Phra Sunthonwohan (1786-1855) Sunthorn Phu (zomincere / Shutterstock.com)

A tsawon shekaru na gano cewa mu Farang gaba daya ba su da masaniya kan adabi, balle wakokin kasarmu mai masaukin baki. Baƙi waɗanda ke son haɗa kai gabaɗaya suna da cikakkiyar masaniya, a ce, kewayon abinci, abin sha ko mata na gida fiye da abin da ake bayyanawa da al'adun 'mafi girma'.

Abin fahimta sosai amma har yanzu abin kunya ne saboda da zuciya ɗaya na raba ra'ayin mawaƙin Dutch Willem Kloos wanda sau ɗaya, a cikin wani lokaci mara tsaro, ya rubuta:Waka ita ce mafi yawan maganganun mutum na mafi yawan motsin zuciyar mutum". Cewa marubucin Flemish Raymond Brulez nan da nan ya sanya wannan cikin hangen nesa tare da kalmomin fuka-fuki "Waƙar sau da yawa ita ce mafi girman magana mafi ƙarancin ruɗani na hankaliNa bar shi gaba daya ga asusunsa. Don haka idan har yanzu kuna jin yunwa don ƙarin ko zurfafa fahimtar al'adu, na jera muku a yau wani zaɓi na musamman don haka na wasu manyan mawakan Siamese da Thai masu tasiri.

Na yi ƙoƙarin gabatar da wani tarihin tarihi a matsayin zaren gama gari don haka na fara da ruhin waƙar da za ta iya kasancewa a can baya, ɗaya. Da Prat (1652-1683). Ya kasance misali na mawaƙa na zamanin Ayutthaya. A lokacin an fi samun masu hankali, ba wai kawai ba, ana samun su a gidajen zuhudu da fadoji. Talakawa galibinsu jahilai ne, don haka yana da kyau cewa an lissafta wasu ƴan ƴan mawaƙa a cikin fitattun mawaƙa a ƙasar, domin suna cikin ƙaramin rukuni waɗanda suka isa su iya tsara waƙa. Waƙar Siamese ta kasance ta gaske a wancan zamanin, don nakalto mawaƙin Dutch Edgar du Perron: "... tsirara kuma ba a kwance ba, wurin zama na wasu nagartattun mutane". Waƙa ta kasance mai mahimmanci kuma mafi yawan nau'ikan adabi a cikin Sukhothai (13e a 14e karni) da Auyutthaya (14e zuwa 18e karni) - zamanin. Prose ya wanzu ne kawai a cikin nau'i na tatsuniyoyi da tatsuniyoyi kuma kawai ya bayyana a matsayin nau'in wallafe-wallafe a Siam a matsayin shigo da Yammacin Turai a ƙarƙashin mulkin Rama IV (1851-1868). Karkashin Sarki Vajiravudh, wanda ya yi mulki daga 1910 zuwa 1925 kuma ya rubuta wakoki, wasan kwaikwayo da karairayi da kansa, wakokin Siamese sun sami farfaɗo kuma sun girma zuwa shaharar salon da yake a yau a Thailand.

Si Prat wani mutum ne da ke rufawa asiri kuma, a cewar wasu masana tarihi na adabi na zamani, mai yiwuwa bai taɓa wanzuwa ba kwata-kwata. Bisa ga tatsuniyoyi, ya rayu a cikin gidan sarki Narai (1633-1688), babban sarki na daular Prasat Thong, a matsayin ɗan Phra Horathibodi, masanin taurarin kotu da ake girmamawa kuma mai koyar da sarauta wanda kuma ya rubuta waƙa. Ayyukan da aka danganta ga Si Prat na cikin koli na abin da aka sani da Golden Age na wallafe-wallafen Siamese. Zai gabatar da almara mai matukar nasara a kotu Anurit Kham Chan (Ruwayar Anurit), amma kwanakinsa sun ƙare lokacin da aka gano cewa ya yi hulɗar jiki da Thao Si Chulalak, ɗaya daga cikin ƙwaraƙwaran da Narai ya fi so. Hakan zai iya sa masa kai, amma an ce sarki saboda girmama Horathibodi ya ceci rayuwar Si Prat kuma ya kai shi kudu zuwa Nakhon Si Thammarat. Akan hanyarsa ta zuwa wannan wuri zai sami gwanintarsa ​​mai suna Makoki Kamsuan Samu sun rubuta. A Nakhon Si Thammarat, ya matso kusa da gidan gwamna. A cikin 1683, lokacin da Si Prat yana da shekaru talatin da ɗaya, an sake kama shi, a wannan karon a cikin gadon ɗayan. ina ne, kuyangin gwamnan, wadanda ba tare da bata lokaci ba suka kashe shi. Labarin ya nuna cewa lokacin da Si Prat ya ɗaure a kan gungumen azaba, ya yi sauri ya rubuta waƙa a cikin yashi da ƙafarsa, wanda a lokaci guda ya ƙunshi la'ana; Wanda ya kashe shi da takobi, shi kansa zai hallaka da takobi. Yi tsammani abin da ya faru a gaba. Da ’yan watanni bayan haka Narai, wanda ya yi niyyar yafe wa mawaƙin da ya fi so ya mayar da shi Ayutthaya, ya sami labarin cewa Si Prat ya mutu a haka, sai ya fusata ya bar lokacinsa yana fille kan gwamna mai ƙaho.

Mawaki na biyu a layi shine Yarima Thammathibet Chaiyachet Suriyawong ko kuma Yarima Narathibet, kamar yadda aka saba sani da shi. Shi ne babban dan Sarki Borommakot na Ayutthaya da Gimbiya Aphainuchit. Narathibet, wanda ya kasance daya daga cikin wadanda mahaifinsa ya fi so kuma ya nada shi mataimakinsa, ya bayyana kansa a matsayin bariki mai dadi wanda ya fi shahara da fitowar wakoki na kyawun halitta da na mata. Wannan kyakkyawar mace ce - kamar wanda ya gabace shi Si Prat - ya mutu saboda a fili ya jefa ido mai tsananin kwadayi ga wasu kuyangin mahaifinsa. An kama shi a cikin baƙar fata tare da ɗaya daga cikinsu a cikin gidan sarauta. Wataƙila Borommakot ya yi watsi da wannan, amma lokacin da wasu ƴan uwansa masu kishi suka zo suna zazzagewa tare da kowane irin ra'ayi na makirci, an rufe makomarsa. A cikin dakin azabtarwa, ya yi ikirari a kalla hudu na ziyarar ƙwaraƙwaran sarki na dare da shirinsa na kashe sarki. Basaraken mawaƙi, kamar ƙwaraƙwaran nan huɗu marasa aminci da ƴan manyan sarakuna da aka ce suna da hannu a cikin wannan makirci, ba su tsira daga azabtarwa ba.

Abin tunawa na Sarki Rama II wanda ke gaban Haikali na Wat Arun, Temple na Arun (Haikali na Dawn).

Abin tunawa na Sarki Rama II wanda ke gaban Haikali na Wat Arun, Temple na Arun (Haikali na Dawn).

Sarki Rama II, (1768-1824) ba wai kawai majibincin fasaha ne mai himma ba wanda ya inganta fasahar, amma kuma ya rubuta, ya rubuta da kuma tsara shi da kansa. Ya dauki kansa a matsayin injin sake farfado da al'adun Siam kuma ya fi son mawaka masu hazaka irin su Phra Sunthonwohan. Yawancin waƙoƙin Siamese sun ɓace a cikin 1767 lokacin da Burmese suka lalata Ayutthaya a ƙasa kuma Rama II yana son yin gyara da sauri. An san shi ya rubuta sigar Ramayana/Ramakien, tare da taimakon wasu ko ba tare da taimakon wasu ba, kuma ya sake farfado da wasu tsofaffin kasidu da tatsuniyoyi daga zamanin Ayutthaya ta hanyar sake yin su da sabunta su. Rama II ya kuma karfafa 'ya'yansa Jessadabodindra da Paramanuchitchinorot su rubuta wakoki. Yarima Paramanuchit ko kuma Yarima Vasukri kamar yadda ake kiransa da yawa daga baya ya zama daya Sanghara - Babban uban addinin Buddah a Siam - wanda ya shahara da ingancin adabi na rubuce-rubucensa na addini da na ruhaniya. Ko da yake shi ma bai guje wa jigogi na duniya ba, shaida almararsa game da yadda Sarki Naresuan ya yi kutse a Burma a Suphanburi a karni na sha shida.

Phra Sunthonwohan (1786-1855) wanda a cikin rayuwar farar hula bisa hukuma ya yi rayuwa a matsayin Sunthorn Phu, kuma watakila ba tare da dalili ba. Mai Bugawa' mai suna. Shi mawaƙin kotu ne a zamanin Rattanakosin kuma yana da matsayin wallafe-wallafen tarihi na Bilderdijk ko Gezelle a Ƙasashen Ƙasa. Aikinsa na mawaƙin kotu ya fara ne a ƙarƙashin mulkin Rama II, wanda kuma ya yi waƙa mai kyau. Lokacin da ya mutu a lokacin rani na 1824, Phu ya yi ritaya zuwa gidan sufi. Bayan shekaru XNUMX ya koma kotun Rama III a matsayin magatakarda na sarauta kuma a wannan lokacin ya ci gaba da zama a can har mutuwarsa. Phu ya shahara saboda ƙwararriyar amfani da harshe da almara - idan ƙila ma ɗan baroque da kumbura a yau - waƙa. suna daga cikin shahararrun ayyukansa Nirat Phukhao Thong, jerin waqoqin da ke ba da labarin tafiyar da ba za a manta da su ba zuwa Dutsen Zinariya, Nirat Suphan game da tafiyarsa zuwa Suphanburi da kuma Phra Aphai Mani- saga. Har yanzu ana karanta oeuvre ɗinsa a yau kuma ya ƙarfafa mawaƙa, masu zane-zane da daraktocin fina-finai a cikin 'yan shekarun nan. An gane mahimmancin aikinsa a cikin 1986 a lokacin 200 nasae shekarar haihuwa da aka sani a duniya lokacin da UNESCO ta sanya shi a cikin zauren mashahuran mawaƙa na duniya.

Angarn Kalayanapong (1926-2012) Hoto: Wikipedia

Angarn Kalayanapong (1926-2012) ana ɗaukarsa ba kawai a matsayin ɗaya daga cikin mafi kyawun mawaƙa na Thai na ƙarni na ashirin ba, har ma a matsayin ɗaya daga cikin manyan masu zane na zamaninsa. Wannan mawaƙin filastik daga Nakhon Si Thammarat ya fara halartan sa na farko da waƙa a lokacin ɗalibinsa kuma ya zama ƙwararren marubuci a ƙarshen 1972s. Tabbas wannan bai tafi daidai ba a shekarun farko. Domin ya yi gwaji da harshe da gangan ya kauce daga tsare-tsare da ka'idoji na wakokin gargajiya na Thai, da farko sai da ya fuskanci suka daga kusurwoyin mazan jiya. Duk da haka, wannan bai hana shi daga XNUMX da Fitaccen Mawakin Mawaƙin Shekara na Sathirakoses Foundation samu. A shekarar 1986 aka ba shi kyautar Kyautar Marubuta ta Kudu maso Gabashin Asiya ga wakarsa Panithan Kawi. Bayan shekaru uku ya karbi Kyautar Mawaƙin Ƙasa a fannin adabi. Ba a zalunce shi gabaɗaya ba, an gan shi a matsayin mai ƙirƙira adabi. Yawancin wakokinsa suna da alaƙa da ƙaunar yanayi da kuma tsoron bala'o'in muhalli masu zuwa. Daya daga cikin shahararrun wakokinsa ita ce Lamnam Phu Kradong, Ode ga mai suna National Park in Loe. A shekara ta 2006, ya zo a idon jama'a karo na ƙarshe don bayyana goyon bayansa a fili ga tsayin daka na 'rawaya riga' na 'yan sanda. Ƙungiyar Jama'a don Demokraɗiyya (PAD) adawa da gwamnatin Firayim Minista Thaksin Shinawatra. Angarn Kalayanapong, wanda ya kasance mai ciwon suga, ya rasu yana da shekaru 86 a duniya a asibitin Samitivej da ke birnin Bangkok bayan bugun zuciya. The Nation ya rubuta game da shi washegarin mutuwarsa cewa ya yi.waka ta numfasa".

Sunan mahaifi Phumisak (1930-1966) bare ne. Wannan masanin falsafa, masanin tarihi kuma marubuci kuma marubuci ne, mawaƙi kuma ɗan gurguzu wanda wakokin yaƙi suka yi kira da a haɗa kai da waɗanda aka wulaƙanta a Ƙasar murmushi. Babban mai ra'ayin mazan jiya, Janar Sarit Thanarat bai yaba da wannan na ƙarshe ba, kuma a cikin 1957 ya yi masa ɗaurin shekaru shida a gidan yari. A shekarar 1965, lokacin da Phumisak ya shiga cikin sahun haramtacciyar jam'iyyar gurguzu ta Thailand, ya buya a cikin daji, amma a ranar 5 ga Mayu, 1966 aka kashe shi a kusa da kauyen Nong Kung a Sakhin Nakhon.

Anchan

Anchan

Anchalee Vivatanachai (°1952) wanda ke amfani da sunan fasikanci Anchan, an haife shi a Thonburi kuma marubuci ne mai horar da ilimi wanda ke da Bachelor of Arts digiri a cikin adabin Thai da ilimin harshe daga Jami'ar Chulalongkorn. Bayan kammala karatun ta koma New York inda iyayenta suke zaune kuma ta sami horo kan nazarin duwatsu masu daraja. ta farko, Uwa Dear daga 1985 nan da nan aka karbe shi cikin farin ciki kuma ƙungiyar PEN ta Thai ta ba shi suna mafi kyawun gajeriyar labari a waccan shekarar. Bayan shekaru biyar, an buga tarin gajerun labarai na ta Anmani Haeng Chiwit (The Jewels of Life) ya ba da kyautar a Kyautar Marubuta ta Kudu maso Gabashin Asiya. Tarin wakoki marasa al'ada da sabbin abubuwa Laisu an zabe shi don wani a 1995 Kyautar Marubuta ta Kudu maso Gabashin Asiya.

Hella S. Haase ta taba bayyana cewa waka ita ce mafi gaskiyar gaskiya. Wannan tabbas ya shafi Chiranan Pitpreecha (°1955). Dukansu Tino Kuis da bawanka sun riga sun mai da hankali ga rayuwarta da aikinta a kan Thailandblog, wanda ya yi fice ta hanyar gaskiya da sa hannu a cikin jama'a. Don haka ba komai aka saka ta cikin masu martaba ba Wanene A Rubutun Mata Na Zamani. Wannan mai fafutuka da mata da aka haifa a Trang, wadda mahaifiyarta ta ƙarfafa ta, ta rubuta wakokinta na farko lokacin tana shekara 13. Tare da mijinta, ta zama shugabar dalibai kuma daga baya marubuci kuma mawaƙa Sexan Prasetkul (°1949) wanda ke da hannu a cikin tawayen ɗalibai a cikin XNUMXs, kuma bayan da gwamnati ta wargaje ta da zubar jini, dole ne ta buya a cikin daji. Abubuwan da ta samu daga lokacin an buga su a cikin tarin ta Bai Mai Thi Hai Pai (Het Verloren Blad), wanda aka ba da 1989 Kyautar Marubuta ta Kudu maso Gabashin Asiya.

Mawaƙin Saksiri Meesomsueb (°1957) daga Nakhon Sawan yawanci yana amfani da sunan ƙirƙira Kittisak. An ba da rahoton cewa ya yi rubutu tun yana yaro, amma kamar Angarn Kalayanapong, ya fara buga wakoki ne a lokacin da yake nazarin fasahar fasaha a Bangkok tsakanin 1972 zuwa 1976. Tun daga nan ya zama mashahurin mawaƙi, marubuci, marubuci, mawallafin waƙa, mai bita da zane. A 1992 ya samu Kyautar Marubuta ta Kudu maso Gabashin Asiya ga tarin wakokinsa Hannun Fari ne. Domin aikinsa na adabi, wanda a cikinsa ba ya nisantar batutuwan da suka fi jawo hankali kamar batutuwan muhalli, zaluntar jama'a, jari-hujja da addini, an ba shi lambar yabo. Kyautar Adabin Kogin Mekong a 2001 da kuma a 2005 an ba shi lambar yabo Kyautar Silpathorn don Adabi Ma'aikatar Al'adu ta Thai ce ta ba da kyautar.

Paiwarin Khao Ngam (°1961) an haife shi a Roi-Et a cikin Isaan kuma ya bayyana kansa a matsayin marubuci da mawaƙi mai sadaukar da kai. Wakarsa ta farko Babu Waka Ga Talaka An buga jarida a 1979. Tun daga nan ya kasance yana bugawa akai-akai kamar aikin agogo kuma an ba da wannan ƙwazo a cikin 1995 tare da Kyautar Marubuta ta Kudu maso Gabashin Asiya ga tarin wakokinsa Dokin Bishiyar Ayaba.

Idan, bayan kun gama duk wannan tashin hankali na waƙar, har yanzu kuna son samun kwanciyar hankali a cikin tunani mai gamsarwa, Ina da, ta ƙarshe, wannan zurfin tunani daga Herman Finkers a gare ku: "Waƙar, ba mai wahala ba, wani abu yana kama da komai. Sai dai keken ruwa, babu wani abu da ke magana da keken ruwa "...

14 martani ga "Thailand… don zama mawaƙa ..."

  1. ton in ji a

    Samun damar waƙar Thai ba shakka yana da iyaka a gare mu. Ga yawancinmu, da wuya mu yi magana da yaren ko kuma mu yi magana da shi iyakacin iyaka, kuma muna iya karantawa da rubutu ko da ƙasa da haka. Akalla hakan ya shafe ni. Don kutsawa cikin waƙa yana buƙatar ƙarin ilimin harshe don fahimtar yawancin misalai da alamomin da sukan bayyana a cikinsa.

  2. Chris in ji a

    “Na gano a cikin shekaru da yawa cewa mu Farang gabaɗaya ba mu da masaniya sosai game da adabi, balle waƙar ƙasar da muke zaune. Baƙi waɗanda ke son haɗa kai gabaɗaya suna da cikakkiyar masaniya, a ce, nau'in abinci, abin sha ko mata na gida fiye da abin da aka kwatanta da al'adun 'mafi girma'."
    Yana kama da abin zargi, amma mata nawa na Thai waɗanda ke zaune na dindindin a cikin Netherlands suna da ilimin adabin Dutch (daga Multatuli zuwa Wolkers) ko waƙa. Baya ga gaskiyar cewa yawancin Thais ba su san nasu adabin ba, idan kawai saboda yawancin Thais ba sa cikin 'mafi girman al'adu' kuma ba su taɓa kammala makarantar sakandare tare da ingancin haɗin gwiwa ba.

    • Lung Jan in ji a

      Hi Chris,

      Wannan gabatarwar ta kasance cike da ban dariya. Duk da kasancewar littattafan adabi ko cimma burin ilimi, yawancin Flemish da mutanen Holland ba su da masaniya game da mawaƙa da marubutansu, balle ma a ce za su iya faɗi… .

      • Hans Bosch in ji a

        Jinin Budurwa, wanda dole ne ya kwarara, don amfanin bil'adama da kuma sputum na zuriya na har abada.

    • Tino Kuis in ji a

      Cita:

      "Baya ga gaskiyar cewa yawancin Thais ba su san nasu wallafe-wallafen ba, idan kawai saboda yawancin Thais ba sa cikin 'al'ada mafi girma' kuma ba su taɓa kammala makarantar sakandare tare da ingancin haɗin gwiwa ba.

      Gee, ta yaya ka san duk wannan, chris? Ina gaya muku cewa yawancin Thais suna sane da yawancin adabin Thai kuma ana gabatar da su tare da su a makaranta. Ina so in yi muku alƙawarin cewa ƙarin Thais sun san almara Khun Chang Khun Phaen kuma za su iya karanta sassan sa fiye da yadda Yaren mutanen Holland suka saba da Multuli. Na yi magana da direbobin tasi game da hakan. Ah, kuma da yawa sun san ƴan waƙoƙin Chiranan da kuma ɗan gurguzu Chit Phumisak a zuciya.

      • Chris in ji a

        masoyi Ti,
        Kun zauna a Thailand daban da na yanzu. A Chiang Mai kawai kun haɗu da Thais masu karatu (gidan cike da littattafai), Thais masu mahimmanci da Thais waɗanda suka tausayawa jajayen riguna, tare da Thaksin da Yingluck. Wataƙila ba wai kawai sun san waƙar Kwaminisanci da zuciya ɗaya ba, har ma sun fi sanin waƙoƙin ƙasa da ƙasa.
        Ina zaune a cikin Thais waɗanda ko dai suna aiki tuƙuru ko kuma ba su da aiki kuma wanda kowace rana ta zama gwagwarmaya. Suna da ɗan kadan tare da ja, tare da rawaya, amma suna cike da damuwa na rayuwar yau da kullum, tare da giya a ƙarshen maraice.
        A cikin aikina na ci karo da ɗalibai masu ilimi amma marasa zargi da malamai waɗanda galibi ba su da siyasa, ko kuma adawa da jajayen mutane, kuma waɗanda suka fi sanin adabin Ingilishi fiye da na Thai (ban da ɗaukakar al'ummar Thai da duk yaƙe-yaƙe da aka yi nasara da su. taimakon sarki) saboda wanda ya halarci makarantar duniya da / ko karatu da / ko aiki a ƙasashen waje.
        Ina so ku cire jan gilashin ku ku yarda cewa har yanzu akwai sauran rina a kaba don samun ci gaban ƙasa mai cike da ƙwaƙƙwaran ƴan ƙasa (masu ra'ayin rawaya, masu sukar ja) waɗanda suka san haƙƙinsu amma kuma alhakinsu. Kuma a ra'ayina wanda ke da alaƙa da yawa tare da rashin daidaiton zamantakewa da tattalin arziki ba tare da tsarin mulki ba da labarin 112. Sakamakon Corona ya mayar da ƙasar aƙalla shekaru 20 a cikin lokaci.

        • Tino Kuis in ji a

          Cita:

          '….ya yarda cewa har yanzu da sauran rina a kaba ga wata ƙasa da ta balaga da ke da ƴan ƙasa masu fafutuka (masu ra'ayin rawaya, masu sukar ja) waɗanda suka san haƙƙinsu amma kuma alhakinsu. Kuma ina tsammanin hakan yana da alaƙa da rashin daidaituwar zamantakewa da tattalin arziki. ”…

          Na cire jajayen tabarau na na ɗan lokaci. Abin da zancen ya ce gaskiya ne, Chris, kuma ni da zuciya ɗaya mun yarda da shi, amma muna magana ne game da ilimin adabi. Menene alakar hakan da ja da rawaya, tare da Thaksin da Yingluck? Ko tare da sashi na 112 da tsarin mulki? Kuna jan ƙafafu da cewa.

    • Cor in ji a

      Ba tare da la’akari da irin hoton da gwamnatin kowace ƙasa ke ƙoƙarin ba da kanta ba, hulɗar yau da kullun da jama’a ce za ta tabbatar da kyakkyawar fahimta.
      Kuma ina tsammanin yawancin 'yan kasashen waje da ke ziyartar Tailandia galibi suna hulɗa da mutanen da (saboda dalilai na tattalin arziki) galibi suna amfani da "kadarori" na Thai kamar su sauƙi da samun damar yin jima'i da ba a san su ba, wuce gona da iri, da ake zargi da iyakance ikon zamantakewa (watau saboda Thais. boye ainihin abin da suke ji) da dai sauransu.
      Manyan mutane na iya haɓaka ko kula da hulɗa tare da Thais waɗanda ke wakiltar "mafi girma" al'adu da sauran "darajar".
      Amma fitattu a ma'anarsa 'yan tsiraru ne. Kuma a cikin al'ummar aji kamar Tailandia tana da fice sosai, musamman.
      Cor

    • Tino Kuis in ji a

      Chris, wani lokaci kuma. Ni da kaina na yi karatun sakandare na Thai kuma ina da difloma biyu. Na kuma bi yunƙurin ɗana a cikin wannan kuma na karanta littattafan karatunsa. Ana ba da wallafe-wallafen kulawa mai ma'ana a duk makarantun Thai. Ina da adabin Thai da yawa a cikin akwati na. Wasu littattafai suna da da yawa na sake bugawa. Ana kuma tattauna wallafe-wallafe akai-akai a kafofin watsa labarai daban-daban. Duk cikin Thai. Ina tsammanin 'whataboutism', yadda yake a wasu ƙasashe, yana da wuce gona da iri.

  3. Tino Kuis in ji a

    Na gode da kawo wannan batu, Lung Jan. Harshe da adabi ne ke ba mu mafi kyawun ilimi game da ƙasa da al'ada. An fassara da yawa zuwa Turanci kuma an fassara littafin Botan 'Haruffa daga Thailand' zuwa Yaren mutanen Holland. Ku zo ku karanta!

    Bari in ambaci watakila sanannen aiki a cikin adabin Thai: almara Khun Chang Khun Phaen. Ya samo asali ne a karni na 17, cikin ciki, ana watsa shi da baki kuma mutane 'na kowa' suka yi tare da karin sarauta daga farkon karni na 20: Rama II da II. Ina kan aiwatar da yin ƙarin rubutu game da hakan.

    https://www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-het-meest-beroemde-epos-thaise-literatuur/

    Akwai ƙarin labarai a shafi na hagu Maudu'ai / Adabin Al'adu. Bari in fitar da guda uku da ku ma ku ambata.

    Anchalee Vivatanachai Labarin 'Maroka'

    https://www.thailandblog.nl/cultuur/bedelaars-kort-verhaal/

    Chit Phumisak Waƙarsa da waƙarsa 'Starlight of Determination'

    https://www.thailandblog.nl/achtergrond/jit-phumisak-dichter-intellectueel-revolutionair/

    Da kuma waqoqin Chiranan Pitpreecha tare da rubutun Turanci da Yaren mutanen Holland

    https://www.thailandblog.nl/politiek/thaise-poezie-geboren-politieke-strijd-1/

    https://www.thailandblog.nl/achtergrond/chiranan-pitpreecha-de-ziel-houdt-stand/

    Waƙar 'The Flowers Shall Bloom' kuma waƙar Dogmai ja ce:

    https://www.youtube.com/watch?v=–Mx5ldSx28

    Wannan waƙa ta ƙarshe da waƙar 'Sterrelicht van Vastberadenheid' galibi ana rera su a zanga-zangar ɗalibai da ɗalibai na yanzu.

    'Hasken Tauraro na Ƙaddamarwa':

    https://www.youtube.com/watch?v=QVbTzDlwVHw

  4. gringo in ji a

    Shin akwai kuma wakoki na Herman Finkers na Thai? Ina so in karanta wannan!

  5. Rob V. in ji a

    An san Tailandia da koyan karatu a makaranta, kamar yadda na san ana saka littattafan Thai da kyau. (Duk da haka, ba na jin tursasa tursasawa yana taimakawa wajen haɓaka karatun wallafe-wallafe da zarar yara sun gama makaranta…). Zan yi mamaki idan ba a dunkule fitattun wallafe-wallafe irin su Khun Chang Kun Phaen, ko kuma sanannun marubuta (idan ba a gani a matsayin haɗari na gurguzu ko masu tayar da hankali) ba a cikin yara. Wasu daga cikinsu za su tsaya.

    Wallahi ba ni da Multatuli a makarantara, amma na ga ana ta magana a kafafen yada labarai a wajen makaranta. Wolkers (ko makamancin haka) ya zama tilas a makaranta.

    Karanta wasu wallafe-wallafe daga ƙasarku ta biyu ba zai iya cutar da ku ba. Ina kusan ta Khun Chang Khun Phaen. Yana da kyau a san cewa a zamanin da lokacin da namiji ya kwana da mace a zahiri yana nufin an yi aure daga nan. Matar ita ce dukiyar mutumin kuma dole ne ta saurari mijinta.

  6. Tino Kuis in ji a

    Chris, wani lokaci kuma. Ni da kaina na yi karatun sakandare na Thai kuma ina da difloma biyu. Na kuma bi yunƙurin ɗana a cikin wannan kuma na karanta littattafan karatunsa. Ana ba da wallafe-wallafen kulawa mai ma'ana a duk makarantun Thai. Ina da adabin Thai da yawa a cikin akwati na. Wasu littattafai suna da da yawa na sake bugawa. Ana kuma tattauna wallafe-wallafe akai-akai a kafofin watsa labarai daban-daban. Duk cikin Thai. Ina tsammanin 'whataboutism', yadda yake a wasu ƙasashe, yana da wuce gona da iri.

  7. Tino Kuis in ji a

    Lung Jan,

    Wannan magana kawai:

    'Tsarin jama'a yawanci jahilai ne, saboda haka yana da kyau cewa an lissafta ƴan manyan mawaƙa a cikin fitattun mawaƙa a ƙasar, domin suna cikin ƙaramin rukuni waɗanda suka ƙware wajen tsara waƙa.'

    Wannan ba shi da ma'ana sosai. Ina tsammanin akwai mawaƙa da yawa waɗanda ba su iya karatu da rubutu ba, waɗanda sukan gabatar da waƙarsu ta baki, amma waɗanda galibi ba a rubuta su ba ko kuma daga baya. Haka lamarin ya kasance, alal misali, tare da sanannen almara Kun Chang Khun Phaen, wanda ya samo asali a ƙarni na 16 da 17 kuma an rubuta shi ne kawai a tsakiyar karni na 19. Ko da wanda bai iya karatu ba yana iya yin waƙa, kuma ba zan yi mamaki ba idan da yawa daga cikin manyan malamai sun ɗauki wasu rubutattun wakoki na mutane. Waka da rubutu ba iri daya bane. Wannan kuma ya shafi Gabas ta Tsakiya, don suna amma kaɗan.


Bar sharhi

Thailandblog.nl yana amfani da kukis

Gidan yanar gizon mu yana aiki mafi kyau godiya ga kukis. Ta wannan hanyar za mu iya tunawa da saitunanku, yi muku tayin sirri kuma kuna taimaka mana inganta ingancin gidan yanar gizon. Read more

Ee, ina son gidan yanar gizo mai kyau