Kiɗa daga Thailand: Ina son ku ɗan wauta! - Dan yatsa

Da Robert V.
An buga a ciki al'adu, music
Tags: , ,
Fabrairu 14 2022

Waƙar Thai ta farko da na san ta kasance daga ƙungiyar mata duka. Sunan wannan band? Pink (พิงค์). Waƙar dutsen, da kuma watakila ma waɗancan mata masu kyau, waɗanda na faɗi ana kiran su “rák ná, dèk ngoo”. Menene na musamman game da waƙar? Kalli kuma saurare a ciki.  

Lokacin da na fara saduwa da budurwata, ba mu jin yaren junanmu. Kuma menene zai fi jin daɗi fiye da koya wa juna kalmomi masu daɗi, masu kyau, ƙazanta, ko kalamai na tsokana? Ba da daɗewa ba na san abin da “rák ná” ke nufi: (I) love you. Amma don ta yi mini ba’a, ina ɗan shekara 25, ƙaunatacce 28, wani lokaci takan ce “rák ná, dèk ngoo!”. Ta nuna min faifan bidiyo na waƙar da aka ce kuma na yi ƙoƙari sosai, da kyau in faɗi mara kyau, kamar yadda zan iya maimaita kalmomin. Wannan abin ya ba ni dariya ga masoyi na. Amma menene waƙar game da? Babu tunani…

Lambar

Waƙar a zahiri tana fassara zuwa "Ina son ku, yaron banza", a ce "Ina son ku, mahaukaci / yaro, mahaukaci". Yana da game, ina ganin, wata budurwa mace teasingly bari ta kanwar saurayi san cewa ba ta bukatar duk cewa gooey kaya a cikin dangantaka. Sai dai saurayin nata yana da tausayi kuma kullum yana jin daɗin magana game da yadda yake sonta, yana zargin masoyinsa cewa ba ta da so kuma watakila ba ta son shi fiye da yadda yake sonta. Matar da ake magana tabbas ta yi hauka game da saurayinta, amma ita ma mace ce kuma (wata budurwa) balagagge mai son sanar da ita cewa ita ba matashiya ce mai yawan sukari ba.

Shin waƙar za ta kasance game da abubuwan da ɗaya daga cikin membobin ƙungiyar zai kasance? Wanene wannan band din? Pink/Phink (พิงค์) ƙungiya ce mai mutane 6 wacce ke aiki tsakanin 2002 zuwa 2009. An haifi matan duka tsakanin 1980 zuwa 1984 kuma duk sun kammala karatun sakandare, galibi a fannin kere-kere (art, kiɗa, talla da dai sauransu). .). Ana iya sanya waƙoƙin su a cikin pop-rock ko ja-in-rock. Ni kaina mai sha'awar dutse ne, musamman dutsen dutse mai nauyi da ƙarfe mai nauyi, don haka tabbas zan iya godiya da tarin mata masu tauri waɗanda suka saki ganguna da katafaren katafaren gini.

Isasshen magana, lokacin kiɗa! Duba nan waƙar “Rák ná, dèk ngôo” (รักนะ…เด็กโง่), daga kundi “Phai-ró phró Phink” (ไพเราะเพพพพ ). Sung by Sirìmaat “Eê” Chûunwíttháyaa (ศิริมาศ “เอ้” ชื่นวิทยา):

Fassarar Yaren mutanen Holland:

1) Ee eh, Ina buƙatar zama mai yawan sukari.

Eh dear kina tambayata cikin dadi ko?

Kuna kashe kunnuwana kowace rana.

Sau da yawa, cewa ba ni da dadi sosai, rashin imani.

 

2) Ee, ina son ku. Amma kuna tunanin bai isa ba.

Cikin rud'ani da bacin rai ka dube ni.

Ok, duk abin da kuke so…

Daga yanzu zan dinga kiran ku "baby".

 

3) Za ka iya ji na? Ina son ka, yaron banza.

Don Allah ka gane cewa yaron banza, ka saurara da kyau. (wani drama)

Amince da ni lokacin da na ce ina son ka, yaron banza.

Ina tsokanar ku ne, dan iskan banza, kar ka jira. (Love you kiss kiss)

Ana son tayar da komai, da kuma son yin aiki mai danko.

Shin hakan yayi kyau haka?

Ina son ku, yaron banza (Ina son ku, yaron banza)

 

4) Hakika! Kai babban yaro ne ko?

Amma duk da haka ka gwammace ka zama kamar ɗan wawa.

Kuna da hankali sosai.

Idan ban tafi dadi ba, za ku yi kuka.

 

(Sau biyu a maimaita aya ta uku).

 

Harshen harshen Holland:

1) Khá khǎa, tông òn-wǎan bâang sìe

Tjá tjǎa, theu thǎam phôet-pen bâang mǎi

Thóek-wan, ku kròk hǒe: thóek-wan

Bòk chán, mâi wǎan, mâi leuy, mâi wǎi

 

2) Rák khâ, theu wâa mâi wǎan pho

Nâa-ngoh, mâi sung kô ngon sài chán

Oo-khee, ao yaang níeja léw kan

To-pai tja rîak thîe-rák thóek kham

 

3) Dâi yin mǎi rak ná dèk ngôo

Kô khít-thǔng sîe khá, dèk-dûu, fang hâi phoh (mǎa nâu, chá-mát)

Cikakkun abubuwan da ke faruwa

Au hâi lǒm pai leuy dèk dûu, mâi tông roh (rák ná, tjòep tjòep)

Au hâi ôewak, au hâi man lîeyan kan pai khâang nùng

Pen yang-ngai phai-ró phó-phríng phoh rǔu-yang

Rak na ɗek ngoo (Rák na dek ngoo)

 

4) Kai tjing, theu kô too sǒeng jAI

Léw ngai, kô chop, pen tjang ɗek ngôo

aa-rom theu òn-wǎi lǔua-keun

thâa chán mâi wǎan khong róng-hâi hoo

 

(Sau biyu a maimaita aya ta uku).

 

Rubutun Thai:

1)

Karin bayani

song: ทุกวัน

Karin bayani

 

2)

Karin bayani

Karin bayani

Karin bayani

 

3)

ก็คิดถึงสิคะ เด็กดื้อ da ด*)

hoto

เอาให้หลอนไปเลยเด็กดื้อ ไม่ต้อง (รน บ da)

Karin bayani

Karin bayani

รักนะเด็กโง่ (รักนะเด็กโง่)

 

4) เธอก็โตสูงใหญ่

Karin bayani

hoto

Karin bayani

(Maimaita aya ta uku sau biyu)

* Yiwuwar cin hanci da rashawa น้ำเน่า (game da ban mamaki)?

Sources:

- https://www.thaiup.net/music/lyrics/6794

- th.wikipedia.org/wiki/พิ้งค์_(วงดนตรี)

- https://www.youtube.com/watch?v=4LbAC5iutZg

– Jawabi daga Tino Kuis

4 comments on "Kida daga Thailand: Ina son ku yaron banza! - Dan yatsa"

  1. Rob V. in ji a

    Ƙwayoyin sauti na Dutch da nake amfani da su sun fi ko žasa wanda Ronald Schutte yayi amfani da shi a cikin littafinsa akan yaren Thai/ nahawu. Rubutun karaoke na Turanci a cikin shirin bidiyo ya fi komai kyau, amma a wasu lokuta yana da wahala a bi shi saboda dogayen wasulan (aa, oo, uu, ee) ana rubuta su a matsayin gajerun wasali (a, o, u e), kuma babu alamar sauti, da sauransu. Dubi hada da jerin darussa (11) ga masu son ƙarin sani game da wannan ko game da rubutu.

    https://www.thailandblog.nl/taal/het-thaise-schrift-les-1/

    • Tino Kuis in ji a

      Anan zaka iya yin oda mai kyau littafin Ronald Schutte:

      http://www.slapsystems.nl/

      • ka in ji a

        Nishaɗi!
        na yi oda :))

  2. Simon in ji a

    Waƙar kyakkyawa.
    Sauti mai kyau kuma ba wai kawai an yi waƙar 'daga sauti' ba.
    Don jin daɗi.


Bar sharhi

Thailandblog.nl yana amfani da kukis

Gidan yanar gizon mu yana aiki mafi kyau godiya ga kukis. Ta wannan hanyar za mu iya tunawa da saitunanku, yi muku tayin sirri kuma kuna taimaka mana inganta ingancin gidan yanar gizon. Read more

Ee, ina son gidan yanar gizo mai kyau