Üdvözöljük a Thailandblog.nl oldalon
Havi 275.000 XNUMX látogatásával a Thailandblog a legnagyobb thaiföldi közösség Hollandiában és Belgiumban.
Iratkozzon fel ingyenes e-mailes hírlevelünkre, és tájékozódjon!
hírlevél
Nyelvi beállítás
Rate Thai Baht
Szponzor
Legújabb hozzászólások
- Theo: A rizsföldeken alkalmazott egyszerű technológiával MOST nagyon megdrágult a rizstermesztés. Állítsa be 10 rai. Nekünk volt az utolsó
- William Korat: Csak egy gyors pillantást Herman, részben igazad van, összesítésben ma a hatodik helyen áll helyi szinten egyen, hanyag eredmény
- Rob V.: Szinte teljesen egyetértek Gringo, nem lehet olyan nehéz normálisan viselkedni azokkal szemben, akik mások. Egy beszélgetés
- Driekes: Mindkét válasszal egyetértek, de elegendő forrásnak kell lennie és a finanszírozás komoly probléma Thaiföldön és
- chris: Egy normál kényelmes házért négyzetméterenként 13.000 16.000-XNUMX XNUMX Bahtot kell fizetnie. (minden benne, rajzok,
- Herman: Még ha a thaiföldi égést szabályoznák is, ez nem oldaná meg a problémát mindaddig, amíg a szomszédos országok nem tesznek eleget.
- Herman: William -Korat, Chiang Mai biztosan nincs benne a világ top 3-ában, ezt gyakran hangoztatják itt, de Chiang Mai igen
- willem: kedves gringo, tényleg szuper tiszta történet, sok mindent felismerek belőle, hogy a lányok tiszteletet érdemelnek, nem minden farang
- Yan: Alig telik el úgy hónap, hogy Thaiföld ne nevezné magát „HUB”-nak valamiféle… „HUB”-nak
- Carla: Menj a szigetekre, évek óta ezt csináljuk. Tipp: Ha nyugalomra, csendre és csodálatosan nyugodt légkörre vágyik, menjen Koh Phayam-ba!
- Cornelis: Haha Sjaak, az ALOHA-ért Hawaiira kell menned. Most bevezetik az összes többi rövidítést az iskolákban. A Th
- Cuylits jan: Elnézést, 3 hét után unalmasnak találtam a thaiföldi ételeket, és mindig ugyanaz volt az íze. A hatékony utcai étel jobb volt, mint a legtöbb étterem
- Rob V.: Nos, nem is olyan rossz, igaz? Gyakran látni szivárvány zászlót, amely megmutatja a szexualitást, a nemet és az irányultságot
- Hans: Építettünk egy 20m140-es bungalót 2km-re Kantharalaktól (Sisaket). 2016-ban kezdtük el, és 2020-ban készült el. Omd
- Matthias: Hát René, ebben 100%-ban egyetértek veled. Bárhová mész, vagy az internet minden médiáján, ezt lenyomják a torkunkon
Szponzor
Ismét Bangkok
Menü
feljegyzések
benyújtja
- háttér
- tevékenységek
- Reklámfilmek
- napirend
- Adókérdés
- Belgium kérdés
- Látnivalók
- Bizarr
- buddhizmus
- Könyvismertetők
- Oszlop
- Corona-válság
- kultúra
- Napló
- Ismerkedés
- A hete
- Akta
- Búvárkodni
- Gazdaságok
- Egy nap az életében…
- Szigetek
- Élelmiszer és ital
- Rendezvények és fesztiválok
- Léggömbfesztivál
- Bo Sang Esernyőfesztivál
- Bivalyversenyek
- Chiang Mai Virágfesztivál
- kínai újév
- Full Moon Party
- Karácsony
- Lótuszfesztivál – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball fesztivál
- Szilveszter ünnepe
- Phi ta khon
- Phuket Vegetáriánus Fesztivál
- Rakétafesztivál – Bun Bang Fai
- Songkran – thai újév
- Pattayai tűzijáték fesztivál
- Expatok és nyugdíjasok
- állami nyugdíj
- Autó biztosítás
- Banki tevékenység
- Adó Hollandiában
- Thaiföldi adó
- belga nagykövetség
- belga adóhatóság
- Életjel
- DigiD
- Emigrál
- Házat bérelni
- Vegyél egy házat
- In memoriam
- Jövedelem kimutatás
- király
- A megélhetési költségek
- holland nagykövetség
- holland kormány
- Holland Szövetség
- Hír
- Elhalálozni
- Útlevél
- Nyugdíj
- Jogsi
- Elosztások
- Választások
- A biztosítás általában
- Vízum
- munka
- Hopital
- Egészségbiztosítás
- Flóra és fauna
- A hét fotója
- Gadgets
- Pénz és pénzügy
- Történelem
- Egészség
- Jótékonysági szervezetek
- Szállodák
- Házakat nézegetve
- Be van kapcsolva
- Péter kán
- Koh Mook
- Bhumibol király
- Thaiföldön él
- Olvasói beküldés
- Olvasói hívás
- Olvasói tippek
- Olvasói kérdés
- Társadalom
- piactér
- Egészségügyi turizmus
- Miliő
- Éjszakai élet
- Hírek Hollandiából és Belgiumból
- Hírek Thaiföldről
- Vállalkozók és cégek
- Oktatás
- Kutatás
- Fedezze fel Thaiföldet
- Opinię
- Figyelemre méltó
- Cselekvésre hívni
- Árvíz 2011
- Árvíz 2012
- Árvíz 2013
- Árvíz 2014
- Hibernálás
- Politika
- Szavazás
- Utazási történetek
- Utazás
- kapcsolatok
- bevásárlás
- a közösségi média
- Spa & wellness
- Sport
- városok
- A hét nyilatkozata
- A strand
- nyelv
- Eladó
- TEV eljárás
- Thaiföldről általában
- Thaiföld gyerekekkel
- thai tippek
- thai masszázs
- Idegenforgalom
- Kimenni
- Pénznem – thai baht
- A szerkesztőktől
- Ingatlan
- Közlekedés és közlekedés
- Visa rövid távú tartózkodás
- Hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum
- Vízumkérdés
- Repülőjegyek
- A hét kérdése
- Időjárás és éghajlat
Szponzor
Jogi nyilatkozat fordítások
A Thailandblog több nyelven használ gépi fordításokat. A lefordított információk felhasználása saját felelősségére történik. Nem vállalunk felelősséget a fordítási hibákért.
Olvassa el teljes szövegünket itt lemondás.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Minden jog fenntartva. Eltérő rendelkezés hiányában az ezen az oldalon található információkhoz (szöveg, kép, hang, videó stb.) kapcsolatos minden jog a Thailandblog.nl-t és szerzőit (bloggereket) illeti meg.
Ezen információk teljes vagy részleges átvétele, más webhelyeken való elhelyezése, más módon történő reprodukálása és/vagy kereskedelmi felhasználása tilos, kivéve, ha a Thailandblog erre kifejezetten írásos engedélyt ad.
A weboldalon található oldalakra való hivatkozás és hivatkozás megengedett.
Kezdőlap » Olvasói kérdés » Olvasói kérdés: Nemzetközi jogosítvány fordítás angolra
Olvasói kérdés: Nemzetközi jogosítvány fordítás angolra
Kedves olvasók!
Van egy thai motoros jogosítványom és most szeretnék autós jogosítványt is szerezni. Július 23-án lejár a nemzetközi (holland, francia és német nyelvű belga nemzetközi) igazolványom. Mivel a nemzetközi jogosítványomban nem szerepel angol nyelv, ezért le kell fordítani, mivel a thai szolgáltatás ezt megköveteli.
Korábban ezt egy CTA fordítóiroda megoldhatta, majd az osztrák pattayai konzulátuson legalizálták. A fordítóiroda szerint ez már nem lehetséges. Azt is jó forrásból tudom, hogy a belga nagykövetség nem hajlandó legalizálni ezt a fajta fordítást.
Tudja valaki, hogyan kell ezt most megcsinálni?
Üdvözlet
Rudi (BE)
Tehát még van ideje elintézni július 23-ig.
Menjen be a közlekedési osztályra a nemzetközi jogosítvánnyal és a szükséges papírokkal, és győződjön meg róla, hogy minden papír megvan.
Fordítás nem szükséges, és a nemzeti jogosítvány tartalmilag rendelkezik. Furcsa, hogy nincs angol fordítás a nemzetközi jogosítványban. A nemzetközi jogosítvány pontosan ezt jelenti.
Nem számít, hogy a nemzetközi jogosítvány 28-a után jár le.
A német nagykövetség honlapján megtalálhatók a D-TH-D elismert fordítóirodák címei, és ők megteszik ezt Ön helyett oldalanként 1.000 milliárd forintért, nem vagyok benne biztos. Ha az rbw-je is németül van, az megoldás lehet, de ..;. Meg kell kérdezni, hogy utána még mindig legalizálni kell-e a Chaeng Wattanán.
Természetesen Pattayán is lehet vizsgázni. Szelet torta.
Most mentem a holland jogosítványommal (fordítás nélkül), bevándorlási papírral és orvosi kivonattal a jogosítvány irodájába, ahol a thaiak is megkapják a jogosítványt. Ott csináltam egy kis tesztet, megnéztem egy egyórás közlekedési filmet, és megkaptam a thaiföldi jogosítványomat!
Először egy évre, majd egy év után cserélték 5 évre.
Ez Pattayán volt?
Most néztem meg a belga nemzetközi kártyámat, bár éppen Belgiumban újították fel májusban, és ennek 6 oldala van, mégpedig hollandul, németül, angolul, spanyolul (gondolom), franciául és még oroszul is.....
Nem emlékszem, hogy az én öregemnek is volt-e ilyen sok nyelve...?
De kérjük, vegye figyelembe, hogy ha Ön nem regisztrált Belgiumból, akkor ezt csak Belgiumban tudja megújítani, a Be.Ambassade Bangkokban ez nem lehetséges.
És ha ezt Antwerpenben kell megtenni, ott csak megbeszélés szerint dolgoznak az urak és hölgyek, és akkor is csak keddtől péntekig, ez utóbbi 2 nappal a thaiföldi indulás előtt visszakapott, hogy csak kedden tegyem meg, és aztán jött a kinevezési probléma még mindig a kulcsot dobják a munkában, szerencsére meg tudtak igazítani egy közmondásos hüvelyt.
Figyelmeztesd az antwerpeni lakosokat, ha megújításra van szükséged!!
Valószínűleg az 1 és a 2 oldalra gondol.
Ezek is csak három nemzeti nyelvünkön érhetők el.
A következő oldalak az Ön által felsorolt nyelveken találhatók.
Itt Chiang Maiban láthatóan minden sokkal nehezebb, mint máshol. Főleg a fogadó hölgy a bajkeverő, nem ad lehetőséget arra, hogy a pultokhoz menj és magyarázatot kérj. Évekkel ezelőtt elméleti és gyakorlati vizsgát tettem a vizsgáztatók gratulációjával.Az első év után az ideiglenes jogosítványt 5 évesre szerettem volna lecserélni, szerinte ezt nem szabad az ideiglenes jogosítvány lejárta előtt megtenni. Aztán valami történt, amit még mindig nem értek. Másnap kapok egy e-mailt egy autósiskolától, aki térítés ellenében szeretné elintézni nekem. Lehetséges, hogy ez érdekelte/volt benne? Koromban felhagytam vele, azóta sofőrrel vezetek.
Belgaként az 8. november 1968-i nemzetközi közúti közlekedési egyezménynek megfelelően kiállított nemzetközi vezetői engedéllyel rendelkezik. Ezt a thaiföldi kormány nem ismeri el. Talán korlátozott ideig vezetni Thaiföldön, de nem a thai vezetői engedély kiállításának alapjaként. Csak az 1949-es egyezmény szerint kiállított nemzetközi vezetői engedélyeket ismerik el.
Az egyetlen megoldás tehát az, ha lefordíttatja a belga jogosítványát angolra.
A fordítást a belga nagykövetség által elismert fordítónak kell elvégeznie. A listát a nagykövetségen kaphatja meg. Ha megadod az email címed, el tudom küldeni a 2017-es listát.
A fordítást később legalizálni kell a nagykövetségen.
Furcsa, hogy a 2 éves, majd később az 5 éves thai autós és motoros jogosítványomat vezetői vizsga nélkül szereztem meg, csak belga nemzetközi jogosítvánnyal és belga nemzeti jogosítvánnyal, fordításra nem volt szükség.
Úgy hangzik, mint egy busz.
Ugyanez volt a probléma Chiang Mai-ban.
Most mentem Lampangba a thai barátommal. Egyáltalán nem voltak nehezek. 30 perc után 2 évre érvényes 2 thai jogosítvánnyal tértem vissza a szabadba. Ez év elején cserélték Chiang Maiban, mert lejárt, nem volt gond, és már nem volt szükség belga nemzetközi jogosítványra. Nyugodj meg most 5 éve.
a nagykövetség által elismert fordítások listájához.
[e-mail védett]
Olyan nehéz csak úgy kirakni a nagykövetség linkjét, hogy az mindenki számára elérhető legyen.
Ez milyen nehéz.
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
ezennel e-mail címet. és másolja az e-mailt a belga nagykövetséghez; Van Pattatán fordítóiroda és ...... Ki tud akkor legalizálni?,,,.
Kedves,
Nem tudjuk legalizálni a jogosítványok fordítását.
Honfitársaink befogadása érdekében elképzelhető az angol fordítás (nem kell akkreditált fordító által). A fordítást az eredeti jogosítvány másolatával együtt be kell mutatnia a nagykövetségen. A szállítás 1 munkanapot vesz igénybe.
Ez a szolgáltatás ingyenes.
Köszönöm
logo
Hilda Smith
Konzuli tiszt
Belgium nagykövetsége Bangkokban
Sathorn Square Building – 16. emelet – Sathorn Square – 98 North Sathorn Road – Silom, Bangrak – 10500 Bangkok
• T +66 (2) 108 1800-4 • F +66 (2) 108 1807 (konzuli) +66 (2) 108 1808 (politikai)
Új Email : [e-mail védett]
http://www.diplomatie.belgium.be/thailand - http://www.diplomatie.belgium.be •
http://www.webengrafiek.be/unsc/Twitter.png@BelgiumMFA • http://www.webengrafiek.be/unsc/FB.pngDiplomatie.Belgium • https://betounsc.be •
Valóban nem formális legalizálásról van szó, hanem egy nagykövetségi alkalmazott közönséges bélyegzőjéről és aláírásáról (tehát a legalizálási képlet nélkül a dokumentumon). Tehát valójában jogi érték nélküli cselekmény, amelyet a thai DLT-k elfogadnak.
Az elismert vagy el nem ismert fordítókról: furcsa, tavaly engem is bevezetett a nagykövetség az elismert fordítók listájára…
Valóban furcsa, mert így tulajdonképpen te is lefordíthatod…
A jóváhagyás valójában nem más, mint a „For seen” aláírása.
Hát igen, ingyenes.
És azt is feltételezem, hogy a belga nagykövetség alkalmazottjának bélyegzője elegendő lesz számukra.
Itt találja a 2018-as listát
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
Tájékoztatásképpen.
A jogosítvány fordításával és legalizálásával kapcsolatban
lásd a nagykövetség linkjét
http://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/rijbewijs
Külföldi (nemzeti / nemzetközi) vezetői engedély megszerzésének eljárása
A külföldi (például thai, kambodzsai, laoszi vagy burmai kormány által kiadott) vezetői engedély megszerzésének feltételeivel kapcsolatos információkért forduljon a jelenlegi lakóhelye szerinti illetékes hatósághoz.
Mivel ebben a kérdésben nincs mindig kétoldalú megállapodás Belgium és az érintett ország között, előfordulhat, hogy elméleti és/vagy gyakorlati vizsgán vesznek részt a vezetői engedély megszerzéséhez.
megjegyzések
Belgium bangkoki nagykövetsége és a belga tiszteletbeli konzulok nem jogosultak a Belgiumban kézbesített, külföldön történő felhasználásra szánt dokumentumok legalizálására, illetve azok hiteles másolatának kibocsátására, és nem követelhetik meg ezeknek a dokumentumoknak a fordítását a dokumentumban szereplő fordítótól. a nagykövetség listája, ha ezt a fordítást külföldi kormánynak szánják.
A Belgiumban kézbesített és külföldön történő felhasználásra szánt dokumentumok (és fordításaik) legalizálásához a legalizálást követően a Szövetségi Közszolgálati Külügyminisztériumhoz kell fordulni (lásd: http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/), lépjen kapcsolatba az érintett ország brüsszeli nagykövetségével. Ezt követően ezeket a dokumentumokat az érintett ország Külügyminisztériumának még hitelesítenie kell, mielőtt benyújtható volna az illetékes helyi hatósághoz.
A dokumentumok legalizálási eljárásával kapcsolatos további információkért keresse fel a Szövetségi Közszolgálati Igazságszolgáltatás weboldalát a következő címen: http://www.justice.belgium.be.
Mint mindig, és a fenti válaszokat figyelembe véve, úgy gondolom, hogy ez némileg a helyi szabályoktól függ. Ha elfogadják belga és nemzetközi jogosítványát, akkor jó kezekben van. Ha helyileg eltérő szabályok vonatkoznak rájuk, akkor nincs szerencséd.
Rudi (BE)
Reméljük, hogy amint megvan a jogosítványa, választ kapunk kérdésére.
Mások – különösen a belga jogosítvánnyal rendelkezők – profitálnak majd belőle a jövőben.
Ronnie,
úgy döntött, hogy hétfőn vagy kedden megy, és először megpróbálja fordítás NÉLKÜL; Hallgasd meg, mit mondanak, és talán szerencsém lesz...... Ha nem, akkor megpróbálom a nagykövetség fordításával. Tájékoztassa magát
Én is ezt próbálnám ki először.
A másik esetben továbbra is mehet a nagykövetségre.
Évekkel ezelőtt megkérdeztem, kérhetek-e angol fordítást a minisztertől/államtitkártól
Schoupe, a válasza az volt, hogy a belgiumi thaiak egyszerűen kicserélhetik jogosítványukat, ezért ezt Thaiföldön is meg kell tenni. Jól tájékozott volt az itteni helyzetről.
Igen, és amit Schoupe gondol, az fel fogja ébreszteni a thaiföldi hazugságot.
Ellenkező esetben Schoupe a thai politikában találhatja meg a lábát…