Farang - baƙo a Thailand

Ta Edita
An buga a ciki Harshe
Tags: ,
Yuni 5 2017
fara

In Tailandia za ku ji kalmar 'farang' (Thai: ฝรั่ง) sau da yawa. Domin Thai yawanci ba sa furta 'r' (wanda za su iya ta hanya) yawanci kuna jin 'falang' a kusa da ku. Thaiwan suna amfani da kalmar 'farang' don nuna wani farar fata. Idan kun zo daga Netherlands, to ku 'farang' ne

Asalin kalmar 'farang'

A karni na 17, Faransawa su ne Turawan Yamma na farko da suka kulla dangantaka da Thailand. Don haka Farang wani nau'in cin hanci da rashawa ne na 'Bafaranshe'. Kalmar 'farang' tana nufin baƙo, baƙo ko baƙo.

Shin farang yana da ban tsoro?

Musamman, 'yan gudun hijirar da ke zaune a Thailand na ɗan lokaci suna ƙin kalmar 'farang', sun yi imanin cewa Thai yana nufin ɗan izgili ko wariyar launin fata. Wani ɗan kwatankwacin kalmar 'baƙar fata', wanda kalma ce mara tausayi a cikin Netherlands don nuna mutane masu launi. Wannan ji da ke tsakanin ƴan ƙasar waje kuma yana da alaƙa da gaskiyar cewa kalmar al'ada na baƙon ita ce 'khon tang chat'. Don haka yawanci kuna tsammanin Thai ɗin ya yi amfani da 'khon tang chat' don nuna baƙo.

Farang a matsayin kalmar rantsuwa

Thais wani lokaci suna amfani da puns don yin ba'a da 'farang'. Farang kuma kalmar Thai ce don Guava ('ya'yan itace masu zafi). Wani ɗan Thai ya yi barkwanci: farang kin farang (chin = ci). Domin wani nau'in guava shima yana da sunan 'kee nok', wanda ke nufin zubar da tsuntsaye, zaka iya amfani da kalmar farang ta wulakanci. Bugu da kari, 'kee ngok', wanda kuke furtawa iri daya da 'kee nok', shi ma yana nufin rowa. Don haka lokacin da wani ɗan Thai ya kira ka 'farang kee nok', a zahiri yana cewa 'shit tsuntsu mai rowa', ba lallai ne ka yi nazarin yaren Thai ba don fahimtar cewa wannan ba ana nufin yabo bane.

36 martani ga "Farang - baƙo a Thailand"

  1. Kampen kantin nama in ji a

    Kuna iya ƙara cewa "Khon" ya ɓace. Khon Thai ne, Khon Angkriet da sauransu amma ba khon farang ba. Ba ya damu da mutane da gaske! Mene ne, baƙon yakan ji shi kamar falang maimakon ya yi fushi (aƙalla ina tsammanin) saboda yawancin mu muna hulɗa da mutanen Isaan. Ben su zama R a L Kamar yadda yake tare da Sinanci. Na lura cewa surukina ya yi farin ciki sa’ad da mutanen Cambodia suka riga sun yi magana game da farangs. Don haka ƙarancin kyauta?

    • Kampen kantin nama in ji a

      Yanzu ga shi ma marubucin ya nuna rashin hon. Ayi hakuri! Kyakkyawan karatu Van Kampen!

    • Eric in ji a

      Gaskiyar cewa kalmar "Khon" ta ɓace daga Farang yana da dalili mai sauƙi: nahawu

      Thai, Angkrit, da sauransu su ne sifofin da suka faɗi wani abu game da sunan da yake tsaye da shi. A wannan yanayin "Khon", amma kuma misali Ahaan Thai ko Pasaa Angkrit.

      Farang duka suna ne da sifa. Yawancin lokaci ana amfani da ita azaman suna, don haka ba kwa buƙatar ƙara "Khon" kuma.

      Idan ka fassara Farang a matsayin ɗan Yamma, to, ba za ka ce "de Westerner man" a cikin Yaren mutanen Holland ba.

      Yadda 'yan Thais suke ganin baƙi na bar su a tsakiya, amma ba za ku iya gano komai daga gaskiyar cewa Khon ya ɓace daga Farang.

  2. Nick in ji a

    Har yanzu ba a yarda ba tsakanin masana ilimin harshe cewa kalmar ta fito daga khon Francet. An kuma ce kalmar ta fito daga Sanskrit 'farangi', ma'ana baƙo.

    • theos in ji a

      Kamar yadda aka fada a baya, Thai yana nufin Faransa tare da Farangsee kuma ya fito daga Francais, don haka fassarar fassarar Farang. Na yi imanin cewa Faransawa sun so su mamaye Tailandia a lokacin kuma Sarki Rama na lokacin ya hana hakan. Tino Kuis ya taɓa rubuta labarin game da wannan. Don haka, ana kiran duk farar fata Farang. Talakawa Thai ba su da masaniyar abin da ake kira ƙasashen waje da Thailand ko kuma inda suke. Don haka.

  3. John Chiang Rai in ji a

    Ni kaina, ba na ganin hakan a matsayin cin mutunci ko kaɗan idan wani ya kira ni farang, wanda yawancin Thais ke furtawa. Gaskiyar cewa yawanci ba sa furta R sau da yawa yana da alaƙa da gaskiyar cewa ba za su iya ba, kuma ba kamar yadda aka bayyana ba, cewa za su iya. Idan mutum ya saurari Rediyo ko TV, ga wanda ya yi magana da Thai daidai, za a iya jin sautin R. Lokacin da yawancin mutanen Thai suke magana game da makaranta, suna cewa "Long Lien" ko da yake a hukumance an kusan furta shi tare da rolling R ya kamata a kasance. kamar,, Rong Rien”haka ya shafi kalmar,,,Krap”Ko Rong rehm na otal da dai sauransu. Bahaushen Thai wanda ba zai iya furta shi da R ba, bai ji daɗin nuna shi ba. Don haka lokacin da wani ya ji haushi lokacin da ɗan Thai ya kira shi/ta FALANG, kawai a gyara shi a Farang, tare da mirgina R. 5555.

    • Rob Huai Rat in ji a

      Anan a cikin Isan ( Buriram ) mutane na iya furta r da kyau, amma idan suna jin Thai ba sa yin amfani da l. Duk da haka, da zaran sun fara magana Khmer kuma sukan yi haka a tsakanin juna, rs suna fitowa da sauƙi.

      • John Chiang Rai in ji a

        Rob Huai Rat, shi ya sa ba na son yin cikakken bayani game da R, don haka na bar shi a, yawanci ko da yawa. Matata da babbar 'yar uwarta ba za su iya yin la'akari da kalmar R ba, yayin da sauran danginsu biyu za su iya. Yawancin sauran dangi, da kuma mutanen ƙauye ma ba za su iya yin hakan ba, saboda haka kuna iya yin magana da yawa cikin aminci. Ko da suna son samun aiki a matsayin mai magana da labarai ko mai gudanarwa a TV ko Rediyo, yawanci ba a ɗauke su aiki saboda wannan gaskiyar.

  4. Khan Yan in ji a

    Shekaru da suka gabata lokacin da mutane suka kira ni a cikin Isaan: “falang!”… sannan na sami wannan abin ban haushi… yanzu ina alfahari da hakan!

  5. Alexander in ji a

    Kamar yadda na sani, masana ilimin harshe sun yarda cewa kalmar ta fito ne daga kalmar Faransanci na Faransanci, ba shakka lalata kalmar Faransanci ga Faransanci, amma kuma yana da ma'ana:
    Bafaranshe = Français -> (haɗin FR yana da wahalar furtawa ga mutanen Thai, don haka ...) -> Farançais -> Farangçais -> (lafazin R ya zama L a cikin harshen Thai, don haka ...) -> Falangçais -> Falalar

    Duk da cewa ma'anar kalmar farangi a cikin Farisa (harshen Farisa) baƙo ne, amma wannan bai zo daidai da farkon amfani da kalmar Farang a Thailand ba, wanda ke kusan lokacin faransanci na farko a Kudu maso Gabashin Asiya, ya wuce rabin lokaci. karni na 19. Farangi na Farisa ya daɗe.

    • Vincent Mary in ji a

      Kalmar Thai (bayani) ga farar yamma, farang, lalata ce ta kalmar Farisa 'Feringi'. 'Yan jaridu (Larabawa?) Su ne 'yan kasuwa na farko daga yamma da suka fara hulɗa da Thailand. Na gaba su ne Portuguese, kimanin shekaru 400 da suka wuce. Kuma waɗannan ana kiransu 'feringi' ta Farisawa a Tailandia, wanda mutanen yankin suka lalata su zuwa 'farang'.
      Kuma wannan kuma ya zama alƙawari ga mutanen Holland waɗanda daga baya suka zauna a Ayuthia a cikin karni na 17.

    • theos in ji a

      Alexander yana da gaskiya. Lafazin lafazin Thai shine Farangsee daga Faransanci.

  6. Frank in ji a

    Na yi tunanin shekaru da yawa cewa "Farang" ya fito ne daga kalmar Ingilishi "baƙo".
    Dole ne in yi kuskure idan na karanta ta haka.
    idan fassarar ce da ma'ana, da kuma amfani da shi karanta shi daidai.

    baƙo, baƙo, baƙon baƙo, baƙon da ba a sani ba, baƙo,
    harshe na waje, na waje, m. (riga google)

  7. Nick in ji a

    Farang yana nufin baƙon fari ko baƙo. Ga 'yan kasashen waje na Asiya suna amfani da takamaiman sunaye kamar khon Jippun, Kauree da dai sauransu, watakila saboda sun fi saninsa.
    Ga 'yan Afirka suna amfani da launin su, wato Khon sii dam.

  8. l. ƙananan girma in ji a

    Abin da kuke ji kuma maimakon farang:

    _"kyakkyawan mutum" shin kun ɗan girma sai ya zama: "baba" (Rayuwa kenan!").

    A cikin duk lokuta 3, an ƙayyade wurin ku daidai!

  9. Leo Th. in ji a

    A cikin Netherlands, yanayin da ake ciki yanzu shine a hana kalmar allochtoon, wasu mutanen da abin ya shafa na iya jin haushi wasu kuma suna kallonta a matsayin nuna wariya. Kowa (ko kuma bai kamata in ƙara amfani da wannan maganar ba) yana jin ana nuna wariya a kwanakin nan. To, ba ni, duk abin da kuma duk abin da ake kira na, don haka kowane Thai na iya kiran ni da farang/falang. Ci gaba da kyau da sauƙi kuma kowa ya san abin da ke game da shi.

    • Ger in ji a

      Misali, yaronku ya girma a Netherlands tun daga haihuwa. Cikakken Yaren mutanen Holland banda wasu kwayoyin halitta daga mahaifiyar Thai. Shin ita ko shi za ta sami tambarin rayuwa na tsawon rai cewa ita ko shi ɗan gudun hijira ne alhali babu bambanci da wasu?
      Wani zancen banza shi ne, alal misali, cewa waɗanda suka fito daga Japan suna ɗaukar baƙi na Yamma ta Ƙididdigar Netherlands. Yayin da mutane daga Singapore, alal misali, ana ɗaukar su ba baƙi na yamma ba. Kuma Jafanawa ba su da fifiko a duniya fiye da mutanen Singapore, a fannoni daban-daban kamar harsuna, ilimi, al'adu, tattalin arziki da sauransu, to ka san cewa wannan yanki wani lokaci ba daidai ba ne.

    • TheoB in ji a

      Ma'anar kalmomin ƙaura da autochthonous suna da - aƙalla ina tsammanin haka - sakamako mai kyau: kusan dukkanin dangin sarauta na Holland baƙi ne.
      Pieter van Vollenhoven da 'ya'yansa ne kawai 'yan ƙasar Holland.
      Duk sauran 'yan uwa an haife su a ƙasashen waje da/ko suna da aƙalla iyaye ɗaya waɗanda aka haifa a ƙasashen waje don haka su ne baƙi bisa ga ma'anar.

      Af, ba na son a yi mini magana da "farang". Sunana Theo ba kabila ba. Lokacin da na yi magana da ɗan Thai, ba na cewa “สวัสดีแคระ.” ("Hello dwarf.").

    • SirCharles in ji a

      Ba ni da matsala sosai tare da yin magana da ni a matsayin farang, amma zan iya gaya muku cewa idan an haife ku kuma ku girma a cikin Netherlands, kuna da ƙwarewa a cikin harshe da magana da rubuce-rubuce, har ma fiye da yawancin mutanen Holland 'na gaske'. sun kammala aikin soja, sun kasance suna aiki koyaushe ba tare da dogaro da tsaro na zamantakewa ba, suna biyan haraji da kyau kowace shekara, ba su taɓa yin hulɗa da doka ba, da sauransu.
      Ba na son a kira shi da nuna wariya, amma ya zama karkatacciya don a ajiye shi a matsayin ɗan gudun hijira ko ma mafi muni da ‘baƙon’ na ’yan ƙasa ba kaɗan daga hukumomin hukuma da ’yan kasuwa ba.

      Kar ku manta cewa tsara kuma za ta fito daga uban Holland da uwayen Thai, tsarar da za ta sami cancanta ko žasa da hujjata.

  10. Marcel in ji a

    Kuma a cikin isaan an sake kiran ku baxida??
    Kowa ya san daga ina hakan ya fito?

    • theos in ji a

      Marcel, ina tsammanin daga Jafananci. Yare ko wani abu. Na san kalmar Jafananci "bakketarrie" don haka furtawa kuma mummunan cin mutuncin Jafananci ne. Wataƙila daga can? Ina tsammani.

    • Tino Kuis in ji a

      A cikin Isan shine บักสีดา tare da lafazin 'bàksǐedaa'. Kalmar bak tana da ma'anoni da yawa kamar prefix na 'ya'yan itace (kamar 'má' a Thai), kalmar adireshi tsakanin matasa da ga matasa kuma tana nufin azzakari.

      'bàksǐedaa' a cikin 'ya'yan itacen guava, 'ya'yan itace masu farang, kuma yana nuna farin hanci

      'bàkhǎm yana nufin ƙwai

      'bàksìeeng' gaisuwa ce ta fara'a tsakanin abokai

      • Rene in ji a

        Ban sha'awa.
        Yanzu kuma na fahimci dalilin da yasa budurwata wani lokaci tana cewa mamuang, wani lokacin kuma bakmuang idan tana magana akan mangwaro.

  11. GF Rademakers in ji a

    Na karanta : “Tilawan suna amfani da kalmar 'farang' don nuna wani bature bature. Idan kun zo daga Netherlands, to ku 'farang' ne.
    Yanzu tambayata ita ce: To, me ake kira turawan yamma?

    • Marcel in ji a

      Ana kiran baƙar fata negro larabs khek

      • Tino Kuis in ji a

        Mafi sau da yawa na kowa ''khon phǐew dam'', mutane masu baƙar fata ko masu zagin 'khon mûut', duhu, duhu (a cikin mummunan ma'ana) mutane. Kalmar khàek” tana nufin baƙo, amma kuma ana amfani da ita ga Larabawa masu duhu, Farisa da Indiyawa, amma gabaɗaya ana ɗauka a matsayin mara kyau.

  12. Boonma Tom Somchan in ji a

    Kuma ga mutanen Isan akwai wasu sunaye chonabot da ban ohk

  13. JACOB in ji a

    Baƙi Thais za su kira ka Falang amma mutanen da nake hulɗa da su kullum muna kiran lung Jacob.

    • Daniel VL in ji a

      Mutanen da suka san ni suna kirana da sunana, wasu suna kirana da huhu ko kuma kawai fara magana. Lokacin da mutane suka yi magana game da ni ta Thais waɗanda ba su san ni ba, falang ne.

  14. Steven in ji a

    'Stingy' da 'shit tsuntsu' ana furta su daban a cikin Thai.

  15. Harry in ji a

    Tabbas, wani lokacin muna iya jin haushi ta hanyar ci gaba da jin kalmar "farang" abin da ya fi ban haushi shi ne mutane suna kiran ku da "hey you" Yawancin lokaci ina ce wa irin wannan adadi a cikin Thai, idan ba ku san nawa ba. name.Haka kuma za ka iya yi mani magana a matsayin maigida, sau da yawa ba su san hali ba sai su yi maka kallon wata saniya mai bukatar nono.
    Duk da haka, kada mu manta da abu ɗaya, Thais suma suna nuna wa mutanensu wariya idan sun ɗan yi duhu fiye da nasu, sun ɗanɗana fiye da sau ɗaya.

    • Eric in ji a

      Wani lokaci nakan ji shi, "Kai, kai!", Lokacin da suke so su jawo hankalinka.
      A cikin Ingilishi yana jin ɗan rashin kunya, amma sau 9/10 ana fassara shi a zahiri daga Thai: "Khun, khun", wanda a zahiri yana da mutuntawa.
      A zahiri, wannan mutumin yana da ladabi sosai, amma ya sami ɗan kuskure saboda ƙarancin Ingilishi a cikin fassarar 🙂
      Na fahimci cewa suna ɗan takaici lokacin da kuke karantar da su 🙂

  16. Rob V. in ji a

    Yin amfani da kalmar farang ko falang bai dace ba lokacin da kuka sani ko ya kamata ku san sunan wani. Idan dole ne ka zaɓi farar fata (s) a cikin rukunin mutane, yana da sauƙi a yi magana game da farang. A cikin babban rukuni na mutanen da akwai ɗan Asiya 1 wanda ba mu sani ba, za mu kuma ce 'Babban Asiya' ko 'Babban Asiya'. Idan kun yi amfani da shi don zayyana takamaiman rukuni (kuma farar Yammacin Yammacin Turai) ko kuma don komawa ga wani farin da ba a sani ba a cikin babban rukuni, yana da ma'ana don amfani da kalmar. Amma idan surukanku da sauran abokan ku na Thai da abokanku suna kiran ku a matsayin farang, a fili rashin mutunci ne.

    Mutum na yau da kullun yana tambayar sunan ku. Ba a sani ba Thai wanda na shiga tattaunawa da su tambayi sunana, sannan ku kira ni Rob, Robert da wasu tsiraru suna kirana Lob. Wani Bahaushe ɗaya, ɗan abba na gida, ya ci gaba da kirana da 'falang', ko da wasu a cikin jam'iyyar (ciki har da sauran sufaye) suka kira ni da suna. Sa'an nan kawai alamar rashin sha'awa ko rashin ladabi, don haka abbot zai iya hau bishiyar daga gare ni.

    Game da R vs L: Daga cikin sanannun (mafi yawa daga Khon Kaen) ƙaunata ta furta kalmomin da zan iya fita tare da L. Amma a lokacin da ta yi magana da ABT (common civilized Thai) sun yi amfani da R. Ta iya yin wani kyakkyawan rolling R, wanda ya fi ni, kuma ta kan yi mini ba'a game da shi.

    • Tino Kuis in ji a

      Tsohon surukina bai taba ambaton sunana ba. Koyaushe yana magana game da 'farang' ga wasu. 'Fargu ba ya nan', 'Fargu ba shi da lafiya', 'Ina farang?' da dai sauransu Kuma na tsawon shekaru goma! #@%^$#*&^())(

      • Rob V. in ji a

        To Tino, kusan za ku gan shi a matsayin abin yabo, don haka a matsayin 'farang' kai abu ne, kayan daki da wani yanki na gidan… 555

        Surukata ta ce da ni a ziyarar da na yi a watan Fabrairun da ya gabata “Ba ni da ‘ya kuma amma kai dana ne Rob”.

        Makonni kadan da suka gabata, mai binciken ya rubuta cewa ya kira kare nasu 'farang', wanda kuma shine mafita mai kyau idan mutanen da ke kusa da ku suka ki kiran sunan ku saboda jin dadi. 😉

  17. Danzig in ji a

    A cikin zurfin Kudu, duk musulmi suna furta 'r' da kyau. Don haka Farang kuma ana kiransa kamar haka. Babu matsala ko kadan, domin Malay, harshensu na asali, shi ma ya san shi. 'Yan Buddhist na Thai ne kawai ke amfani da sautin 'l', amma su tpch ne a cikin tsiraru a nan. A wannan lardin, fiye da kashi 80 cikin XNUMX musulmi ne kuma 'yan kabilar Malay ne.


Bar sharhi

Thailandblog.nl yana amfani da kukis

Gidan yanar gizon mu yana aiki mafi kyau godiya ga kukis. Ta wannan hanyar za mu iya tunawa da saitunanku, yi muku tayin sirri kuma kuna taimaka mana inganta ingancin gidan yanar gizon. Read more

Ee, ina son gidan yanar gizo mai kyau