Kedves olvasók!

Van egy thai motoros jogosítványom és most szeretnék autós jogosítványt is szerezni. Július 23-án lejár a nemzetközi (holland, francia és német nyelvű belga nemzetközi) igazolványom. Mivel a nemzetközi jogosítványomban nem szerepel angol nyelv, ezért le kell fordítani, mivel a thai szolgáltatás ezt megköveteli.

Korábban ezt egy CTA fordítóiroda megoldhatta, majd az osztrák pattayai konzulátuson legalizálták. A fordítóiroda szerint ez már nem lehetséges. Azt is jó forrásból tudom, hogy a belga nagykövetség nem hajlandó legalizálni ezt a fajta fordítást.

Tudja valaki, hogyan kell ezt most megcsinálni?

Üdvözlet

Rudi (BE)

23 válasz a következőre: „Olvasói kérdés: Nemzetközi jogosítvány angolra fordítva”

  1. Henk mondja fel

    Tehát még van ideje elintézni július 23-ig.
    Menjen be a közlekedési osztályra a nemzetközi jogosítvánnyal és a szükséges papírokkal, és győződjön meg róla, hogy minden papír megvan.
    Fordítás nem szükséges, és a nemzeti jogosítvány tartalmilag rendelkezik. Furcsa, hogy nincs angol fordítás a nemzetközi jogosítványban. A nemzetközi jogosítvány pontosan ezt jelenti.
    Nem számít, hogy a nemzetközi jogosítvány 28-a után jár le.

  2. erik mondja fel

    A német nagykövetség honlapján megtalálhatók a D-TH-D elismert fordítóirodák címei, és ők megteszik ezt Ön helyett oldalanként 1.000 milliárd forintért, nem vagyok benne biztos. Ha az rbw-je is németül van, az megoldás lehet, de ..;. Meg kell kérdezni, hogy utána még mindig legalizálni kell-e a Chaeng Wattanán.

  3. lásd mondja fel

    Természetesen Pattayán is lehet vizsgázni. Szelet torta.

  4. Alex mondja fel

    Most mentem a holland jogosítványommal (fordítás nélkül), bevándorlási papírral és orvosi kivonattal a jogosítvány irodájába, ahol a thaiak is megkapják a jogosítványt. Ott csináltam egy kis tesztet, megnéztem egy egyórás közlekedési filmet, és megkaptam a thaiföldi jogosítványomat!
    Először egy évre, majd egy év után cserélték 5 évre.

    • Rudi mondja fel

      Ez Pattayán volt?

  5. David H. mondja fel

    Most néztem meg a belga nemzetközi kártyámat, bár éppen Belgiumban újították fel májusban, és ennek 6 oldala van, mégpedig hollandul, németül, angolul, spanyolul (gondolom), franciául és még oroszul is.....
    Nem emlékszem, hogy az én öregemnek is volt-e ilyen sok nyelve...?
    De kérjük, vegye figyelembe, hogy ha Ön nem regisztrált Belgiumból, akkor ezt csak Belgiumban tudja megújítani, a Be.Ambassade Bangkokban ez nem lehetséges.
    És ha ezt Antwerpenben kell megtenni, ott csak megbeszélés szerint dolgoznak az urak és hölgyek, és akkor is csak keddtől péntekig, ez utóbbi 2 nappal a thaiföldi indulás előtt visszakapott, hogy csak kedden tegyem meg, és aztán jött a kinevezési probléma még mindig a kulcsot dobják a munkában, szerencsére meg tudtak igazítani egy közmondásos hüvelyt.
    Figyelmeztesd az antwerpeni lakosokat, ha megújításra van szükséged!!

    • RonnyLatPhrao mondja fel

      Valószínűleg az 1 és a 2 oldalra gondol.
      Ezek is csak három nemzeti nyelvünkön érhetők el.
      A következő oldalak az Ön által felsorolt ​​nyelveken találhatók.

  6. Daniel VL mondja fel

    Itt Chiang Maiban láthatóan minden sokkal nehezebb, mint máshol. Főleg a fogadó hölgy a bajkeverő, nem ad lehetőséget arra, hogy a pultokhoz menj és magyarázatot kérj. Évekkel ezelőtt elméleti és gyakorlati vizsgát tettem a vizsgáztatók gratulációjával.Az első év után az ideiglenes jogosítványt 5 évesre szerettem volna lecserélni, szerinte ezt nem szabad az ideiglenes jogosítvány lejárta előtt megtenni. Aztán valami történt, amit még mindig nem értek. Másnap kapok egy e-mailt egy autósiskolától, aki térítés ellenében szeretné elintézni nekem. Lehetséges, hogy ez érdekelte/volt benne? Koromban felhagytam vele, azóta sofőrrel vezetek.

  7. Walter mondja fel

    Belgaként az 8. november 1968-i nemzetközi közúti közlekedési egyezménynek megfelelően kiállított nemzetközi vezetői engedéllyel rendelkezik. Ezt a thaiföldi kormány nem ismeri el. Talán korlátozott ideig vezetni Thaiföldön, de nem a thai vezetői engedély kiállításának alapjaként. Csak az 1949-es egyezmény szerint kiállított nemzetközi vezetői engedélyeket ismerik el.

    Az egyetlen megoldás tehát az, ha lefordíttatja a belga jogosítványát angolra.

    A fordítást a belga nagykövetség által elismert fordítónak kell elvégeznie. A listát a nagykövetségen kaphatja meg. Ha megadod az email címed, el tudom küldeni a 2017-es listát.

    A fordítást később legalizálni kell a nagykövetségen.

    • David H. mondja fel

      Furcsa, hogy a 2 éves, majd később az 5 éves thai autós és motoros jogosítványomat vezetői vizsga nélkül szereztem meg, csak belga nemzetközi jogosítvánnyal és belga nemzeti jogosítvánnyal, fordításra nem volt szükség.

    • Geert mondja fel

      Úgy hangzik, mint egy busz.
      Ugyanez volt a probléma Chiang Mai-ban.
      Most mentem Lampangba a thai barátommal. Egyáltalán nem voltak nehezek. 30 perc után 2 évre érvényes 2 thai jogosítvánnyal tértem vissza a szabadba. Ez év elején cserélték Chiang Maiban, mert lejárt, nem volt gond, és már nem volt szükség belga nemzetközi jogosítványra. Nyugodj meg most 5 éve.

    • Jean Paul mondja fel

      a nagykövetség által elismert fordítások listájához.
      [e-mail védett]

      • RonnyLatPhrao mondja fel

        Olyan nehéz csak úgy kirakni a nagykövetség linkjét, hogy az mindenki számára elérhető legyen.

        Ez milyen nehéz.
        http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf

    • Rudi mondja fel

      ezennel e-mail címet. és másolja az e-mailt a belga nagykövetséghez; Van Pattatán fordítóiroda és ...... Ki tud akkor legalizálni?,,,.
      Kedves,

      Nem tudjuk legalizálni a jogosítványok fordítását.
      Honfitársaink befogadása érdekében elképzelhető az angol fordítás (nem kell akkreditált fordító által). A fordítást az eredeti jogosítvány másolatával együtt be kell mutatnia a nagykövetségen. A szállítás 1 munkanapot vesz igénybe.
      Ez a szolgáltatás ingyenes.

      Köszönöm

      logo

      Hilda Smith

      Konzuli tiszt

      Belgium nagykövetsége Bangkokban
      Sathorn Square Building – 16. emelet – Sathorn Square – 98 North Sathorn Road – Silom, Bangrak – 10500 Bangkok

      • T +66 (2) 108 1800-4 • F +66 (2) 108 1807 (konzuli) +66 (2) 108 1808 (politikai)

      Új Email : [e-mail védett]

      http://www.diplomatie.belgium.be/thailand - http://www.diplomatie.belgium.be

      http://www.webengrafiek.be/unsc/Twitter.png@BelgiumMFAhttp://www.webengrafiek.be/unsc/FB.pngDiplomatie.Belgiumhttps://betounsc.be

      • Walter mondja fel

        Valóban nem formális legalizálásról van szó, hanem egy nagykövetségi alkalmazott közönséges bélyegzőjéről és aláírásáról (tehát a legalizálási képlet nélkül a dokumentumon). Tehát valójában jogi érték nélküli cselekmény, amelyet a thai DLT-k elfogadnak.

        Az elismert vagy el nem ismert fordítókról: furcsa, tavaly engem is bevezetett a nagykövetség az elismert fordítók listájára…

        • RonnyLatPhrao mondja fel

          Valóban furcsa, mert így tulajdonképpen te is lefordíthatod…

          A jóváhagyás valójában nem más, mint a „For seen” aláírása.
          Hát igen, ingyenes.
          És azt is feltételezem, hogy a belga nagykövetség alkalmazottjának bélyegzője elegendő lesz számukra.

    • RonnyLatPhrao mondja fel

      Itt találja a 2018-as listát

      http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf

  8. RonnyLatPhrao mondja fel

    Tájékoztatásképpen.

    A jogosítvány fordításával és legalizálásával kapcsolatban
    lásd a nagykövetség linkjét
    http://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/rijbewijs

    Külföldi (nemzeti / nemzetközi) vezetői engedély megszerzésének eljárása
    A külföldi (például thai, kambodzsai, laoszi vagy burmai kormány által kiadott) vezetői engedély megszerzésének feltételeivel kapcsolatos információkért forduljon a jelenlegi lakóhelye szerinti illetékes hatósághoz.

    Mivel ebben a kérdésben nincs mindig kétoldalú megállapodás Belgium és az érintett ország között, előfordulhat, hogy elméleti és/vagy gyakorlati vizsgán vesznek részt a vezetői engedély megszerzéséhez.

    megjegyzések

    Belgium bangkoki nagykövetsége és a belga tiszteletbeli konzulok nem jogosultak a Belgiumban kézbesített, külföldön történő felhasználásra szánt dokumentumok legalizálására, illetve azok hiteles másolatának kibocsátására, és nem követelhetik meg ezeknek a dokumentumoknak a fordítását a dokumentumban szereplő fordítótól. a nagykövetség listája, ha ezt a fordítást külföldi kormánynak szánják.

    A Belgiumban kézbesített és külföldön történő felhasználásra szánt dokumentumok (és fordításaik) legalizálásához a legalizálást követően a Szövetségi Közszolgálati Külügyminisztériumhoz kell fordulni (lásd: http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/), lépjen kapcsolatba az érintett ország brüsszeli nagykövetségével. Ezt követően ezeket a dokumentumokat az érintett ország Külügyminisztériumának még hitelesítenie kell, mielőtt benyújtható volna az illetékes helyi hatósághoz.

    A dokumentumok legalizálási eljárásával kapcsolatos további információkért keresse fel a Szövetségi Közszolgálati Igazságszolgáltatás weboldalát a következő címen: http://www.justice.belgium.be.

    Mint mindig, és a fenti válaszokat figyelembe véve, úgy gondolom, hogy ez némileg a helyi szabályoktól függ. Ha elfogadják belga és nemzetközi jogosítványát, akkor jó kezekben van. Ha helyileg eltérő szabályok vonatkoznak rájuk, akkor nincs szerencséd.

  9. RonnyLatPhrao mondja fel

    Rudi (BE)

    Reméljük, hogy amint megvan a jogosítványa, választ kapunk kérdésére.
    Mások – különösen a belga jogosítvánnyal rendelkezők – profitálnak majd belőle a jövőben.

    • Rudi mondja fel

      Ronnie,

      úgy döntött, hogy hétfőn vagy kedden megy, és először megpróbálja fordítás NÉLKÜL; Hallgasd meg, mit mondanak, és talán szerencsém lesz...... Ha nem, akkor megpróbálom a nagykövetség fordításával. Tájékoztassa magát

      • RonnyLatPhrao mondja fel

        Én is ezt próbálnám ki először.
        A másik esetben továbbra is mehet a nagykövetségre.

  10. Daniel VL mondja fel

    Évekkel ezelőtt megkérdeztem, kérhetek-e angol fordítást a minisztertől/államtitkártól
    Schoupe, a válasza az volt, hogy a belgiumi thaiak egyszerűen kicserélhetik jogosítványukat, ezért ezt Thaiföldön is meg kell tenni. Jól tájékozott volt az itteni helyzetről.

    • RonnLatPhrao mondja fel

      Igen, és amit Schoupe gondol, az fel fogja ébreszteni a thaiföldi hazugságot.

      Ellenkező esetben Schoupe a thai politikában találhatja meg a lábát…


Hagyjon megjegyzést

A Thailandblog.nl cookie-kat használ

Weboldalunk a sütiknek köszönhetően működik a legjobban. Így megjegyezhetjük beállításait, személyre szabott ajánlatot tehetünk, és Ön segít nekünk a weboldal minőségének javításában. Bővebben

Igen, szeretnék egy jó weboldalt