vegetáriánus Fesztivál
- Rakétafesztivál – Bun Bang Fai
- Songkran – thai újév
- Pattayai tűzijáték fesztivál
- Expatok és nyugdíjasok
- állami nyugdíj
- Autó biztosítás
- Banki tevékenység
- Adó Hollandiában
- Thaiföldi adó
- belga nagykövetség
- belga adóhatóság
- Életjel
- DigiD
- Emigrál
- Házat bérelni
- Vegyél egy házat
- In memoriam
- Jövedelem kimutatás
- király
- A megélhetési költségek
- holland nagykövetség
- holland kormány
- Holland Szövetség
- Hír
- Elhalálozni
- Útlevél
- Nyugdíj
- Jogsi
- Elosztások
- Választások
- A biztosítás általában
- Vízum
- munka
- Hopital
- Egészségbiztosítás
- Flóra és fauna
- A hét fotója
- Gadgets
- Pénz és pénzügy
- Történelem
- Egészség
- Jótékonysági szervezetek
- Szállodák
- Házakat nézegetve
- Be van kapcsolva
- Péter kán
- Koh Mook
- Bhumibol király
- Thaiföldön él
- Olvasói beküldés
- Olvasói hívás
- Olvasói tippek
- Olvasói kérdés
- Társadalom
- piactér
- Egészségügyi turizmus
- Miliő
- Éjszakai élet
- Hírek Hollandiából és Belgiumból
- Hírek Thaiföldről
- Vállalkozók és cégek
- Oktatás
- Kutatás
- Fedezze fel Thaiföldet
- Opinię
- Figyelemre méltó
- Cselekvésre hívni
- Árvíz 2011
- Árvíz 2012
- Árvíz 2013
- Árvíz 2014
- Hibernálás
- Politika
- Szavazás
- Utazási történetek
- Utazás
- kapcsolatok
- bevásárlás
- a közösségi média
- Spa & wellness
- Sport
- városok
- A hét nyilatkozata
- A strand
- nyelv
- Eladó
- TEV eljárás
- Thaiföldről általában
- Thaiföld gyerekekkel
- thai tippek
- thai masszázs
- Idegenforgalom
- Kimenni
- Pénznem – thai baht
- A szerkesztőktől
- Ingatlan
- Közlekedés és közlekedés
- Visa rövid távú tartózkodás
- Hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum
- Vízumkérdés
- Repülőjegyek
- A hét kérdése
- Időjárás és éghajlat
Szponzor
Jogi nyilatkozat fordítások
A Thailandblog több nyelven használ gépi fordításokat. A lefordított információk felhasználása saját felelősségére történik. Nem vállalunk felelősséget a fordítási hibákért.
Olvassa el teljes szövegünket itt lemondás.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Minden jog fenntartva. Eltérő rendelkezés hiányában az ezen az oldalon található információkhoz (szöveg, kép, hang, videó stb.) kapcsolatos minden jog a Thailandblog.nl-t és szerzőit (bloggereket) illeti meg.
Ezen információk teljes vagy részleges átvétele, más webhelyeken való elhelyezése, más módon történő reprodukálása és/vagy kereskedelmi felhasználása tilos, kivéve, ha a Thailandblog erre kifejezetten írásos engedélyt ad.
A weboldalon található oldalakra való hivatkozás és hivatkozás megengedett.
Kezdőlap » Olvasói kérdés » Milyen a jó fordító számítógép?
Milyen a jó fordító számítógép?
Kedves olvasók!
Fordító számítógépet szeretnék vásárolni, hogy kommunikáljak a thai emberekkel. Van valakinek javaslata egy jó számítógépre?
Üdvözlettel,
Cor
Szerkesztők: Van kérdésed a Thailandblog olvasóihoz? Használd érintkezés.
Szia Cor
Esetleg vess egy pillantást https://enence.com
Érdekesnek tűnik!
Üdvözlet * Willy
Kedves Cor!
Fordító számítógép? Ha van okostelefonod, elég messzire juthatsz a Google Fordítóval.
Néhányszor használtam legutóbb Thaiföldön.
Jól ment, és a Google Fordító esetleg ki tudja ejteni a thai nyelvet.
Vagy ez egy (szép) kifogás egy okostelefon vásárlására?
Thai SIM-kártya és menj!
Üdvözlettel,
FrankyR
Mindig a Google Fordítót használom. Egy alkalmazás, amelyet mindkettőn használ
iPhone as Android letölthető.
Fényképeket is beolvashat vele például dokumentumok vagy menük közvetlen fordításához.
A LINE alkalmazásban van egy fordítórobot is, amelyet hozzáadhat egy beszélgetéshez, és mindent lefordít közted és a másik személy között thai-angol nyelven.
A thai nyelvről angolra való fordítás „elég jól megy” az okostelefonok különféle alkalmazásaival. De a Facebooknak le kellett kapcsolnia a fordítást, mert az is elromolhat. És vigyázat, ha az illető thai nyelvjárást ír vagy beszél, például Isan, akkor sokkal több baj történik !!!
Timker, ez azért van, mert tudtommal Isanhoz nincsenek fordítómodulok, thai és laoszi nyelvekhez viszont igen. Az isan a tai nyelvcsalád része, amely magában foglalja a thai-t és a laot, de a thai kormány az isant a thai nyelv dialektusaként minősíti.
A fordítási modulok gyakran nem adnak tökéletes fordítást, ezért fontos, hogy megfelelően értékelje a végeredményt. Ez nehézzé válik, ha nem sajátítod el jól a célnyelvet…
Isan esetében próbálja ki a Kmert
Ez egy kicsit a nyelvedtől és a használt szavaktól függ.
A fordítások a leggyakrabban használt szavakat tartalmazó rövid mondatokkal működnek a legjobban.
Ekkor a Google tudja a legjobban kitalálni, hogy egy szó melyik lehetséges fordítása a legvalószínűbb.
De nem szeretném a „jó fordítógép” szavakat használni.
A Rolling (angol) nyelvnek 3 fordítása van a Google-ban, például: rolling, waving és winding.
Három nagyon eltérő jelentés.
Vannak olyan szavak is, amelyek teljes fordítási listáját tartalmazzák.
A helyes fordítás érdekében a számítógépnek meg kell értenie az előző és az azt követő szöveget, vagy olyan szavakat kell keresnie a szövegben, amelyek e szavak valamelyikéhez kapcsolhatók, például a millwiek és a forgó, de ez csak találgatás.
Egyébként pedig a Google valószínűleg a leggyakrabban használt fordítást használja, aminek nem feltétlenül kell a megfelelőnek lennie.
Mindig a Google Fordítót használom thairól angolra és fordítva, és teljesen elégedett vagyok vele (AKKOR jobb, mint a THNL). A sok felhasználó miatt folyamatosan fejlődik is.
Használata közben megtanultam a thaiföldet is. Most már valamennyire meg tudom nézni, hogy egy hosszabb szöveg fordítása helyes-e.
A fordítóprogram használata során megtanultam, hogy fontos a lehető legegyértelműbb megfogalmazás/írás. Akkor jobb fordítást kapsz. A Google Fordító Windows böngészővel történő használata pedig két fordítás közül választhat.
Nemrég egy thai nyelvű jogi szöveg érkezett ezen a fórumon (https://www.thailandblog.nl/achtergrond/sekstoerisme-thailand-geen-westerse-uitvinding/#comment-645318). A jogszabályszövegeknek természetesen a lehető legegyértelműbbeknek kell lenniük, és ami megdöbbentett, az az volt, hogy ezt a szöveget (elég) jól lefordította angolra a Google Fordító. Próbáld ki.