Pregunta da semana: deberíamos aprender tailandés?

Por mensaxe enviada
Geplaatst en Pregunta da semana
tags: ,
9 febreiro 2015

Hai pouco fixen a sinxela análise: A poboación mundial está formada por 7 millóns de persoas e hai 70 millóns que falan a lingua tailandesa, ou o 1% da poboación mundial (non teño en conta o analfabetismo da poboación tailandesa).

Normalmente chegamos a un país e vémonos como convidados e intentamos aprender a lingua do país. Así aprendín as miñas primeiras palabras de alemán, francés, español e italiano hai 45 anos. Máis tarde no instituto para aprender inglés, francés e alemán, que agora falo con bastante soltura.

En Tailandia tamén intento falar algunhas palabras en tailandés, pero polas diferentes alturas e tons non sempre se atopa e iso non é culpa miña porque os propios tailandeses malinterpretan as palabras en inglés ou malinterpretan o ton.

Hai pouco estiven nun restaurante e pedín un Mai Tai, un curry amarelo e kow (arroz) ao que a camareira lle pregunta “cow branco”, si señora kow branco. Xa entendes, teño un Mai Tai, curry amarelo, arroz branco (Kow) e viño branco (kow branco).
Servíronme viño branco que en realidade non pedín, pero o total estaba delicioso, pero o meu ton e a miña duración non estiveran ben ou é un pensamento comercial por parte da camareira?

Nas miñas viaxes polo mundo sempre me atopei con xente que dominaba a lingua inglesa (tamén en China).

O meu comentario sobre isto: non é máis doado ensinar inglés aos 10 millóns de tailandeses que traballan nas zonas turísticas que ensinar a todos os turistas e expatriados anuais (uns 26 millóns) a falar tailandés? O mal inglés é case comprensible. De "Leel good loom" entendes inmediatamente que significan unha habitación moi boa.

Neste globo, aproximadamente 1 millóns de persoas falan mandarín (chinés), uns 8 millóns falan inglés. Paréceme evidente centrarme nestes dous idiomas, que están a facer agora as mellores escolas de Tailandia, pero por desgraza non en todo o país.

Afortunadamente, Google Translate axúdame a traducir o holandés ao tailandés cando quero explicar algo sinxelo.

Para rematar unha anécdota:
Traballan na Food & Drug Administration, pero ningún deles fala unha palabra de inglés. A palabra de despedida que saíu razoablemente ben é "Bye Bye", así que chegarán alí.

Presentado por Ruud.

29 respostas a "Pregunta da semana: deberíamos aprender tailandés?"

  1. Ruud di para arriba

    Podes esperar que o tailandés das zonas turísticas domine unha lingua que os turistas tamén entenden.
    Chinés por exemplo.
    Podes esperar que os expatriados polo menos estuden o idioma do seu novo país de residencia o suficiente para poder manter conversas sinxelas.

  2. Jack S di para arriba

    Iso correspóndelle ao pobo tailandés! O último que quero dun tailandés é que fale inglés só porque estou no seu propio país. Eu son quen ten que adaptarse. Non eles!
    Ata penso que é altivo dicir isto. De feito, coñezo moitos estranxeiros que aínda non saben falar inglés, pero só a súa lingua nativa. Por exemplo, ás veces axudo a alguén con 3BB porque non entende o que se di. Iso é demasiado tolo para soltalo.

    • nico di para arriba

      Querido Jack,

      Algo así ten que crecer, os meus pais non falaban inglés en absoluto, falo un inglés razoable e os meus fillos falan inglés moi ben, creo que os seus fillos se educarán co idioma inglés (televisión e xogos) e tamén falarán inglés. moi ben. Logo estamos nun país desenvolvido, xa 4 xeracións máis adiante, iso tamén pasará en Tailandia, un pouco máis lento creo.

      Se ves na televisión, cantos obteñen un título de bacharelato, (ok, ok, comparable ao colexio de NL)
      aínda poderán (espero) falar un inglés razoable.

      Saúdos Nico

  3. mesmo di para arriba

    Nunca me molesta moito cando outras persoas non falan inglés tamén.
    O que me chama a atención é que "nos holandeses" sempre pensamos que falamos inglés tan terriblemente ben, mentres que "terriblemente ben" adoita ser decepcionante na práctica.
    A miña lingua materna é o holandés (dialecto incluso) e non o inglés. Podo sobrevivir, pero todo o mundo escoita inmediatamente que non son un falante nativo. O holandés e o inglés están relacionados, polo que é relativamente fácil aprender inglés.
    Iso é, por suposto, moi diferente para as persoas que crecen con outra familia lingüística como lingua materna.

    Non te enfades, só marabilla e goza da vida.

    • LOUISE di para arriba

      Ola Samee,

      Tamén notei que hai un montón de holandeses que non falan inglés.
      Agora non falamos tailandés.
      Algunha vez empezou nos Países Baixos cun DVD (antigo non?) e copiando.
      Cres que o dis ben e o tailandés diráche como facelo.
      Ben, realmente non entendo a diferenza. (pode ser o tailandés? 🙂

      Afortunadamente falo inglés con fluidez tanto de palabra como de escritura, pero notou que cando lle falas inglés a un tailandés como de costume o teu holandés, a xente non o entende.
      Pois se falas como "eu Tarzán ti Jane"
      Isto tamén produce escenas humorísticas.
      Se 2 tailandeses se ríen, comeza o principio de "cisne pegado a" e tes todo o mercado ao teu redor, por exemplo.

      Compre agora o libro que me recomendou Gringo, traducido por un inglés por un holandés, porque quero saír un pouco, pero moi difícil.
      Si, a medida que un se fai maior……………

      LOUISE

      • mesmo di para arriba

        É simplemente imposible aprender todos os puntos máis finos dunha lingua a unha idade posterior. Se non aprendes a diferenciar entre os diferentes sons que necesitas para falar ou non no teu primeiro ano de vida, esquéceo.
        Debido a que non temos que tratar con lanzamentos no noso primeiro ano de vida, faise extremadamente difícil (se non imposible) dominalo máis tarde na vida. Por exemplo, un tailandés sempre terá problemas coa nosa g e r rodando.
        E entón só estás a falar da pronuncia, da sensación que lle metes á túa lingua, tamén tes que alimentar con culler.

  4. Henry di para arriba

    Sempre é útil se podes falar tailandés, pero tamén o tailandés estándar, e ás veces tamén é útil se non falas tailandés en absoluto, nin sequera inglés, senón só o dialecto do teu país de orixe.

  5. Freek di para arriba

    Levo 25 anos vindo a Tailandia e, case, nunca teño ningún problema cando necesito algo. En Tailandia falan tailandés, acostúmanse a iso. Con boa vontade por ambos os lados, realmente funcionará.

  6. Xosé di para arriba

    Sexa cal sexa o país no que vives, intenta aprender alí a lingua e os costumes. Aínda que sexa só o básico (400/500 palabras), o resto seguirá naturalmente. Á xente gústalle ensinarlle algo aos demais, especialmente a súa propia lingua.

  7. Monte di para arriba

    A maioría aprendeuno no instituto ou na universidade, pero a xente négase a falar inglés. O mesmo que os franceses na Riviera. Tailandia presume da súa propia lingua. Incluso o goberno non está a facer ningún esforzo para mellorar o inglés. O primeiro ministro quere ver máis clases de tailandés nas escolas. O idioma tailandés é moi difícil. Se estudas 4 horas todos os días, aprenderás nun ano. Pero segue a ser incrible como pouca xente fala inglés. Nin sequera en BKK e Pukhet e outras cidades turísticas. Non nos bancos, etc., etc.
    Os holandeses adaptámonos ao estranxeiro. Pero os estranxeiros non o fan nos Países Baixos. Polo tanto, o inglés é unha lingua mundial que todo graduado debería dominar. Moitos estranxeiros viven en Tailandia
    E moi poucos envases dos supermercados teñen inglés neles. Estou totalmente en desacordo coa afirmación de que debemos aprender tailandés. son holandeses
    Disposto a ensinar holandés aos estranxeiros pero non tailandés. Só din que aprende ti mesmo

  8. John Chiang Rai di para arriba

    Pódese esperar dun tailandés que teña que ver cos turistas que polo menos poida entender a este turista. Para un tailandés que gaña o seu pan diario cos turistas, en realidade véxoo como un deber, e tamén como unha vantaxe útil que falen polo menos un inglés básico.
    Non debería esperar isto de alguén que non ten nada que ver cos turistas e, ao mellor, pode agradecer que fagan un esforzo. Só podo aconsellar a un Farang que vive nalgún lugar do país, onde se fala moi pouco inglés, que aprenda tailandés. Alguén que se conforma cun interlocutor, que só fala unhas poucas palabras en inglés, axiña supera os seus propios límites. Toda conversación é moi superficial, e non pasa moito tempo antes de que un comeza a sentirse moi só. Eu mesmo vexo moitos Farangs que viven nunha aldea, que só poden saudar en tailandés, e que tratan de curar a súa soidade co consumo excesivo de alcohol. Ademais, esperamos que un tailandés que viva en Europa, polo menos, aprenda a lingua do país.

    • mesmo di para arriba

      Por que deberías esperar iso?
      Se non quere falar inglés, pode optar por mercar ou alugar os seus recordos, pad thai ou habitación de hotel doutro tailandés. Despois notará que aprender un pouco de inglés quizais non sexa tan mala idea.
      E se todos os tailandeses se negan a aprender inglés, podes optar por ir a outro país para gozar das túas vacacións. Ninguén te obriga a ir a Tailandia.

  9. Eric di para arriba

    a sabedoría do país, a honra do país. Algo así.
    Xente teimuda que tailandesa.
    “Se non nos entendes, se non che gusta, por que non te vas de vacacións ou vives a outro sitio”.

    Falan agora tan ben o inglés todos os españois das zonas turísticas?
    Imos substituír todos os "Zimmer Frei" en Scheveningen por "Cuarto en aluguer"?

    Hai outros problemas en Tailandia que deberían tratarse no campo da educación. Mesmo antes de comezar a mellorar o inglés.

  10. Patrick di para arriba

    Cando recibimos turistas chineses, tailandeses ou xaponeses en Bélxica ou Holanda, agardamos que falen holandés?Se emigramos a un determinado país, neste caso Tailandia, é desexable que aprendamos e entendamos os conceptos básicos da lingua. , pero non se vai de vacacións alí unhas semanas unha vez ou cada ano!
    Os tailandeses que queiran gañar cartos cos turistas e traballar en lugares turísticos deberían aprender inglés OBLIGATORIO, simplemente porque case todos os turistas falan inglés e é unha lingua do mundo.
    Moitos tailandeses falan ruso moi ben, non por pracer, senón para gañar cartos con esa xente.
    Basta mirar os países veciños para ver cantas persoas se comprometen a aprender inglés, mentres que eses países teñen moitos menos turistas que Tailandia, pero sabemos que o tailandés, unha televisión, festa e mai pen rai, prefiren contratar filipinos e despois só fai un tukske, máis doado, non, non?

    • Ruud di para arriba

      Non creo que poidas OBRIGAR a un tailandés a falar inglés no seu propio país.
      Iso será moi bo.
      É certo que as posibilidades de traballar aumentan se domina unha lingua estranxeira.
      NON necesariamente inglés.
      O ruso, o xaponés, o chinés ou o francés tamén son bos.

      • John Chiang Rai di para arriba

        Querido Ruud,
        Creo que malinterpretaches o que quería dicir Patrick.
        Se un tailandés quere traballar con turistas, polo menos pode esixirlle que fale inglés.
        Ademais, se este tailandés coñece aínda máis outras linguas, isto pode ter unha vantaxe adicional para el. Ademais, o tailandés asume que todos os occidentais falan inglés, e
        é polo tanto, se quere traballar no sector turístico, OBRIGATORIO para aprender inglés.
        Se queres traballar nun hotel, a pregunta adoita facerse en todo o mundo: Falas
        O inglés”, calquera outro idioma que poidas falar extra, é de gran vantaxe, pero non é certamente a primeira pregunta dun turista occidental. O inglés segue sendo a lingua mundial e aínda é visto como unha obriga en todos os hoteis á hora de tratar con turistas. Tamén nos Países Baixos e no resto de Europa podes obrigar ao persoal do hostaleiro a aprender inglés, porque se non, non poden funcionar neste sector.
        Por suposto, isto non se pode esperar de persoas que non teñen nada que ver cos turistas.

  11. Ruud nk di para arriba

    Sexamos honestos. Que pensas, por exemplo, os Marroks e outros novos holandeses deberían falar holandés? Se non, está ben, falemos inglés tamén nos Países Baixos. Se cres que este grupo debería falar holandés, por que non aprendes tailandés se vives en Tailandia?
    Se estás só de vacacións, será inglés ou traballo de pés e mans. Pero non é xenial se podes pedir o teu café en tailandés e/ou a túa comida en tailandés, por exemplo?
    Vostede é un convidado neste país. Sempre tentei pronunciar estas simples palabras xa fose en España, Portugal ou Hungría.

  12. Ronny Cham di para arriba

    Si... Debemos aprender tailandés se vivimos aquí. Os europeos sabemos moi ben como non deberían ir as cousas como cos tantos novos europeos. Eu mesmo levo case un ano vivindo aquí, do que teño dúas horas de clases de tailandés cada fin de semana, en privado dende hai 4 meses. Parece difícil ao principio, pero agora que podo explicar algo só nunha tenda ou no mercado, isto esperta o meu interese por aprender aínda máis tailandés. É un proceso de integración do que eu e tantos outros escoitamos falar nos medios belgas e holandeses e que agora me atopo na pel dun migrante.
    Aos tailandeses gústalles moito que poidas falar con eles... aínda que fai falta moita práctica para entendelos nas súas diferentes versións "tailandés".
    E por 225 baht por hora de clase privada profesional... Seguro que non imos morrer.

  13. Lilian di para arriba

    A miña resposta á pregunta: "debemos aprender tailandés?" É: non temos que facer nada!
    Do mesmo xeito que non podes obrigar á poboación tailandesa a aprender inglés. Por suposto, hai situacións nas que é útil que os dous interlocutores coñezan o mesmo idioma, xa sexa o tailandés, o holandés, o inglés ou outra cousa.
    No exemplo que dá o interrogador, a confusión paréceme que se produce principalmente porque se usan de forma intercambiable dúas linguas diferentes e despois tamén de forma incorrecta e cunha pronuncia probablemente incorrecta. Isto provoca confusión en ambos os dous lados. Nun establecemento no que se poden conseguir mai tai e viño, tamén contarán cunha carta multilingüe. Eu diría que aproveite iso.
    Se chegas a Tailandia como turista, quizais non vale a pena, pero para min persoalmente, aprender a lingua tailandesa ten moito valor engadido na vida cotiá.
    Pequeno consello: se queres arroz branco, pide "khâaw suaí" (literalmente: arroz bonito) ou "arroz ao vapor" (arroz ao vapor)
    Succes.

    • Aditivo de pulmón di para arriba

      do interlocutor: Hai pouco estiven nun restaurante e pedín un Mai Tai, un curry amarelo e kow (arroz) ao que a camareira lle pregunta “cow branco”, si señora kow branco. Xa entendes, teño un Mai Tai, curry amarelo, arroz branco (Kow) e viño branco (kow branco).

      Si, entendo que se equivocaches porque se pide algo dun xeito totalmente incorrecto, dificilmente pode esperar obter o correcto: "kow" non é arroz e unha cor vai precedida en tailandés pola indicación de que unha cor pasa pola palabra "sie".
      pulmón adiante

  14. Robbie di para arriba

    Contar e outras palabras básicas non son tan difíciles. De feito, é prudente aprender o máximo posible.
    Un exemplo: esta tarde achegoume unha fermosa muller. "Pai mai?" = ¿Vas vir?
    Non necesitamos moitas palabras e foi unha tarde agradable. Se non te mergullas na lingua, botarás moito de menos. Un consello. Mira YouTube e aprende algo todos os días. Fai a vida máis fermosa.

  15. l.tamaño baixo di para arriba

    O que me topo é que, a pesar da miña lingua "tailandesa", as persoas que falan un dialecto non o fan
    entender.Moitos dialectos en Tailandia.
    Cada vez son máis as persoas dos países veciños que traballan en restaurantes e hoteis
    para que a miña lingua tailandesa non me sirva de novo.O inglés adoita ser a solución.
    Ás veces teño fotos comigo para mostrar o que necesito, por exemplo, dun pechaportas.
    Se realmente vives en Tailandia, creo que deberías aprender polo menos unhas poucas palabras,
    para que coñezas mellor a xente e os costumes.

    saúdo
    Luís

    • Ruud di para arriba

      Sen dúbida hai moitos dialectos en Tailandia.
      Non obstante, o tailandés ensínase xeralmente nas escolas.
      Excepto as persoas maiores, case todos poden falar tailandés.
      É posible que isto sexa aínda diferente en áreas remotas, debido á falta de bos profesores que falen tailandés alí.

    • John Chiang Rai di para arriba

      Querido Luís,
      O alto tailandés ensínase normalmente en todas as escolas tailandesas, e máis tarde é entendido pola maioría da poboación. Tamén na televisión e na radio tailandesas fálase e enténdese o alto tailandés en toda Tailandia. Se este chamado alto tailandés causase tantas dificultades para comprender tal e como vostede o describe, entón a maioría dos tailandeses poderían vender a súa televisión e radio, ademais, a comunicación entre os tailandeses xa non sería posible, e do mesmo xeito que ti coas fotos camiñas polo diferentes provincias para que se aclaren. Lamento facerche esta pregunta, pero quizais sexa pola túa forma de falar tailandés.

      • l.tamaño baixo di para arriba

        Querido John,
        Non o dubido nin un segundo, pero estou facendo o posible!
        Ás veces un pouco complicado se pides indicacións.
        saúdos,
        Luís

  16. swa Sumas di para arriba

    Se todos falan o seu propio idioma e inglés, non hai ningún problema en ningún lugar do mundo.
    Eu son belga, así que tamén tiven que aprender inglés, non tan difícil.
    Debe haber unha lingua mundial e que ben pode ser o inglés para min! (Xa é, por certo)
    Para a xente de Tailandia isto é un pouco máis difícil que para nós, pero se queres atraer turistas que só se quedan aquí unhas semanas, non podes esperar que aprendan tailandés, non?

    Saúdos

    Eu mesmo

    • Monte di para arriba

      estou totalmente de acordo contigo.. 1 lingua do mundo. .Inglés. E isto debería comezar canto antes
      porque todo o que aquí se escribe non sempre é certo. nos Países Baixos a xente xa non ten que aprender holandés. abolido para o estranxeiro. E todos os marroquís poden facelo? Os holandeses falamos moitos idiomas. pero moitos estranxeiros non. E tampouco é certo que se fale tailandés de alta calidade en Tailandia porque na televisión fálase tailandés en Bangkok que difire lixeiramente do tailandés real. iso din moitos tailandeses. E en todas partes de Tailandia hai dialectos. o mesmo que nos Países Baixos. É que todos os holandeses se adaptan a todas partes. nos Países Baixos aos estranxeiros e en Tailandia ao pobo tailandés.

      • John Chiang Rai di para arriba

        Querido Monte,
        Non temos que comezar co inglés 1 idioma mundial, isto é unha realidade desde hai tempo.
        A túa opinión de que non deberías aprender holandés tamén é incorrecta, porque hoxe en día espérase que todos os inmigrantes aprendan holandés. Ademais, enténdese por alto tailandés aquel idioma que se ensina en todas as escolas tailandesas, quizais cun pequeno acento, pero comprensible en todo o país. Do mesmo xeito que nos Países Baixos, o alto holandés ensínase en todas as escolas, con pequenos acentos, tanto se estás en Groningen como en Limburgo, por exemplo, este idioma tamén se entende en todas as partes do país e escríbese igual. O feito de que incluso poidas escoitar na televisión se alguén é de Bangkok ou Chiangmai non é nada diferente en Tailandia que en calquera outro lugar do mundo. A miña muller pode facerse entender en toda Tailandia coa súa escola de tailandés, que se entende en (ALTO TAILANDÉS) e, por suposto, fala dialecto na aldea de onde vén.
        Non é raro que se falen dialectos en todos os países, pero a lingua común que se ensina nas escolas é a fala coloquial, ou como ti chamas a lingua real, que se espera que todos entendan.

  17. Aditivo de pulmón di para arriba

    Como belga, veño dun país onde se falan non menos de tres linguas diferentes. Falo os tres, holandés e francés con soltura e en alemán coñezo bastante ben por mor do servizo militar obrigatorio na Alemaña daquela. Tamén falo inglés con fluidez debido ao feito de que o idioma utilizado na comunicación da aviación é o inglés.
    Vivo en Tailandia e fago todo o posible para falar tailandés o máximo posible coa xente de aquí. Vivo aquí moi rural e a xente aquí só fala tailandés, algo que non podo ou non debo culpalos en absoluto. Esta xente está na casa aquí e non necesita falar inglés nin nada. Eu son quen necesita falar a SÚA lingua porque ao fin e ao cabo os necesito máis que eles a min. No mercado sempre nos divertimos e máis ben porque lles gusta cando un Farang intenta falar tailandés, axúdanme con iso e cada día aprendo algo novo. A miña intención é non entrar nunha conversación sobre Bruxelas-Halle-Vilvoorde con eles porque iso non serve de nada para ninguén.
    Aditivo de pulmón


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web