Benvido a Thailandblog.nl
Con 275.000 visitas ao mes, Thailandblog é a maior comunidade de Tailandia nos Países Baixos e Bélxica.
Rexístrate no noso boletín de correo electrónico gratuíto e mantéñase informado!
Boletín
Configuración do idioma
Tarifa Baht tailandés
Patrocinador
Últimos comentarios
- George: ABP será o único fondo de pensións para reducir a pensión. No meu caso cunha pequena cantidade inferior a 100 euros ao mes. Tome c
- Khoen: A lei tailandesa establece que os estranxeiros non poden traballar. Seguramente non se se trata dunha profesión "prohibida" como
- Arno: En realidade estraño, un holandés pode pagar a casa, pero non podería ter unha casa ao seu nome, polo que ten unha casa amarela.
- Arno: Nin idea de como é Scholl en canto a calidade, xa merquei sandalias Bata algunhas veces en Tailandia, Bata, unha marca moi coñecida.
- Khoen: O problema é que Hans non é un compañeiro no sentido da lei tailandesa, só un amigo. El non herda. Ben, a familia. Sen l
- Khoen: Francés, casar diante de Buda só ten un significado cerimonial e non hai lei en Tailandia e seguramente non nos Países Baixos
- Walter Young: Levo anos vindo a Tailandia e sei que unha escola de mergullo en calquera país pode ter 2 empregados estranxeiros onde
- Hans Udon: Quizais o teu fillo debería ir a Ko Tao e falar con instrutores de mergullo alí. E pregunta como fan iso. E non te preocupes
- Eric Kuypers: Khoen, non ves demasiados osos pola estrada? Hans non está casado. Se a súa parella morre, sospeito que os herdeiros dela herdan
- Eric Kuypers: Khoen, non estou de acordo contigo. O criterio para pasar da prestación do 70% ao 50% da AOW é o matrimonio e/ou a convivencia. Ver
- Pjotter: Se de verdade vives só, Frans, non correría ningún risco e procuraría que todo indique que vives alí só. Ao ta
- Pedro Albronda: Querido Lung Addie, lin con atención a túa resposta sobre as tormentas xeomagnéticas. Do teu texto dedico que ti, coma min, tes un
- Marcar: Tamén fixen algunha "investigación" sobre o traballo autónomo en Tailandia. Por certo, son residente de Tailandia. Vou
- Bert Matthys: Peter Yai, é o Pongsin Resort, creo que te refires?
- Stefan: Corrección: Fonte: The Rudi & Freddie Show! :-) https://shorturl.at/iozS1
Patrocinador
Bangkok de novo
menú
Arquivos
Temas
- Fondo
- Actividades
- advertorial
- axenda
- Cuestión fiscal
- Pregunta de Bélxica
- Vistas
- Estraño
- Budismo
- Recensións de libros
- Columna
- Crise da Corona
- cultura
- Diario
- Mozo
- A semana de
- Dossier
- Para mergullarse
- Economías
- Un día na vida de....
- Illas
- Comida e bebida
- Eventos e festivais
- Festival de globos
- Bo Sang Umbrella Festival
- Carreiras de búfalos
- Festival das flores de Chiang Mai
- aninovo chinés
- Full Moon Party
- Nadal
- Festival do loto – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Celebración de fin de ano
- Phi ta khon
- Festival vexetariano de Phuket
- Festival de foguetes - Bun Bang Fai
- Songkran - Ano Novo tailandés
- Festival de fogos artificiais de Pattaya
- Expatriados e xubilados
- AGORA
- Seguro de coche
- Banca
- Imposto nos Países Baixos
- Imposto de Tailandia
- Embaixada de Bélxica
- autoridades tributarias belgas
- Proba de vida
- DixiD
- Emigrar
- Para alugar unha casa
- Mercar unha casa
- in memoriam
- Informe de ingresos
- king
- Custo da vida
- embaixada holandesa
- goberno holandés
- Asociación Holandesa
- Noticia
- Falecemento
- Pasaporte
- Pensión
- Permiso de conducir
- Distribucións
- Eleccións
- Seguros en xeral
- Ver
- Traballo
- Hospital
- Seguro de saúde
- Flora e fauna
- Foto da semana
- Gadgets
- Diñeiro e finanzas
- Historia
- Saúde
- Caridades
- Hoteis
- Mirando as casas
- Está activado
- Khan Pedro
- Koh Mook
- Rei Bhumibol
- Vivir en Tailandia
- Presentación lectora
- Chamada do lector
- Consellos para lectores
- Pregunta do lector
- Sociedade
- mercado
- Turismo médico
- Medio social
- Vida nocturna
- Noticias dos Países Baixos e Bélxica
- Novas de Tailandia
- Empresarios e empresas
- Educación
- Busca
- Descubre Tailandia
- comentarios
- Notable
- Para chamar á acción
- Inundacións 2011
- Inundacións 2012
- Inundacións 2013
- Inundacións 2014
- Hibernar
- Política
- Votación
- Historias de viaxes
- Viaxe
- Relacións
- compra
- medios de comunicación social
- Spa e benestar
- Deportes
- Cidades
- Declaración da semana
- Praias
- Taal
- Venda
- Procedemento TEV
- Tailandia en xeral
- Tailandia con nenos
- consellos tailandés
- Masaxe tailandesa
- Turismo
- Saír
- Moeda: baht tailandés
- Dos editores
- Propiedade
- Tráfico e transporte
- Visa de curta estadía
- Visa de longa estancia
- Pregunta de visa
- Billetes de avión
- Pregunta da semana
- Tempo e clima
Patrocinador
Traducións de exención de responsabilidade
Thailandblog usa traducións automáticas en varios idiomas. O uso da información traducida é baixo o seu propio risco. Non somos responsables dos erros nas traducións.
Lea o noso completo aquí renuncia.
Realidade
© Copyright Thailandblog 2024. Todos os dereitos reservados. A menos que se indique o contrario, todos os dereitos sobre a información (texto, imaxe, son, vídeo, etc.) que atopes neste sitio corresponden a Thailandblog.nl e os seus autores (bloggers).
Non se permite a toma de posesión total ou parcial, a colocación noutros sitios, a reprodución de calquera outro xeito e/ou o uso comercial desta información, a non ser que Thailandblog teña concedido permiso expreso por escrito.
Permítese vincular e facer referencia ás páxinas deste sitio web.
casa » Pregunta do lector » Pregunta do lector: Traduce o certificado de nacemento ao inglés
Queridos lectores,
O mes pasado naceu o noso bebé en Bangkok, a miña moza é camboxana e en canto estean abertas as fronteiras queremos volver a Camboya. Agora temos un certificado de nacemento en tailandés e entendemos que necesitamos que un tradutor xurado o traduza ao inglés.
Pódese facer en calquera lugar de Bangkok ou tamén se pode facer en liña e impreso? Preferiblemente telo feito en Bangkok, se é posible, con papeis oficiais en lugar dunha copia. Algunha idea de cal será o custo deste?
Saúdos,
Melvin
Isto pódese facer preto do consulado de Tailandia en Bangkok, tamén debes ir alí coa tradución en inglés para que a aprobe, non obstante, tamén necesitarás un pasaporte para o bebé ou debes acreditalo á túa muller, ti o farás para o bebé. Supoña que es holandés tes que ir á haia para declarar o bebé, ou as regras deben ter cambiado, pero eu non puiden facelo hai 3 anos en Bangkok na embaixada holandesa, que ben podemos facelo, miña muller é filipino e o noso fillo xa ten un pasaporte filipino inmediatamente despois da tradución do certificado de nacemento
Consulado tailandés en Bangkok, certamente te refires á embaixada holandesa en Bangkok.
Gr. Xaneiro
Non, é o consulado de Tailandia
Porque hai que telo aprobado e podes telo traducido no acto
Ese será o MAE e non o consulado.
Queres dicir "Departamento de Asuntos Consulares", pero iso non é un consulado.
Un consulado tailandés só pode estar situado no estranxeiro
Nas inmediacións do Ned. embaixada en Bangkok son axencias de tradución, para a certificación esta faise en a
Avogado.
Desde 500 baht por A4.
Fronte á embaixada holandesa hai unha axencia de viaxes, poden axudarche con isto. Xente moi agradable
Podes recoñecer o edificio por un muíño de vento holandés no tellado. Esta xente é xenial: levo 10 anos vindo aquí. Todos os documentos son traducidos ao inglés sen erros, por un cargo adicional tamén organizan o selo do Ministerio de Asuntos Exteriores tailandés. A continuación, pode levar os documentos á embaixada holandesa de enfrente para obter os selos necesarios, etc. Tamén poden quitarlle todo, por suposto que hai unha etiqueta de prezo tailandesa adxunta. Tamén fixemos inmediatamente un pasaporte, todos os papeis de matrimonio traducidos por eles e fotos do noso fillo de 6 semanas.
Os custos non foron tan malos, para todos xuntos entón uns 150 euros máis ou menos. Iso incluía o "servizo urgente" de 1 día.
Ola Jasper, información principal e fácil de facer todo en 1x. Tamén tes o enderezo para min. Terei que pedir unha cita e podo entrar na embaixada holandesa sen cita ou todo vai alí con cita? Dá gusto saber que a miña moza pode vir facilmente aos Países Baixos, probablemente saberás pola túa propia experiencia o difícil que pode ser para un cambadés conseguir un visado. Non planeas vivir nos Países Baixos, pero quero ir alí pronto cando todo o asunto da corona estea mellor.
50 tomson building,soi tomson,ploenchit road,02-2531957
Hai unha axencia de tradución no terceiro andar do edificio da embaixada belga que fai todas as traducións legais.
Tamén tes TSL que é o mesmo que TSL & Associates Co., Ltd
130-132 Edificio Sindhorn,
Torre 1, 2º andar, estrada sen fíos,
Lumpini, Pathumwan, Bangkok,
Tailandia 10330fde fai...
o enderezo da oficina da embaixada belga é,
División de Legalización, 3º andar,
Departamento de Asuntos Consulares,
Ministerio de Asuntos Exteriores,
123, Chaengwatana Rd., Thung Song Hong,
Distrito de Laksi, BANGKOK 10210
Espero que a miña axuda che axude e parabéns polo teu bebé
Aquí podes organizalo todo e as traducións son 100%
Ministerio de Asuntos Exteriores – División de Legalización
3o andar, Departamento de Asuntos Consulares
123 Chaeng Watthana Road, Bangkok 10210
Teléfono: 0 2575-1056-9 Fax: 0 2575-1054
Hours: 08:30-11:30 and 13:00-14:30
http://www.mfa.go.th/web/150.php
Parabéns polo teu bebé.
Se o certificado de nacemento foi traducido ao inglés por un tradutor xurado, este documento en inglés debe ser legalizado polo Ministerio de Asuntos Exteriores de Bangkok, se non, o documento non é válido. Hoxe en día tamén emiten o certificado de nacemento en inglés no concello e iso tamén debe estar legalizado. Moita sorte
Para un pasaporte holandés, primeiro debes declarar o neno á embaixada holandesa en Bangkok, recoméndoche que o fagas o antes posible mentres esteas alí. No sitio atoparás toda a información que precisas levar (traducida!!).
Denunciar ao teu fillo? Non está a súa "noiva" na peza? Despois pasa primeiro polo muíño dun recoñecemento oficial etc. pero en Cambodia, creo. Se estás casado oficialmente, entón será unha historia diferente.
Cun fillo holandés, a túa moza tamén pode vir aos Países Baixos a vivir sen ningún problema, a través dun visado de facilidade en base a Chávez. A miña muller camboxana está agora tamén nos Países Baixos, a través do noso fillo (nacido en Tailandia).
Se o pai non é residente nos Países Baixos, aínda que é cidadán holandés, non creo que sexa así. Pero quizais Rob V poida ilustrarnos aquí sobre este visado de instalación baseado na sentenza Chávez-Vilchez).
Hai axencias de tradución por todas partes en Bangkok, probablemente incluso onde te hospedes. Non esquezas denuncialo á embaixada holandesa. Os meus dous fillos teñen 3 pasaportes con moita facilidade