Üdvözöljük a Thailandblog.nl oldalon
Havi 275.000 XNUMX látogatásával a Thailandblog a legnagyobb thaiföldi közösség Hollandiában és Belgiumban.
Iratkozzon fel ingyenes e-mailes hírlevelünkre, és tájékozódjon!
hírlevél
Nyelvi beállítás
Rate Thai Baht
Szponzor
Legújabb hozzászólások
- RonnyLatYa: Igen, azt mondom, hogy a Kanchanaburi csak egy példa, és ezen változtathatsz. Ezt megteheti magán a weboldalon is, majd megnézheti
- William-korat: Száraz időszakban a vonal Bangkok alja és onnan lejjebb és keletre a Khao Yai Nemzeti Park felett általában
- Eric Kuypers: Ha módosítja a parancssort, például https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, egy másik várost vagy régiót fog kapni. De te
- Cornelis: Nos, GeertP, egyáltalán nem vagyok „kelbimbó-párti” vagy a The Red Brand rabja, de ez nem jelenti azt, hogy nem szeretem a thai konyhát.
- Rudolf: Attól függ, mit keresel Thaiföldön, de őszintén szólva véleményem szerint nincs sok választásod. A nagyvárosok szétesnek
- RonnyLatYa: Ezt is nézd meg. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Szintén görgess egy kicsit lejjebb és adnak magyarázatot is
- Péter (szerkesztő): Én is élvezem a thai ételeket, és igen, az ára nagyon vonzó. De az csak tény, hogy a thaiföldi farmerek hihetetlenek
- csatlakozó: A legjobb, ha a novembertől februárig tartó időszakban megy. Egy asztmás ember semmiképpen ne jöjjön ide márciustól májusig
- GeertP: Kedves Ronald, teljesen egyetértek a történeteddel, én is élvezem a thai konyhát minden nap és még 45 év thaiel után is
- Eric Kuypers: Wilma, nem minden Thaiföldön rossz a levegő. Thaiföld több mint 12-szerese Hollandia! Ezek a nagyvárosok (forgalom) és néhány
- Pjotter: kopi luwak rendszeresen vásárolt és részeg Hollandiában. Általában csak karácsony előtt érhető el. A legjobb kávé ízt kapja
- Jack S: Ó, drágám…. Azon kívül, hogy én is egy kávéval kezdem a napot, nálam minden más... a kávém csak a
- Hans: Az ízek különböznek, de ez egyszerűen gyönyörű.
- Lenaerts: Kedves, tegnap elmentem a bevándorláshoz nyugdíjas vízumot kérni, nagyon barátságos emberek és gyorsan segítettek
- AAD: A kávémat a Lotusban veszem. Adjon hozzá egy teáskanál kávét meleg vízhez, és élvezze
Szponzor
Ismét Bangkok
Menü
feljegyzések
benyújtja
- háttér
- tevékenységek
- Reklámfilmek
- napirend
- Adókérdés
- Belgium kérdés
- Látnivalók
- Bizarr
- buddhizmus
- Könyvismertetők
- Oszlop
- Corona-válság
- kultúra
- Napló
- Ismerkedés
- A hete
- Akta
- Búvárkodni
- Gazdaságok
- Egy nap az életében…
- Szigetek
- Élelmiszer és ital
- Rendezvények és fesztiválok
- Léggömbfesztivál
- Bo Sang Esernyőfesztivál
- Bivalyversenyek
- Chiang Mai Virágfesztivál
- kínai újév
- Full Moon Party
- Karácsony
- Lótuszfesztivál – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball fesztivál
- Szilveszter ünnepe
- Phi ta khon
- Phuket Vegetáriánus Fesztivál
- Rakétafesztivál – Bun Bang Fai
- Songkran – thai újév
- Pattayai tűzijáték fesztivál
- Expatok és nyugdíjasok
- állami nyugdíj
- Autó biztosítás
- Banki tevékenység
- Adó Hollandiában
- Thaiföldi adó
- belga nagykövetség
- belga adóhatóság
- Életjel
- DigiD
- Emigrál
- Házat bérelni
- Vegyél egy házat
- In memoriam
- Jövedelem kimutatás
- király
- A megélhetési költségek
- holland nagykövetség
- holland kormány
- Holland Szövetség
- Hír
- Elhalálozni
- Útlevél
- Nyugdíj
- Jogsi
- Elosztások
- Választások
- A biztosítás általában
- Vízum
- munka
- Hopital
- Egészségbiztosítás
- Flóra és fauna
- A hét fotója
- Gadgets
- Pénz és pénzügy
- Történelem
- Egészség
- Jótékonysági szervezetek
- Szállodák
- Házakat nézegetve
- Be van kapcsolva
- Péter kán
- Koh Mook
- Bhumibol király
- Thaiföldön él
- Olvasói beküldés
- Olvasói hívás
- Olvasói tippek
- Olvasói kérdés
- Társadalom
- piactér
- Egészségügyi turizmus
- Miliő
- Éjszakai élet
- Hírek Hollandiából és Belgiumból
- Hírek Thaiföldről
- Vállalkozók és cégek
- Oktatás
- Kutatás
- Fedezze fel Thaiföldet
- Opinię
- Figyelemre méltó
- Cselekvésre hívni
- Árvíz 2011
- Árvíz 2012
- Árvíz 2013
- Árvíz 2014
- Hibernálás
- Politika
- Szavazás
- Utazási történetek
- Utazás
- kapcsolatok
- bevásárlás
- a közösségi média
- Spa & wellness
- Sport
- városok
- A hét nyilatkozata
- A strand
- nyelv
- Eladó
- TEV eljárás
- Thaiföldről általában
- Thaiföld gyerekekkel
- thai tippek
- thai masszázs
- Idegenforgalom
- Kimenni
- Pénznem – thai baht
- A szerkesztőktől
- Ingatlan
- Közlekedés és közlekedés
- Visa rövid távú tartózkodás
- Hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum
- Vízumkérdés
- Repülőjegyek
- A hét kérdése
- Időjárás és éghajlat
Szponzor
Jogi nyilatkozat fordítások
A Thailandblog több nyelven használ gépi fordításokat. A lefordított információk felhasználása saját felelősségére történik. Nem vállalunk felelősséget a fordítási hibákért.
Olvassa el teljes szövegünket itt lemondás.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Minden jog fenntartva. Eltérő rendelkezés hiányában az ezen az oldalon található információkhoz (szöveg, kép, hang, videó stb.) kapcsolatos minden jog a Thailandblog.nl-t és szerzőit (bloggereket) illeti meg.
Ezen információk teljes vagy részleges átvétele, más webhelyeken való elhelyezése, más módon történő reprodukálása és/vagy kereskedelmi felhasználása tilos, kivéve, ha a Thailandblog erre kifejezetten írásos engedélyt ad.
A weboldalon található oldalakra való hivatkozás és hivatkozás megengedett.
Kezdőlap » Olvasói kérdés » Thai mostohalánya megváltoztatta a keresztnevét, mi van az útlevelével?
Thai mostohalánya megváltoztatta a keresztnevét, mi van az útlevelével?
Kedves olvasók!
A mostohalányom állandó tartózkodási okmánya 2019 szeptemberében jár le. Jelenleg Thaiföldön él, de továbbra is szeretne visszatérni Hollandiába. A problémám most az, hogy megváltoztatta a keresztnevét (Thaiföldön normálisnak tűnik). A jelenlegi útlevele lejárt, és új útlevelet kell igényelnie, mielőtt visszatér Hollandiába, de most ott lesz az új keresztneve, ha magával viszi a régi útlevelét, az okozhat gondot?
És milyen problémákra számíthat a hollandiai tartózkodási okmányának meghosszabbításával?Mit ír rajta a régi keresztneve?
Üdvözlettel,
Alex
Szerezze be a névváltoztatási okiratot az amfúrtól, majd fordítsa le angolra egy hivatalos fordítóirodában, és engedélyeztesse a fordítást a thai kormány által. És akkor ezt a thai legalizálást legalizálhatja a holland nagykövetségen. Akkor minden követelményt teljesített.
Aztán van egy egyszerű és olcsóbb megoldás is. Azt is tanácsolhatja neki, hogy vegye fel újra az eredeti nevét, ahogy az az amfúron van elrendezve. Ezt követően új útlevelet kell kérnie, amely ugyanazon néven szerepel, mint a holland tartózkodási okmányon. És ha megvan az új thai útlevele, visszamehet az amfurba, hogy újra nevet változtasson, ha akarja.
Névváltoztatás esetén ezt megerősítő hivatalos okirat is van. Le kell fordítani hivatalosan (szükség esetén angolra, hollandra, németre vagy franciára), és legalizáltatni kell az okiratot és a fordítást a thai külügyminisztériumban, majd a holland nagykövetségen.
Majd kérésre fel tudja mutatni ezeket az igazolásokat a thai és holland/európai határon. Majd a névváltoztatást bejelentenék az önkormányzatnak, aki aztán a BRP-ben (személyek alapnyilvántartása, korábban GBA) módosíthatná, vagy megmondaná, mit kell tenni, hogy itt is a helyes név legyen. Az IND a BRP-hez van kapcsolva, és ha a név vagy valami megváltozik a BRP-ben, akkor az IND-t is automatikusan itt kell értesíteni (és ezért a malomnak automatikusan kell futnia) IND új VVR lakcímkártya kiadásával kapcsolatban.
Lehetőleg ne legyen fordítás angolon kívül más nyelvre. Mert miután megérkezik a Suvarnabhumi repülőtérre, vízumot kérnek tőle Hollandiába. Nos, mondd el az alkalmazottnak a pultnál és a repülőre való felszálláskor is, hogy mi van az űrlapon németül vagy franciául, a thai nyelven kívül. Gondolja, hogy nem szabad folytatnia, mert ki mondja meg nekik, hogy egy idegen nyelvre lefordított dokumentum a megfelelő szöveget tartalmazza. Tehát a bejelentkezéskor és a gépre való felszálláskor tanácsosabb az angol nyelvet mutatni. Még azt is gondolja, hogy megtagadják az angol legalizált okmányt, mert ez nem a tartózkodási igazolás. vízum, hanem csak az állampolgárság megváltoztatásának megerősítése. Tehát nem tudja felmutatni a megfelelő vízumot, mert annak más a neve, ezért a légitársaság megtagadja.
Egyetértek azzal, hogy az angolt részesítik előnyben, csak megjelölöm, hogy Hollandia mit fogad el, hogy minden lehetőség világos legyen, és ne kelljen valakinek azt gondolnia, hogy „őrület, hogy Hollandia nem fogadja el a hollandot”. A repülőtéren a pult személyzete szinte kizárólag thaiföldi, így valószínűleg megértik, ha bemutatja az útlevelét, a VVR-igazolványt és - kérésre - az okiratot.
Az okiratokat azonnal kézben tartanám, de nem mutatnám be azonnal. Az az érzésem, hogy ha többet adsz, mint amennyit azonnal kérnek (utazási okmányok), akkor a tisztviselői és a többi pult munkatársa csak Sherlock Holmes módot kap.
Ha az útlevél+VVR+tanúsítványok ellenére mégis bajba kerül a légitársaság check-in pultjánál, akkor mindenképpen kérjünk vezetőt. És ha ők sem értik, megkérem őket, hogy vegyék fel a kapcsolatot a KMar Hollandiával, akik ezekkel az ügyekkel foglalkoznak. De a légitársaságok néha a jobb, mint megijedni opciót választják, és néha tévesen megpróbálják visszautasítani az embereket, mert félnek a pénzbírságtól, amelyet akkor kapnak, ha olyan embereket visznek be, akik nyilvánvalóan nem rendelkeznek a megfelelő papírokkal.
Ha retúrjegyet vásárolt, ez problémát okozhat a légitársaságnál történő bejelentkezéskor, szánjon erre több időt. Ha különbség van az útlevél és a tartózkodási engedély között, az problémát okozhat Hollandiába való beutazáskor. A legalizált dokumentum csak azt mondja ki, hogy a dokumentum egy eredeti dokumentum fordítása. Ennek a dokumentumnak addig nincs értéke, amíg az önkormányzat el nem fogadja. Mivel különbség van a tartózkodási engedély és az útlevél között, a Marechaussee megpróbálhatja felvenni a kapcsolatot Thaiföld Külügyminisztériumával. Hasonló helyzetben kaptam ezt telefonon. Lehet, hogy engedékenyek, de ehhez jogukban áll.
A Ger-Khorat tanácsa nem olyan őrült, hogy változtassa meg a nevet ismét ugyanarra a névre, mint a tartózkodási engedélyen. Egy új tartózkodási engedély egyébként életkortól függően 134 euróba kerül. De a BRP megváltoztatása után vegye figyelembe az IND-nél legalább 7 hetes várakozási időt, annak ellenére, hogy ez csak adminisztratív aktus.
Mellesleg a helyes út az, ha a holland nagykövetségen visszautazási vízumot kérnek, de ez plusz pénzbe és időbe kerül.
Ez jó, nem tudnék a fejemből, de a nagykövetségen mindenképpen megkérdezném a visszatérési vízumot a helyes névvel.
A kérdés az, hogy ő maga változtatta-e meg ezt a nevet, ami valóban nagyon gyakran megesik, vagy a személyi igazolványában és más hivatalos okmányaiban is megváltoztatta? Bárki megváltoztathatja a becenevét, amíg semmi nem változik a papírokon, nincs semmi baj. Az útlevél nevem szintén nem a becenevem, ha tudod, melyik nevet mit kell kitölteni.
A (mostoha)lányom is megváltoztatta a nevét, keresztnevét és vezetéknevét. Van itt egy felhajtás, a szerzetesek tanácsára új nevet választanak a jobb szerencse kedvéért. Akik ezt megtették, még mindig a „régi nevüket” használják, legalábbis azt, amit én ismerek.
NL útlevele is van, és amikor az NL nagykövetségen meg kellett újítani, csak magával vitte az összes papírt és a régi útlevelet. Nincs mit.
Egyáltalán nem probléma 2 útlevéllel utazni.
Lépésről lépésre a tervem a következő lenne, és még legalább 2-3 hetet szánnék rá, és még ma elkezdeném, hogy ne fogyjak ki az időből:
1. névjegyzéket rendezni az amfúránál (településnél)
2. hivatalosan lefordíttatni angolra
3. Legalizálja a hivatalos okiratot és a kész fordítási nyelveket a thai külügyminisztériumban Bangkokban
4. Mindkét dokumentum legalizálása érdekében keresse fel a nagykövetséget, ha erre időpontot foglal, azonnal érdeklődjön a visszatérési vízumról.
5. Lépjen kapcsolatba a légitársasággal a jegyen szereplő név megváltoztatásához
6. A repülőtéren: régi útlevél, új útlevél, VVR lakcímkártya, thai bizonyítvány és fordítás. Mutasson új bérletet és VVR-t, tartsa készenlétben a dokumentumokat és a régi útlevelet. Probléma esetén: udvariasan ragaszkodjon egy menedzserhez, forduljon a KMarhoz stb.
7. Keresse fel a hollandiai önkormányzatot, hogy kiigazítsa a BRP-adatokat. Ezután lépjen kapcsolatba az IND-vel, ha szükséges, de ennek automatikusan meg kell történnie.
8. Természetesen új VVR bérletet intézzen a megfelelő névvel, az csak egy évig lesz érvényes, az új bérlet NEM tartózkodási jog, amit még 2019-ben kell elintézni.
A thai útlevél régi nevének visszaállítása a régi névvel, majd a név megváltoztatása számomra nem tűnik bölcsnek. Hiszen van különbség a thai hatóságok által ismert hivatalos neve és az úti okmányaiban szereplő nevek között, stb. Aztán a következő útlevélújításkor még mindig felülről fog találkozni az egész történettel, hogy a nevek különböznek. Az egyetlen alternatíva számomra az, hogy tartózkodok a név megváltoztatásától (visszafordítás), ha a fenti lépések túl sok gondot, fáradságot és költségeket okoznak.
Kedves Fórum!
Köszönöm a kérdésemre adott válaszokat, a legegyszerűbb utat fogom választani, és azt tanácsolom neki, hogy fordítsa vissza a névváltoztatást.
Aztán megint minden úgy, ahogy itt NL-ben az önkormányzatnál és az IND-nél ismerik.
Köszönöm mégegyszer.
Alex
Kedves Alex,
Először is: „A mostohalányomnak 2019 szeptemberében lejáró állandó tartózkodási okmánya van”.
Nem probléma megtartani régi nevét, ami csak lehetséges.
Mindenkinek, aki thai, van beceneve (beleértve engem is, mint külföldit).
A tartózkodási okmány nem jár le korlátlanul, ha nevet változtat, és ez rendben van
a fenti problémákat.
Egyszerűen kiutazhat a holland dokumentumával, mert ez a qwa név megváltozik
Hollandiában kell történnie.
Met vriendelijke Groet,
Erwin