Canji (wani waƙa ta Saksiri Meesomsueb)
Gyaran siffa
=
Gilashin ƙasa na iya tafiya bayan jifa
fashe; fashewar tsawa
Maƙiyi ya kwanta a fuskarsa
Tashi yayi kamar da tsafi
=
Bindigar katako na iya kashe ku
Idan kace gaskiya ne
Kuna kashe makiya da yawa
Amma har yanzu suna rayuwa da sihiri
=
Yara suna nuna fushi
Bayan ɗan lokaci, zaman lafiya ya dawo
Mai zaluntar yara kanana suna kuka
Yara kanana suka fadawa Baba
Wannan ya yi zafi
Amma baba bai sani ba
Gun ba gaskiya bane
Baba ya bugi mai zagi a kai
Ya fusata, ya kuma yi masa barazana
=
Baba ya ɗauki bindigar katako
Kuma karya shi
Ba tare da sanin an yi shi da itace ba
Amma mai cin zarafi yana kallonsa a matsayin gaske
Kamar gaske sosai
Kuma hannayensa suna son ƙari
Yana ganin bindigogi na gaske
Kamar bindigogin wasa na katako
Fushin da kuka kawo
Canza bindigar katako
A hannunsa
-O-
Tushen: Kudu maso Gabashin Asiya Rubutun Anthology na Gajerun Labarun Thai da Waƙoƙi. Takaitaccen tarihin gajerun labarai da waqoqi da suka samu lambar yabo. Littattafan Silkworm, Thailand. Turanci take: Canji. Erik Kuijpers ne ya fassara kuma ya gyara shi.
Mawaƙi Saksiri Meesomsueb ne, cikin harshen Thai Karin bayani, Nakhon Sawan, 1957, kittisak (pseudonym).Kara). A matsayinsa na ɗalibi na matashi, ya fuskanci tashin hankali 70s. Game da mawaƙin da aikinsa, duba wani wuri a cikin wannan blog na Lung Jan:
https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/