Pažljivije ćemo pogledati knjigu: “Lijek za tajlandsku groznicu”. Prema autorima, to je putokaz za odnose Tajlanda i Zapada.

Veza s Tajlanđankom je poput minskog polja. Do ovog zaključka mogu doći samo ako u ruci držim još jednu knjigu o odnosima između Tajlanđanki i faranga. U ovom slučaju dobro poznata knjiga pisaca Chrisa Pirazzija i Vitide Vasant.

Nekima bi se mogla svidjeti engleska verzija:Tajland Fever”, kupili. Većina knjižara u tajlandskim turističkim područjima ima knjigu na zalihama. Možete naručiti nizozemsku verziju na internetu.

Čini se da se knjige prvo moraju ispuniti da bi se unijelo malo svjetla u tamu. A treba li vam putokaz, svojevrsni 'priručnik' za Tajlanđanku, to ne sluti na dobro. Ili sam previše ciničan?

Dvojezično objašnjenje

Namjera pisaca je dobra. Na lijevim stranicama sve je na nizozemskom, a na desnim stranicama isto je objašnjenje na tajlandskom. To čini knjigu lakom za praćenje i farangu i njegovom tajlandskom partneru. Objema ciljnim skupinama, farangu i tajlanđanki, obraća se i podučava ih o kulturnim razlikama koje postoje. Kulturološke razlike često su uzrok nesporazuma i početak problema u vezi.

Problemi u mješovitim vezama

Uvod pojašnjava probleme povezane s mješovitim odnosima u Tajlandu:

  • Ogromne kulturološke razlike
  • Velika jezična barijera
  • Razlika u bogatstvu
  • Drevne tradicije
  • Kanta predrasuda
  • Bar djevojke i prostitucija
  • Financijski aspekt

Veza s Tajlanđaninom nije za svakoga

Majmun ubrzo izlazi iz rukava i možda su tekst na 36. stranici trebali ispisati kravljim slovima. Veza s Tajlanđankom ili muškarcem sa Zapada, ako je pogledate s druge strane, može uspjeti samo ako su oboje spremni biti otvoreni prema velikim razlikama. Morate se staviti u svijet koji je potpuno drugačiji od našeg. Često čak i suprotno našim normama i vrijednostima. Za to je potrebno puno odricanja, strpljenja, razumijevanja i ljubavi.

Ovo je ključno pitanje neprestanih rasprava o odnosima s Tajlanđankama. Jeste li spremni ostaviti po strani mnogo onoga što ste naučili i razumjeli? Jeste li spremni kontinuirano se prilagođavati potpuno drugačijoj kulturi? Jer u devet od deset slučajeva muškarac se mora prilagoditi tajlandskoj kulturi, a ne obrnuto. Usput, toga nema u knjizi.

Sadržaj knjige

Kao što je spomenuto, knjiga govori o (kulturološkim) razlikama koje postoje između Thai i faranga, a ima ih dosta. Te razlike također često čine osnovu za nesporazume i probleme u odnosima. Činjenica da stječete bolji uvid u ovo može pomoći, ali u konačnici ćete morati sami učiniti nešto s tim da biste od toga stvarno imali koristi. Knjiga opisuje mnoge aspekte koji će nas iznenaditi, poput razboritosti mnogih Tajlanđanki. Ali i dvostruka mjerila i licemjerje Tajlanđana. Također se detaljno raspravlja o važnom aspektu očuvanja lica.

Novac, izvor mnogih problema

Novac gotovo uvijek uzrokuje napetost u odnosima. To se jednako odnosi na zapadnjačke veze i mješovite veze s Tajlanđaninom. Farang brzo etiketira Tajlanđanke kao vukove novca i obrnuto, na nas se gleda kao na škrtice.

Tajlanđani strukturalno drugačije razmišljaju o novcu od Zapadnjaka. Ne planiraju proračun i troše sve što imaju. Nije ugodna pomisao ako morate uzdržavati Tajlanđanku i njezinu obitelj. Prije nego što shvatite vi ste hodajući bankomat. I tu je važno razumjeti jedni druge i prije svega postaviti granice.

Kao što vidite, pokriveno je mnogo tema. Zapravo, malo je tema koje ostaju nerazmotrene. Navodimo još nekoliko:

  • Tajlandske vrijednosti naspram zapadnih vrijednosti
  • Poštovanje i poštovanje
  • Seks i prostitucija
  • Roditelji
  • Miraz (Sinsot)
  • Privatnost
  • Zapad ili Tajland, raj?

Što urednici Thailandbloga misle o knjizi 'Thai Fever'?

Možete pročitati knjigu o vožnji, ali to vas ne čini dobrim vozačem. Isto vrijedi i za ovu knjigu donekle. To će sigurno donijeti više međusobnog razumijevanja. Ali kad ste ljuti i emocije vas uzmu, brzo zaboravite što piše u knjizi. Onda ćete upasti u nešto normalno na zapadu, ali nepristojno i nepoželjno na Tajlandu. Zamislite, na primjer, vikanje i gestikuliranje rukama. Gotovo je nemoguće da farang 'parkira' našu kulturu, običaje i odgoj te da uvijek ima razumijevanja za svoju Thai partnericu ili njezinu obitelj.

Ipak, vjerujem da bi svatko tko je u vezi s Tajlanđankom trebao pročitati ovu knjigu. Osim uvida u razlike, ukazuje i na posljedice tih razlika. Također smatram da biste knjigu trebali pročitati više puta jer ćete lakše prepoznavati situacije.

Nedostatak ove knjige je što se temelji samo na pristojnim i poštenim Tajlanđankama. Tragači za zlatom, džeparoši i prevaranti bili bi jako sretni s farangom koji se pridržava pravila igre opisanih u ovoj knjizi. Nažalost, uvijek ćete se morati čuvati džabaledžija i žena s lošim namjerama. Upravo te žene su lukave i točno znaju što treba učiniti da vas osvoje. To nema veze s naivnošću nego s igranjem osjećajima.

Održavanje veze, bilo s prijateljima ili partnerom, težak je posao. Ponekad se morate izbrisati i često pokazati razumijevanje. Veza s Tajlanđaninom može značiti dvostruko više rada. To je lijepo na početku, jer je sve novo. Ali jednom kada novost nestane, bit će potrebno mnogo energije. Sjetite se samo brojnih predrasuda koje postoje o Tajlanđankama. Kontinuirano ćete dobivati ​​komentare iz svoje okoline. Moraš se moći nositi s tim. Ako niste baš fleksibilni, strpljivi i imate malo empatije, onda veza s Tajlanđankom nije baš mudra. Lijek za tvoju Thai groznicu tada je hladan tuš i brzo natrag kući.

Plus+

  • Pruža uvid u mnoge razlike između Tajlanđanki i muškaraca sa Zapada.
  • Opisuje osnovna znanja koja bi svaki farang trebao znati.
  • Zbog prijevoda na tajlandski, knjiga djeluje u dva smjera.
  • Topla preporuka za svakoga tko želi znati više o pozadini svoje tajlandske djevojke.

Min -

  • Loš prijevod s engleskog (zašto ne koristiti prevoditeljsku agenciju).
  • Praksa je teža od teorije.
  • Previše se temelji na romantici i dobrim namjerama s obje strane.

Ponovno objavljena poruka

23 odgovora na “Tajlandska groznica – recenzija knjige s Thailandblog.nl”

  1. ThailandGanger kaže dalje

    Smiješno je to što u minskom polju ako pogriješiš odmah bivaš kažnjen. Mogućnost pogrešnog koraka je prevelika. Sredine nema. Pa zašto se uopće odlučiti ući u minsko polje? Onda mora da si stvarno lud, zar ne?

    Ali u pravu si…. jednom u minskom polju ne treba se žaliti.... pod uvjetom da ste znali da ulazite u minsko polje. ali kao i svako minsko polje otkrijete ga puno prekasno.

  2. Sam Loi kaže dalje

    Imam poznanika koji živi na Tajlandu i koji je u vezi s Tajlanđankom. S tim ima dijete. Žive lijepo, a troškove kućanstva u potpunosti snosi moj prijatelj. To uključuje i zdravstveno osiguranje za obitelj.

    Lako je pogoditi zašto uvijek postoji potreba za vjenčanjem. Treba biti jasno da inicijativa za to uvijek dolazi od žene i njenih pristaša. Naravno da možete i živjeti zajedno i takva veza pukne, tada je nagodba puno lakša nego kod bračne veze. Često je brak sa damom koja ima 1 ili više djece iz prethodne (bračne) veze. Oni su također često prošli 30, tako da su još uvijek unutar datuma najbolje prije. I uvijek se žele vjenčati prije Bude, dok su u prethodnom razdoblju živjeli odvojeno od boga i zapovijedi.

    Jasno je zašto idu na to. Ona, očito vođena obitelji, ponovno odlazi na "simsot". Za faranga koji nije odrastao s ovim i imao je partnere u svojoj domovini koji su također imali vlastiti prihod, ne znam što ga je snašlo. Za majke partnera zlato mora biti na stolu, a za očeve često bivol. Uz to, roditelji žele i mjesečnu naknadu budući da njihova kći više nije izvor prihoda.

    Moj prijatelj nije surađivao s ovim i nije platio simsot. Čuvajte svoju kćer, poručio je roditeljima koji su u to vrijeme (poslovno) bili u posjeti. Deset drugih umjesto nje. I djevojci, a možeš i odmah otići s roditeljima. Možete biti sretni i zahvalni što vašoj kćeri obećavam dobro zbrinut i pristojan život. Ono što sam shvatio je da su bili prilično šokirani reakcijom mog partnera i da su na kraju odabrali jaja za svoj novac. Ovaj par je još uvijek zajedno i koliko mogu reći jako su sretni zajedno. Moj prijatelj ima kontrolu i povremeno pošalje nešto novca roditeljima svog partnera. Gle, tako može biti.

    • Ferdinand kaže dalje

      Još jedno uobičajeno mjesto. Mnogi prijatelji koje imam, u braku s Tajlanđanima koji žive u Europi ili na Tajlandu, gotovo su se svi vjenčali jer je on to želio. Nitko, ali baš nitko (Prijatelji u Nizozemskoj, Belgiji, Švicarskoj, Njemačkoj i Danskoj) uključujući i mene, palo mu je na pamet platiti simsot, nije tražen ni u jednom slučaju (možda u jednom slučaju kojem se nadao član obitelji).
      Supruge svakog para također naporno rade za život.
      Od 10 parova, možda 4 su se vjenčala prije Bude (jer to tako treba biti i zabava je tako ugodna, baš kao za Katoličku crkvu u Nizozemskoj), dakle preko hrama. Neka svi ostali budu u općini ili se, poput mene, udobno smjeste kod kuće u vlastitom vrtu s općinskim službenikom na nekoliko desetina.
      I sve to u Isaanu, gdje su sve predrasude.
      Inače, nagodba braka, kako vi to zovete, ovdje se vrlo lako riješi, uđete, prođete pokraj općine i kažete da ste razvedeni. Često se dogovori unutar petnaest minuta. Bez alimentacije. Provjerite jeste li pravilno uredili svoj dom. Želiš li biti takav kreten je druga stvar.
      A taj tvoj prijatelj koji ju je htio “ostaviti čak i s roditeljima” sigurno ju je jako volio. U pravoj vezi možete razgovarati o svemu zajedno, uključujući i kako se nositi s teškim roditeljima.
      Pomisli da ona uopće ne mora biti sretna, nego on, da ona uopće još želi takvog tipa.
      I.., ako još uvijek želite sudjelovati u svim tim starim navikama ovdje, onda sigurno ima puno budućih svekara koji vam rado pružaju ruku.
      Ako jasno daš do znanja s malo više poštovanja, stari mi se volimo, i trebamo svoj novac za vlastitu obitelj i još uvijek se želimo vjenčati sa ili bez vašeg blagoslova, onda ćete vidjeti da svi zdušno surađuju.
      Najviše će se naći budućih svekara koji će od dobrog ukućana posuditi iznos da ga na dan vjenčanja objese u stablo novca da ne bi ispali kod susjeda, a onda iznos vrate dan kasnije.
      I da, zašto bi kasnije, ako vam brak ide dobro i čini se da imate nekoliko siromašnih, ali oh tako dobrih svekra, a ne da im tu i tamo pomažete.

      • Ivan VC kaže dalje

        Ferdinand, opisuje koliko je odnosa doista važno. Poštivanje jednih prema drugima i održavanje svega o čemu se može pregovarati mora biti osnovna činjenica.
        Ali kako to neke "veze" provode u praksi, za mene je potpuna misterija. Često vidim u svom (srećom) širokom susjedstvu, parove, vjenčane ili ne, u bilo kojem obliku, koji se niti ne razumiju!!! Žena u ovom slučaju, nekoliko riječi engleskog i on, jednostavno zaljubljen…. Kako možete tako komunicirati? Nakon toga, upravo se ti ljudi žale samo na kisele reakcije na težak tijek svoje “veze” s tajlandskim partnerom.

  3. Hans kaže dalje

    Mislim da je to dobra knjiga, sadrži prilično dobre savjete i za Tajlanđane i za Nizozemce. Nazovite to nekom vrstom priručnika. Drugim riječima, 1. dio za početnike. Drugi dio je za praktično učenje, a ne za prodaju.

    Ako ne možete pratiti 1. dio, po mom mišljenju nećete dobiti 2. dio.

    Može biti od koristi i tvojoj tajlandskoj curi da razumije taj bijeli nos i neke predrasude o farangu, ali može baciti u smeće.

    Predrasude kojima ih opterećuje npr. obitelj i sl.
    i ne znam ništa bolje, ali može mnogo patiti od toga.
    A taj se teret gotovo uvijek odnosi na novac.

    Ne samo za samu prijateljicu, već i da dopusti njezinoj obitelji i pristašama da to pročitaju. može li jednostavnom knjigom prebaciti pritisak na svoja ramena?

    Za tajlandsku vezu morat ćete proniknuti u njihovu kulturu i obrnuto.

    Volio bih da sam pročitao knjigu prije nego sam upoznao svoju djevojku, ali čini se da nikad nisi prestar za učenje.

    Najsmješnija stvar do sada je da moja djevojka izvlači korisne čudne stvari korištenja faranga i koristi ga za sebe.

    Jednostavno nije mogla cijeniti dio o barkama

  4. Leo Bosch kaže dalje

    Mislim da se diže puno buke oko očekivanih problema zbog kulturološke razlike između faranga i njegove tajlandske djevojke/žene, ili da razlika u karakteru uopće ne bi bila bitna.

    Kad se osvrnem na to, mislim da sam u to vrijeme u Nizozemskoj imao više problema sa sada već pokojnom suprugom zbog velike razlike među našim karakterima nego što sada imam problema s razlikom u kulturi sa suprugom Tajlanđankom, gdje sam sada živi. U braku sam već više od 7 godina.

    Naravno da postoje razlike između dviju kultura, ali nikad mi nije bila potrebna knjiga da bih izgradio sretan odnos sa suprugom unatoč našim razlikama u podrijetlu.

    Možda je to zato što sam ja "starac" i moja žena također može razumjeti taj čudni farang.

  5. Rob V kaže dalje

    Kome sada treba knjiga? Mogu mi pomoći one knjige o vezama, ženama, muškarcima, boljem seksu, svađama itd. pa samim tim i o tajlandskim ženama. Svaka je osoba drugačija, razlike u kulturi i osobnosti vjerojatno su se pojavile kad je klik tu i oboje su jednostavno predani tome da veza funkcionira: poštujte jedno drugo, razgovarajte jedno s drugim i složite se da ne možete uvijek biti na istoj stranici ili želim sjesti.

    Mislim da karakter u konačnici određuje hoće li veza biti uspješna ili ne. I komunikacija naravno.

    Recite sebi koji su savjeti poput "ne dirajte Tajlanđanina po glavi" (osim ako niste u (intimnom) odnosu s njim) i "ne upirite nogama u osobu ili predmet". Rade li to Nizozemci? Ne čini mi se.

    Ne, sve te knjige nisu za mene. Ovakav blog i forumi (ako imate konkretnih pitanja) puno su korisniji! Osim naravno samo razgovora o stvarima sa svojim partnerom, obitelji, prijateljima itd

    • Rob V. kaže dalje

      Vau, kakav razuman odgovor prije 9 godina, ako mogu tako reći. 55 Kad sam napisao taj odgovor, još nisam bio pročitao knjigu i imao sam djevojku, ali još nismo živjeli zajedno. Prije nekoliko godina sam negdje pogledao ovu knjigu da vidim što ima za reći. Morao sam se puno smijati i odmahivati ​​glavom. Stekao sam dojam da je knjiga snažno napisana sa stajališta 'pravog' Amerikanca i Tajlanđanina rođenog barem prije 1970. Nisam prepoznao gotovo sve scenarije 'muškarca' i nisu mi se činili primijeniti na muškarce koje poznajem dalje. Isto je i sa ženom, mogao sam živjeti zajedno sa svojom ljubavi nekoliko vrlo prekrasnih godina. Moja žena i mnoge druge tajlandske dame također nisu prepoznale perspektivu žene koja je tamo opisana.

      Čemu sam se tada smijao?
      Tajlanđani u knjizi prikazani su prilično konzervativno: neugodno im je što ne pokazuju emocije u javnosti. Smatrate da je oralni seks čudna ideja i ne biste bili navikli pokušavati zadovoljiti svog partnera dobrim vođenjem ljubavi. Naravno, znaju i Nizozemke koje se žale da muškarac želi ići gore kao zec i nakon čina se okrene i ide spavati. Ti ljudi su sigurno tu. Ali također sam razgovarao o ljubavi i seksu sa svojom ljubavi i njezinim prijateljima. Nije izgledalo tako loše, stekao sam dojam jer je muškarac jednostavno vodio računa o željama žene. Pa pitala moju ljubav da li je zadovoljna s bivšim (dečkom sa faksa), nije imala što zamjeriti na svim poljima, ali kad je on odjednom počeo pušiti, rekla mi je ili se cigareta ugasila ili on. Nastavio je pušiti i to je bio razlog prekida s njim.

      Što je dobro u knjizi?
      Negdje na pola puta je savjet da treba razgovarati, ne suditi tako brzo, pokušati se staviti na mjesto druge osobe. Ili slično. Mislim da je to jedini savjet koji ti treba.

      Koji su to odnosi koji idu po zlu? Mislim da je to uglavnom pristup 'stranac je potpuno drugačiji, usrećit će me iako neke stvari nikako ne mogu razumjeti jer je njihov svijet toliko drugačiji'. Ako samo odvojite vrijeme za promatranje, nemojte odmah osuđivati, mislite da je vaš način jedini način, postavljajte pitanja i pokušajte razumjeti drugu osobu, možete podnijeti gotovo sve. Sve dok imate volje pokušati se staviti u kožu druge osobe. Zatim uglavnom vidite sličnosti, iste temeljne vrijednosti u smislu poštovanja, ljubavi, privrženosti, želje za sigurnošću (krov nad glavom, bez financijskih briga) i tako dalje. S istim krajnjim ciljevima, možete svladati gotovo sve neravnine i planine zajedno, pod uvjetom da niste 'moj ili brzi' tip.

      Možda je knjižica korisna ako vam treba pomoć da se pokušate staviti u tuđu kožu, ali slike su vrlo crno-bijele i imaju staromodni izgled Amerikanaca protiv Tajlanđana. Onda mislim da će vam i dalje biti teško nakon čitanja knjige ako i dalje ne budete mogli na nove situacije gledati fleksibilno i bez prosuđivanja. Stoga se još uvijek slažem sa svojim tadašnjim zaključkom: ako vam je potrebna knjiga koja će vašu vezu voditi na pravi put, bojim se da ćete imati vrlo teške trenutke. Bolje je razgovarati s partnerom, prijateljima i sl. o tome s čime se borite, bez svakakvih negativnih komentara.

  6. Pavle kaže dalje

    Moram reći da mi je knjiga mnogo koristila za moj odnos.
    A sada razmislite…..ponekad shvaćeno prelako.

  7. chris kaže dalje

    Postoji – koliko vidim i čujem od muških tajlandskih kolega – sve veća skupina dobro obrazovanih sredovječnih Tajlanđanki koje traže novu sreću. Ove Tajlanđanke često se razočaraju u prvom braku s Tajlanđaninom (opijanje, obiteljsko nasilje, preljub) i zbog svojih godina (35-50 godina) više ne mogu pronaći Tajlanđanina, ako bi i željele. Mnoge od njih razumno govore engleski i također su kozmopolitskije od poslovičnih bivših djevojaka iz Isana zbog putovanja u inozemstvo. One možda nisu one superseksi dame s Isana (na koje neki iseljenici uvijek padaju), ali su mnogo pouzdanije i pune razumijevanja.
    Udata sam za Tajlanđanina koji mjesečno zarađuje više od mene, sinsod nikad nije ni spomenuta, povremeno poslovno putuje u Europu i Bliski istok i da dio svoje plaće još plaćam kao alimentaciju za svoje kćeri u Nizozemskoj bio veliki plus za nju. Napokon odgovoran čovjek/otac.

  8. Tom Lador kaže dalje

    Gdje kupiti ovu knjigu na Phuketu
    pozdrav tom

    • Petar V. kaže dalje

      Barem na B2S in Central Festivalu.
      Kupio sam nekoliko tamo kao poklon.

      • Petar V. kaže dalje

        (Usput, to je bila engleska verzija.)

  9. Ronald S. kaže dalje

    Lijepa knjiga za čitanje, ali definitivno nije obavezna. U svim stereotipima i generalizacijama ne prepoznajem ni svog tajlandskog partnera ni sebe. Ljudska bića su psihološki univerzalna, nema bitnih razlika. Naravno, postoje kulturološke razlike i važno je imati osjetljivost za to. To neće svima biti lako, ali ja to doživljavam kao obogaćenje. Inače, moj partner je ladyboy. Stereotipi i predrasude ponovno su aktualni. Ona mi je živi dokaz da nije dobro generalizirati. Naučio sam zaboraviti ono što je u knjizi što je brže moguće.

  10. Gus kaže dalje

    Također bih volio znati da li se i gdje ova knjiga prodaje u Bangkoku!!

    Hvala unaprijed…..

    • Robert kaže dalje

      Nizozemska verzija se prodaje putem web stranice http://www.thailandfever.com. Dostava za Tajland se vrši iz Chiang Maija. U Bangkoku se engleska verzija prodaje u većim knjižarama.

  11. Brian kaže dalje

    Kakva glupost, još jedan priručnik za Tajlanđanke, muškarce, muškarce

    Plaćanje miraza je normalno, tako bi trebao i Tajlanđanin
    I ja sam to učinila. Udala sam se za manje od 2000 eura što je bila zabava i miraz
    Pokušajte da se u Nizozemskoj moja žena brine za svoju obitelj što je normalno u Tajlandu
    Njezini roditelji nikad me nisu pitali za euro
    Kad sam je upoznao, odmah mi je objasnila da nisam bogat i da je u Nizozemskoj sve skupo
    Ako pokažeš što ulazi, ali i što izlazi onda će shvatiti da ne možeš pomoći svaki put, onda ti također kažem da ti želim pomoći i vratiti se kasnije ili da uštedim i vratim se uskoro
    Odgovor je uvijek isti ne želim da se uskoro vratiš

  12. Jack S kaže dalje

    Mislim da bi se mnogi problemi već mogli izbjeći kada bi više ljudi pročitalo "priručnik za uporabu" prije nego što zaroni u dubinu. Zatim, naravno, također vrijedi da ovdje u Tajlandu uvijek morate shvatiti da ste VI stranac i kulturan stranac. No, upravo zato, dobro je shvatiti da ne dopuštate da vam se događa sve što se od stranaca očekuje.

    Mi, unatoč uvjerenju mnogih (siromašnih) tajlandskih obitelji, nismo hodajući bankomat i rješenje za sve njihove probleme. Ali uglavnom je na vašem tajlandskom partneru da se zauzme za vaše vlastite interese. Pritisak je veliki sa strane obitelji i ne jenjava.

    Knjižica pomaže vama i vašem partneru da razjasnite stvari sebi i svojoj tazbini…
    Knjižicu sam smatrao zabavnom i zanimljivom i stoga sam odabrao ono što je ispravno u našoj situaciji. Mislim da se uglavnom fokusira na crte američkog karaktera, ali onda možete objasniti da nije svaki Farang takav i da nemate sve osobine koje su u njemu opisane.

  13. Jovan kaže dalje

    Jako sam zadovoljna knjigom. Možemo ga preporučiti svakome. Posebno zato što na jednoj stranici daje nizozemski tekst i stoga opis, a na suprotnoj stranici sadržaj je isti, ali se tekstualno ponekad malo razlikuje od tajlandskog teksta.
    Najvažnije stvari kod korištenja knjige su dvije točke.
    prvo: barem ćeš shvatiti što je stvarno drugačije ZA NAS !! . Tako da znate što možete očekivati ​​i što trebate uzeti u obzir. Uostalom, prije nego počnete razmišljati o nečemu, prvo morate shvatiti u čemu je problem. To je funkcija ove knjige.
    drugi. Zapravo obrnuto. Objašnjava vašem tajlandskom partneru što je kod nas drugačije. I to je naš običaj. Opet: to joj također čini razumljivim.
    Jednostavan primjer: ja, mi, s vremena na vrijeme uživamo radeći nešto sami. Njuškanje uokolo, vožnja biciklom uokolo itd. To je pomalo neobično za Tajlanđane. Oni su stvarno grupni ljudi. Uvijek s mnogima. Uz pomoć knjige možete jasno dati do znanja da to nije otklon od vas, nego da je to jednostavno nešto u našoj nacionalnoj prirodi.
    Dakle, ukratko: mislim da je knjiga izvrsna jer objema stranama jasno pokazuje koje su naše razlike i o čemu treba razgovarati. Uostalom, nije tako da se samo mi moramo prilagođavati. I jedni i drugi čine nešto kako bi krenuli dalje. Sretno s ovom vježbom!!

  14. Bjorn kaže dalje

    I ja sam jednom kupio ovu knjigu. U to sam vrijeme bio oženjen svojom bivšom ženom. Taj je odnos bio jedan od onih koji su profitirali od prvog dana. Bilo je puno tajnovitosti i novac je uvijek bio glavni problem. Savjetuje se oprez. Postoje žene koje su lukave i manipuliraju vama. Da ste to sami doživjeli, generalizirali biste i možda proklinjali Tajland. Nisam to učinio i vratio sam se u potragu za Tajlanđankom. Srećom, našao sam ovaj. Sada živimo zajedno u Belgiji i sad imamo sina. Da se vratim na knjigu. Tijekom prve veze stalno sam tražila informacije u knjigama kao što je Thailand fever. Ali u mojoj trenutnoj vezi ne trebam čitati takvu knjigu. Što se tiče sinsoda, vjenčali smo se na Tajlandu, u Buriramu, Isaan. Morao sam platiti i sinsod, i novac i zlato. Bio je izložen u velikoj zdjeli obitelji kako bi ga svi vidjeli. Ali nakon vjenčanja sve je vraćeno. Ovo je bilo drugačije u mojoj prethodnoj vezi i nikad to više nisam vidio. Moj zaključak je, ako je vaš odnos dobar, ova knjiga vam ne treba, ali zanimljivo je upoznati kulturološke razlike u obje zemlje.

  15. ser kuhar kaže dalje

    Lijepa knjiga, stvarno je treba pročitati.
    Pročitala ju je i moja supruga Tajlanđanka (već godinama živimo u Tajlandu) i, kao i ja, morala se nasmijati, opet lijepo: “Thai Fever”.
    Je li moguće da je ovo već stara knjiga, oko 10 godina?

  16. jcbreed kaže dalje

    Link/narudžba ne radi

  17. Evert van der Weide kaže dalje

    Jednom sam zavirila u ovu knjigu, ali se u njoj uopće nisam prepoznala i zanemarila sam je. Previše općih pljeskanja o tome kakav je falang.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica radi najbolje zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaše postavke, napraviti vam osobnu ponudu, a vi nam pomažete poboljšati kvalitetu web stranice. Opširnije

Da, želim dobru web stranicu