Barka da zuwa Thailandblog.nl
Tare da ziyarar 275.000 a kowane wata, Thailandblog ita ce babbar al'ummar Thailand a cikin Netherlands da Belgium.
Yi rajista don wasiƙar imel ɗin mu kyauta kuma ku kasance da masaniya!
Labaran Duniya
Saitin harshe
Darajar musayar kudi Thai baht
Taimako
Sabbin maganganu
- BerbodKyawawan labari Rayayye kuma ana iya gane su ta hanyoyi da yawa. A cikin 'yan shekarun nan ina shan kofi daga Boloven plateau a Kudu
- Jos Verbrugge: Dear KeesP, Shin zai yiwu a samar da cikakkun bayanai na ofishin biza a Chiang Mai? Godiya a gaba
- Rudolf: Nisa daga Khon Kaen zuwa Udon Thani kilomita 113 ne. Ba kwa buƙatar HSL ko jirgin sama don hakan. Kuna iya yin hakan da ɗaya
- Chris: Batun tunani ne na dogon lokaci: - Babu shakka farashin man fetur zai ci gaba da hauhawa cikin shekaru 20 masu zuwa zuwa
- Atlas van Puffelen: The isan kamar kyakkyawar budurwa ce, Clouseau, Can ta tafi, ta rera irin wannan fahimta. Kyakkyawan tafiya kusa da shi, m
- Chris: Masu arziki? Kuma idan wannan tikitin jirgin ƙasa ya kasance iri ɗaya ko ƙasa da tikitin jirgin sama (saboda duk ƙarin harajin muhalli).
- Eric Kuypers: Shige da fice da kwastan dole su shiga wani wuri kuma su sake fita daga baya, don haka ina tsammanin Nongkhai da Thanaleng a wuraren tsayawa. Akwai
- Freddy: To, abin takaici ’yan kasuwa masu yin tafiyar jirgin kasa da nishadi za su kare..
- Rob V.: Wannan shine dalilin da ya sa na so kawai in ajiye Khon Kaen a kan giya na, muddin jirgin ya yi akalla kilomita 300 don samun cikakken tasha.
- RichardJ: Yi hakuri, Erik. Ba za ku iya watsar da halin da ake ciki ba game da waɗannan nau'ikan ayyukan mega tare da kama-duk kamar "tsarin ...
- Rudolf: Lallai matalauta suna fitowa daga cikin kwari a hankali - aƙalla a ƙauyen da nake zaune. Kuma yawanci ana samun kuɗin
- Sander: A Tailandia ma, a ƙarshe dakarun za su fara wasa da za su ce 'ku ɗauki jirgin ƙasa maimakon jirgin sama'. So oo
- Rob V.: Shin Lieven, a matsayin snob kofi kuma tare da nod ga sunan mahaifinsa, za a gwada shi da kofi na kofi tare da wake da aka gasa da farko?
- Johnny B.G: Hanya mafi sauƙi ita ce ba shakka don harbi kawai, amma sai ku sami dukkanin al'umma a duk faɗin ku kuma a lokutan zamantakewa m
- Zama mai dafa abinci: Sannu Henk, Yana cikin Tekun Jomtien. Dole ne kawai ku nemi otal ɗin Dvalee. Daga can zuwa dama kusan dari ne. Ya kammata ka
Taimako
Bangkok kuma
Menu
Fayiloli
batutuwa
- Bayani
- Ayyuka
- Talla
- Tsari
- Tambayar haraji
- Tambaya ta Belgium
- Wuraren gani
- M
- Buddha
- Bita na littattafai
- Shafin
- Cutar Corona
- al'adu
- Diary
- Dating
- Makon na
- hamayyar
- Don nutsewa
- Tattalin arziki
- Rana a cikin rayuwar ....
- Tsibirin
- Abinci da abin sha
- Abubuwan da suka faru da bukukuwa
- Bikin Balloon
- Bo Sang Umbrella Festival
- Gasar Buffalo
- Chiang Mai Flower Festival
- Sabuwar Shekarar Sinawa
- Jam'iyyar Kasa ta Duniya
- Kirsimeti
- Lotus Festival - Rub Bua
- Loy krathong
- Naga Fireball Festival
- Bikin Sabuwar Shekara
- Phi ta khon
- Phuket Abincin Kayan lambu
- Bikin roka - Bun Bang Fai
- Songkran - Sabuwar Shekara ta Thai
- Wuta Festival na Pattaya
- Expats da masu ritaya
- AYA
- Inshorar mota
- Banki
- Haraji a cikin Netherlands
- Tashar haraji
- Ofishin Jakadancin Belgium
- Hukumomin haraji na Belgium
- Tabbacin rayuwa
- DigiD
- Yi hijira
- Don hayan gida
- Sayi gida
- a cikin memoriam
- Bayanin shiga
- Ranar sarauta
- Farashin rayuwa
- Ofishin Jakadancin Holland
- Gwamnatin Holland
- Ƙungiyar Dutch
- News
- Wucewa
- Fasfo
- Fansho
- lasisin tuƙi
- Rarrabawa
- Zabe
- Inshora gabaɗaya
- Visa
- Aiki
- Hopital
- Inshorar lafiya
- Flora da fauna
- Hoton mako
- na'urori
- Kudi da kudi
- tarihin
- Lafiya
- Ƙungiyoyin agaji
- Hotels
- Kallon gidaje
- Isa
- Khan Peter
- Koh Muk
- Sarki Bhumibol
- Rayuwa a Thailand
- Gabatar da Karatu
- Kira mai karatu
- Nasiha mai karatu
- Tambaya mai karatu
- Al'umma
- kasuwa
- Likita yawon shakatawa
- Milieu
- Rayuwar dare
- Labarai daga Netherlands da Belgium
- Labarai daga Thailand
- 'Yan kasuwa da kamfanoni
- Ilimi
- Bincike
- Gano Thailand
- reviews
- Abin ban mamaki
- Don kiran aiki
- Ambaliyar ruwa 2011
- Ambaliyar ruwa 2012
- Ambaliyar ruwa 2013
- Ambaliyar ruwa 2014
- Hibernate
- Siyasa
- Kasa
- Labaran balaguro
- Don tafiya
- Dangantaka
- cin kasuwa
- kafofin watsa labarun
- Spa & na zaman lafiya
- Sport
- birane
- Bayanin mako
- Tekun rairayin bakin teku
- Harshe
- Na siyarwa
- Hanyoyin ciniki na TEV
- Thailand gabaɗaya
- Thailand tare da yara
- thai tukwici
- Thai tausa
- Yawon shakatawa
- Fitowa
- Kudin - Thai baht
- Daga masu gyara
- Dukiya
- Traffic da sufuri
- Visa gajere
- Dogon zama visa
- Tambayar Visa
- Tikitin jirgin sama
- Tambayar mako
- Yanayi da yanayi
Taimako
Fassarawar karya
Tailandiablog yana amfani da fassarar inji a cikin yaruka da yawa. Amfani da bayanin da aka fassara yana cikin haɗarin ku. Ba mu da alhakin kurakurai a cikin fassarorin.
Karanta cikakken mu anan disclaimer.
Sarauta
© Haƙƙin mallaka Thailandblog 2024. Duk haƙƙin mallaka. Sai dai in an faɗi akasin haka, duk haƙƙoƙin bayanai (rubutu, hoto, sauti, bidiyo, da sauransu) waɗanda kuke samu akan wannan rukunin yanar gizon suna tare da Thailandblog.nl da marubutan sa (masu rubutun ra'ayin yanar gizo).
Duka ko wani ɓangare na ɗauka, sanyawa a wasu rukunin yanar gizon, haifuwa ta kowace hanya da/ko amfani da wannan bayanin na kasuwanci ba a ba da izinin ba, sai dai idan Thailandblog ta ba da izini a rubuce.
An halatta haɗawa da nufin shafuffukan wannan gidan yanar gizon.
Gida » Abin ban mamaki » Darussan Turanci a Thailand (bidiyo)
Gisteren schreven wij er al over. Het is slecht gesteld met de Engelse spreekvaardigheid van leraren op de scholen. Volgens een recent onderzoek zijn er 43.000 Thaise leraren Engels. Slechts zes daarvan spreken de taal vloeiend. In deze grappige video zie je daar een leuk voorbeeld van.
Met dank aan Frank voor het inzenden.
Video: Engelse les in Thailand
Kalli bidiyon anan:
Funny video of an English class in #Thailand
Posted by Thailandee.com – English on vrijdag 15 mei 2015
Het is (ongeveer) uit het leven gegrepen.
Groot probleem is, dat de Thai niet voldoende aan buitenlandse invloeden worden blootgesteld. In Europa zijn het ook de landen waar op TV niet wordt nagesynchroniseerd waar het beste Engels wordt gesproken.
Immersie in de taal is het toverwoord in deze. Engels is een van de makkelijkste talen om te leren, een Thai die 2 jaar in Amerika woont spreekt het over het algemeen redelijk. Idem voor Thaise dames die in europa komen wonen, en die vaker niet dan wel een goede vooropleiding hebben gehad.
Mijn vrouw sprak na 1 1/2 jaar heel redelijk engels, waar ze voorheen het absoluut niet sprak. En dat alles zonder dat ik Thai spreek, overigens.
Bijkomend nadeel is dat het Thaise onderwijssysteem uitsluitend is gebaseerd op nabauwen en je hoofd niet boven het maaiveld uitsteken. Initiatief nemen en zelfstandig nadenken wordt aktief ontmoedigd. Zo zal een mindere een meerdere nooit corrigeren, ook al is hij fout.
Tot slot is het wat de Thai aangaat veel logischer als iedereen Thai leert. Het is immers de beste, en mooiste taal in de wereld. Ze hebben het dan ook als voertaal binnen ASEAN voorgesteld. (Waarbij alle andere landen het Engels als lingua franca hanteren).
Met een opleidingssysteem dat initiatief, zelfstandig en kritisch denken, het mogen maken van fouten niet belangrijk vindt, met een systeem dat zich beperkt tot het nadoen of napraten, komt niemand ver in het leren van iets en dus ook niet van een vreemde taal. Juist in een vreemde taal moeten fouten gemaakt mogen worden in de leerfase. Het is niet alleen Thailand dat dit aan zijn laars lapt. Het is ook kenmerkend voor de schoolaanpak van de Chinezen met alle gevolgen van dien.
De grammatica van de Engelse taal mag dan niet al te moeilijk zijn, maar de woordenschat van die taal is immens en ook daar wringt zich vaak een schoentje. Na 2 of zelfs 4 jaar in Amerika gewoond/gestudeerd te hebben, kunnen de meesten wel uit de voeten met de basis in dat deel van de taal dat ze in Amerika nodig hadden. Elk woord daarbuiten is ze echter onbekend. Ik schrik er elke keer weer van als ik in krom Engels te horen krijg dat de jongere in kwestie maar liefst 4 jaar in de VS op een college heeft doorgebracht. Ik heb begrepen dat dit komt omdat Aziaten per land enorm klitten waardoor ze met een deel van de Engelse taal domweg nooit gefronteerd worden.
Even het (Thaise) commentaat van de studenten erbij. Sarcastisch en grappig, de lerares wordt uitgelachen.
Genre ‘Mevrouw, dat spreek je uit als ‘chong’ hoor!’ ‘OK, ok, net wat U zegt!’
Grandprix ‘Mevrouw, dat moet toch ‘Grandpi’ zijn of niet?’
Fluistert tegen een andere leerling ‘Als ik hier afstudeer wat voor waarde heeft dat dan?’
‘Verdorie wat veel woorden! Ik denk dat zij zich wat vergist!’
Future ‘OK, deze is makkelijk. Mijn moeder nam mij er vaak naar toe!’ (Uitspraak lerares lijkt op
de naam vanm een winkelparadijs)
Na echec van Esperanto is Engelse taal naar alle landen geaccepteerde als de hoofd buitenlandse taal waarbij vele landen Engelse taal als tweede taal erkennen. Thailand wil graag veel Engelssprekende toeristen met vette beurzen maar kan niet de hoffelijkheid opbrengen deze farang in Engelse taal aan te spreken. Deze vakantiegangers moeten dan meer eerst Thai leren. Als met het hele educatiesysteem in Thailand is er van overheidswege geen belangstelling onvolkomenheden te corrigeren. Thailand wordt op termijn overvleugeld door de landen van ASEAN en heeft dit aan zichzelf te danken.
Frankrijk heeft heel veel toeristen die er jaarlijks terugkeren en geen woord Frans spreken. De Fransen laten in elke winkel overduidelijk aan deze klanten blijken wat ze hiervan vinden en dat is uiterst onhoffelijk. Hun klanten worden afgesnauwd in wat Steenkolenengels. Toch blijven die klanten jaar in, jaar uit terugkomen.
Het leuke is dat diezelfde winkeliers de vriendelijkheid zelve zijn tegen buitenlandse toeristen die het Frans wel voldoende machtig zijn. En als het niet helemaal lukt dan blijken ze ook het Engels plots beter te beheersen.
Er zijn wel meer landen in Azië waar men het Engels nauwelijks machtig is. Om u eerlijk de waarheid te zeggen reis ik liever naar een land dat zijn authenticiteit probeert te houden dan naar een land waar ‘de toerist altijd in de watten wordt gelegd’. Niets is leuker dan nieuwe dingen te ontdekken die echt zijn. Met uitzondering van de landen waar het Engels (a.g.v. het kolonialistische tijdperk) een voertaal is, spreek ik liever met handen en voeten dan dat ik in een kunstmatige, toeristische omgeving verblijf.
Smaken verschillen!
Ben bang dat de lerares het Thais ook maar voor de helft spreekt. Ik zie nl maar een halve thaise vlag in haar rok! (of misschien toch in Nederland gekocht op Koningsdag?)
Wie kan voor mij de volgende zin uit haar werkschrift vertalen?
“De haisetorie iesselaen mie isse sietap de foetoelie de genlae de gandeprik”
nasara da shi!
Martin
Wat een leuk filmpje. Zelfs de kinderen bij ons in huis (Thais) moesten er smakelijk om lachen.
Ik moet vaak lachen, als ik de onderwijzers en onderwijzeressen Engels hoor geven. Niet alleen is de hun uitspraak fout en vaak ook de woordvolgorde.
haha heel grappig, ik vind hun shows altijd leuk (zeker de lakorn) al snap ik er geen jota van.
Inderdaad b.v Japan schort het ook nog aan Engels.
Nou moet ik zeggen als ik op vakantie ben b.v. in Spanje en hoor daar de Engelsen praten is dat door mij ook niet te volgen.
Ben er wel blij mee met het gebrek aan Engels in Thailand dan lijken mijn 100 woorden Thai nog wat haha.
Verder zou het kunnen zijn tot ze wel o.a. Japans praten want ik heb regelmatige Thaise mensen Japans en Khmer, Laotiaans, of Chinees horen praten. Hun interesse ligt misschien in Aziatische talen.
Net zoals wij aan de grens streken makkelijk Duits praten dan Engels.
grsj
Zo had ik de laatste maal in Chiang Mai iemand die op de fiets en ik in het karretje erachter me na het hotel bracht. Hij sprak nauwelijks Engels, maar bleef wel constant in het Thai mij over alles vertellen?
Ondanks die paar woorden Engels en mijn brabbel Thai kwamen we een heel end en hadden de grootste lol.
Ik had er geen er geen enkele Thai (die goed Engels zou spreken) voor willen ruilen.
Het ging hier om 2 mensen die wilden communiceren en een weg vonden, veel belangrijker m.i..
Ja heb je professionele hulp nodig oké,maar dan nog liever iemand die NL spreekt haha
grsj
Het is grappig maar dezelfde tijd ook erg pijnlijk, want het gros van de Thaise leraren/leraressen werken zo, spreken 99% van de lestijd Thais en ’t weinige Engels dan vaak foutief…
En mocht een student proberen de foutieve uitspraak te corrigeren, dan worden ze direct afgestraft als zijnde ‘onbeschoft’, ‘geen respect voor ouderen’, ‘geen goede Thai’, etc. Iedere vorm van kritiek wordt gezien als negatief. Het Thaise onderwijs heeft een hele hoop schade in te halen, maar ik denk niet dat ik dat nog ga meemaken…., erg triest allemaal.