Jelnyelv Thaiföldön

Gringo által
Feladva háttér
Címkék: , ,
3 április 2021

Szerettem volna írni valamit a „süketnémákról”. Thaiföld, de rájöttem, hogy ezt a szót többé nem szabad így használni. Sértőnek számít, mert a süketek, és ezért nem tudnak a szájukkal beszélni, semmiképpen sem némák abban az értelemben, hogy retardáltak vagy kevésbé értelmiek. Miért akarok siket emberekről írni? Ez így van:

Étterem

Tegnap este elmentem vacsorázni egy (olasz) étterembe. Leülök egy asztalhoz egy fiatal pár mögött, egy gyönyörű thai nő és egy ugyanilyen jóképű szőke Farang, 25 és 30 év közöttiek. Nincs elfoglalva az étteremben, és a rendelésemre várva időnként automatikusan ránézek arra a párra. Nézem a lány hátát, közel ül, de nem hallom a beszédét.

A fiú rendel még egy desszertet, és észrevettem, hogy ez szavak nélkül történik, de hallok néhány torokhangot. Csak akkor látom azt is, hogy az a kettő nem hanggal beszél egymással, hanem jelnyelven társalog. Hé, azt hiszem, egy thai és egy farang jelnyelven kommunikál, hogyan lehetséges ez? Természetesen személyesen nem kérhetek tőlük magyarázatot, így marad a kérdésem.

Süket családtag

Aznap este tovább zavar, és önkéntelenül is eszembe jut thaiföldi feleségem rokona, aki szintén nem tud beszélni. Fiatalon ivott egy kis folyadékot, ami megviselte a hangszálait, azt kapom indokként, hogy nem tud beszélni. Ez ellen soha nem tettek semmit, mert nincs pénz orvoslátogatásra, vagy még jobb, alapos kivizsgálásra a kórházban. A férfi biztosan nem hülye, de nagyon korlátozottak a lehetőségei. Nem tud írni-olvasni (soha nem járt iskolába), de a barkácsmunkákban nagyon ügyes.

Portásként dolgozik egy rizsgyárban (100 baht naponta 10 óra munkáért), mopeden megy oda - anélkül, hogy igazán ismerné a közlekedési szabályokat - sisakkal a fején, ami egyedül abban a faluban különleges. . Jól kijövök vele és a saját gesztusainkkal, testbeszédünkkel stb. sokszor megértjük egymást. Legalábbis így gondolom. Együtt iszunk whiskyt, és amikor az ital benne van a férfiban, nevet, és lelkes torokhangokat hallat. Egyszer felajánlottam, hogy ezt a vizsgálatot egy kórházban csináltatják meg, de már majdnem 50 éves, és nem akar tudni semmit egy ilyen vizsgálatról.

Egy hajrá lány

Eszembe jutott néhány évvel ezelőtti incidens is, amikor egy kocsmatúra során néhány barátommal a Walking Streeten az egyik lány, aki csatlakozott hozzánk az asztalhoz, süketnek bizonyult és nem tudott beszélni. Tudott írni, még angolul is, és amikor mondanivalója volt, beírta egy füzetbe, és valaki a mi pártunkból odaírta a választ. Így őt nem zavarta a hangos zene, de meglepett, hogy ő is „csak” a krómoszlopon táncolt. Ezt úgy teszem, hogy tapogatok és figyelem a többi lány mozgását – mondta. Később újra meglátogattuk az A go go-t, de a süket lány eltűnt. Azt mondták nekünk, hogy a lány egyáltalán nem süket, kiváló hallása és beszéde van, de a süketség "képletét" nagy sikerrel alkalmazta, amíg ki nem esett.

piac

Itt Pattayán (és persze nem csak itt) sok mindenféle árus elmegy esténként a sörbárok, teraszok, stb. mellett.. Időnként látni lehet egy eladót - általában egy fiatal hölgyet -, aki mindenféle csecsebecsét kínál; egy kartonlapra írt szöveggel közli, hogy süket és nem tud beszélni. Bangkokban már észrevettem, hogy egyes piaci árusok jelnyelven beszéltek egymással, és úgy tűnik, hogy az utcai piacok bizonyos területei - Sukhumvit, Silom, Khao San - a siketek, vakok vagy egyéb mozgássérültek számára vannak fenntartva.

Jelnyelvi

Vissza a kérdésemre, hogyan lehetséges, hogy egy thai hölgy és egy farang jelnyelven kommunikáljon egymással. A Wikipédia jelzi: a jelnyelv egy vizuális-manuális nyelv, amelyben a fogalmak és a cselekvések gesztusok segítségével jelennek meg. Ez egy természetes nyelv saját lexikonnal és nyelvtannal, amely kielégíti a sok esetben prelingvális süketek csoportjának kommunikációs igényeit. Sok országnak vagy régiónak van saját jelnyelve, amely teljesen elkülönül a halló emberek beszélt nyelvétől. Az NGT-t (holland jelnyelv) Hollandiában, a VGT-t (flamand jelnyelvet) pedig Flandriában használják. Nincs univerzális jelnyelv, bár a „Gestuno”-val próbálkoztak erre.

Thai jelnyelv

A thai jelnyelv (TSL) rokonságban áll az amerikai jelnyelvvel (ASL) az XNUMX-es években, amerikai végzettségű tanárok által a siketeknek szóló képzés eredményeként. Bangkoknak és környékének korábban saját jelnyelve volt, a „régi bangkoki jelnyelv”, de csakúgy, mint a „régi Chiang Mai jelnyelv” és a „Ban Khor jelnyelv” gyakorlatilag kihalt.

Mégis univerzális

Egy másik fórumon olvastam egy kérdést, hogy egy siket európainak el kell-e jönnie Thaiföldre és kapcsolatba lépnie thaiföldi siketekkel. Sok reakció érkezett, és kiderült, hogy egyáltalán nem volt probléma. Először is, az ASL-t jól ismerik a siketek, és ha nem, akkor a siketek gyorsan alkalmazkodnak egymáshoz az általuk használt jelnyelv különbségei ellenére.

végül

Az interneten számos webhely található siket emberek számára, amelyek értékes információkat tartalmaznak információ a süketekről Thaiföldön. A mintegy 100.000 XNUMX siket thai ember képzésével és hasonlókkal kapcsolatosan tesznek valamit, de – mint sok más dologban – gyakran a pénzhiány a fő probléma.

A siketekkel kapcsolatos „problémám” megoldódott, és remélem, hogy a siket házaspár abban az olasz étteremben nagyon sokáig együtt marad.

16 válasz a „Jelnyelv Thaiföldön” témakörre

  1. Lex K. mondja fel

    Kedves Gringo, egy idézettel kezdem a cikkedből.
    Idézet; „Akartam írni valamit a thaiföldi „süketnémákról”, de rájöttem, hogy ezt a szót többé nem szabad így használni. Sértőnek számít, mert a süketek és ezért a szájukkal beszélni nem tudó emberek semmiképpen sem némák abban az értelemben, hogy retardáltak vagy kevésbé intellektuálisak.”
    Ez csak egy újabb formája a politikai korrektségnek, számos szótárban és tezauruszban konzultáltam a néma szóval kapcsolatban, a sok jelentés közül több a következő: monoton, szótlan, hangtalan, néma.
    Abban a pillanatban, amikor valakit "süketnémának" nevezek, egyáltalán nem az a szándékom, hogy megsértsek, de ez a szó pontosan jelzi, mi az illető "nyomorúsága", abban a pillanatban, amikor valakit megsértenek egy évtizedek óta elterjedt szó, amit én voltam. beszélni, megütött a HÜLYESÉGGEL (szótlanság).
    Minden mögött lehet sértődést találni (Negrozoen, Zwarte Piet, folytasd), az évek óta jóleső szavak, kifejezések hirtelen sértőek, és eszembe jut, hogy általában nem is az érintett sértődik meg, hanem általában az emberek. akik azt hiszik, hogy ki kell állniuk az illető mellett, mert az nem tudja megvédeni magát.
    Ennek tulajdonképpen semmi köze Thaiföldhöz, de mondok egy releváns példát, sokan sértőnek érzik a thaiak által nálunk gyakran használt "farang" nevet, de nagyon sokan vannak, akik szeretnek „farangnak” nevezik magukat, valószínűleg nem érzik magukat megsértve.
    Egyébként egy haverom is „süketnéma”, egyáltalán nem sértődik meg ezen a szón (úgysem hallja, mondja), találkozott egy thai nővel, aki csak thaiul beszél, de jellel. nyelv, vagy valami ilyesmi, kézzel-lábbal, tökéletesen megértik egymást és több éves kapcsolatban élnek, mindketten vérboldogak, de egyenrangúak is egymással.
    Elnézést az egész történetért.

    Üdvözlettel,

    Lex K.

    • gringo mondja fel

      Ez csak így megy, Lex, a szavak, amelyek korábban lehetségesek voltak, többé nem lehetségesek. A nő például egykor nagyon gyakori szó volt arra a személyre, akit egy férfi feleségül vett, most már csak negatív értelemben használod a szót. Az angol feleség még mindig hasznos szó. Nézze csak meg, hogyan hívták egykor a női méhet, ez a szó ma már egyenesen csúnya beszéd.

      Elolvastam azt is, amit a süket és néma szóról mondtam egy holland siketekkel foglalkozó weboldalon, és úgy gondoltam, hogy ez egy szép nyitás a történethez.

      Tetszett ennek a Farangnak a története?

      • Lex K. mondja fel

        Idegen,
        Szerintem jó történet volt, nagyon felismerhető, hiszen én is ismerek „hangzavaros” embereket (szép szó, ugye?) És legalább nem a „szánalmas” dobozba rakod őket, sokakban megvan ez a hajlam. néha maga a „süketnéma” legnagyobb bánatára.
        Szeretném azonban felhívni a figyelmet arra, hogy a süketsége miatt koldulók, vagy fogyatékosságát más módon igénybe vevők nem elhanyagolható hányada csal és kihasználja kedvességét.
        (sajnos), de te magad is észrevettél valami hasonlót a GoGobar lányról szóló történetében.

        Üdvözlettel,

        Lex K.

  2. Hans van den Pitak mondja fel

    A néma eredeti jelentése nem hülye vagy retardált vagy ilyesmi, hanem beszélni nem tud. A többi jelentés fokozatosan általánossá vált. A siketnéma (angolul deaf-mute) nem azért használatos, mert nem szép, hanem azért, mert a legtöbb süket beszélni tud. Nem a hangszálakkal, hanem a jelbeszéddel.

    • MCVeen mondja fel

      Igen én is pont ezen gondolkodtam. Az „esküdöm” szó természetesen onnan származik, és nem fordítva. De hosszú idő után néha felül kell vizsgálni és változtatni/hagyni valamit. A teljes jelentések elavulnak a használat során.

      Hány fiatal hívja egymást mongolnak? Lehet, hogy másnak hangzik, de ez csak akkor történik meg, ha valaki olyasmit tesz, amit valaki más durvának vagy furcsának tart. Vagy ha csak hibázik.

      Ha most megnézzük a 10 év körüli gyerekeket egy holland futballpályán. Csak szavakat mondanak egymásnak, olyan szavakat, amelyek nem önmaguk, és nem említem.

  3. Johan mondja fel

    A hülye szó sértően hangzik. Egy unokatestvérem fiatalon megsüketült agyhártyagyulladás miatt. Amikor a körülöttem lévők hülyének írták le, az fájt. Jobb a süket szót használni.
    .

    • HansNL mondja fel

      Megint Johannak, a süketnémának semmi köze a mentális képességekhez.
      A süket és néma csak annyit jelent, hogy SIKETNEM.
      Hülye, hogy nem tud beszélni, szóval.

      Egyszer hallott egy vak férfit, aki azt mondta, hogy egyáltalán nem látássérült.
      Vak volt, és biztosan nem fogyatékos!

  4. Davis mondja fel

    Szép darab Gringo.
    A szükséges információs háttérrel.

    Nobelt, hogy ezt a lakossági csoportot is reflektorfénybe állítsa.
    És ahogy írod, sokan nem kaptak oktatást pénzhiány miatt.
    De ez nincs másként a fogyatékkal élő testvéreik esetében sem.
    A pénzhiány miatt nincs is iskolájuk.

    Szerintem egyébként büntetés, ahogy szociálisan megmentik magukat.
    Szociális biztonság és egyéb létesítmények nélkül. Önsajnálat nélkül.
    Kapjon annyi tiszteletet, legalábbis tőlem.

    Legyen néhány thai süket a baráti körben, meglepő, hogy milyen jól megy a kommunikáció, még ha néha kézzel-lábbal is. Ritkán van félreértés, és ha igen, akkor sok a nevetés. Bátor emberek, és legtöbbjük boldog, és boldognak érzi magát.

    Davis

  5. Ruud mondja fel

    Azt, hogy nem szabad használni a süket és néma szót, valószínűleg olyan némák találták ki, akik nem ismerik a Dumb szó jelentését.

  6. Jack S mondja fel

    Nem szabad írni vagy azt mondani, hogy fogyatékos? Le kell tiltani vagy letiltani? Tekintse meg az alábbi weboldalt…. megőrjít… vagy ne mondjam? Ettől kevésbé leszel intellektuális…
    http://nl.wikipedia.org/wiki/Handicap_%28medisch%29

    Mellesleg szép történet és érdekes reakciók is!

  7. HansNL mondja fel

    Azt hiszem, miután átvettem ezt a történetet és a válaszokat, egy darabig csak hülyét fogok játszani.
    Vagy ez politikailag nem korrekt.

  8. Tarud mondja fel

    Kíváncsi vagyok, hogy a jelnyelv jó támasz lehet-e más nyelvek megértéséhez. Ha a használt karakterek egy része minden nyelven ugyanaz, akkor ez nagy lépés az idegen nyelven elhangzó szavak megértése felé. Manapság egyre többet látni, hogy a beszélt szöveget jelnyelv támogatja a televízióban. Jó lenne, ha ez a jelnyelv olyan nyelv lenne, amelyet az egész világon megértenek. Lehet, hogy „Gestuno” vagy „ASL” Távoli őseink is használnak jelnyelvet, és vannak, akik értik ezt a jelnyelvet. Egy beszélgetés erről Jan van Hooff és Humberto Tan között: https://www.youtube.com/watch?v=sZysk3mQp3I

  9. Harry Roman mondja fel

    A probléma az, hogy jó néhány holland nem beszéli megfelelően a saját nyelvét. A HÜLYE mond valamit az intellektuális helyzetről, HÜLYE = nem tud beszélni.

    Ennek a különbségnek a nem (megfelelő) ismerete többet mond az illető hülyeségéről.

    • Henk mondja fel

      A hülyeség egészen más, mint a hülyeség abban az értelemben, hogy alacsony az intelligenciája. Ezen kívül mindenki viselkedhet hülyén, hülyén jön ki, hibázhat, viselkedhet úgy, mint egy szamár, vagy hibázhat. A hülyeség viselkedés; buta vagy. Ne feledd: nem mindenki viselkedik hülyén, aki hülye. De az emberek, akik gyakran hülyén viselkednek, hosszú távon szinte hülyének minősítenék. Sok válasz minden bizonnyal arra késztet, hogy az utóbbira gondoljak.

  10. Bob, Jomtien mondja fel

    Remek információ. Ami hiányzik, az az, hogy a thai tévék elsősorban jelnyelven nyújtanak informatív műsorokat. Hollandiában ezt be kell jelenteni „… órakor a híreket jelbeszéddel”. Jó példa volt a múlt hétvégi koronázásra, és még egy csatorna is volt érthető angol nyelvű kommentárral. Tessék, itt van.

  11. Harry Roman mondja fel

    Úgy érted, hogy nem beszélsz kellően folyékonyan hollandul (mint oly sokan, akik nem ismerik a különbséget, szintén: hazudj és hazudj, tudj és tudj)
    HÜLYE = beszédképtelenség, általában hallásprobléma okozza, ezért soha nem hallottam utánozni kívánt hangokat.
    DOM = nincs elég hét/tudás és képesség.


Hagyjon megjegyzést

A Thailandblog.nl cookie-kat használ

Weboldalunk a sütiknek köszönhetően működik a legjobban. Így megjegyezhetjük beállításait, személyre szabott ajánlatot tehetünk, és Ön segít nekünk a weboldal minőségének javításában. Bővebben

Igen, szeretnék egy jó weboldalt