Benvido a Thailandblog.nl
Con 275.000 visitas ao mes, Thailandblog é a maior comunidade de Tailandia nos Países Baixos e Bélxica.
Rexístrate no noso boletín de correo electrónico gratuíto e mantéñase informado!
Boletín
Configuración do idioma
Tarifa Baht tailandés
Patrocinador
Últimos comentarios
- Cornelis: Vexa tamén: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- Cornelis: É certo que ABP é a única que reduce a pensión na situación mencionada. O titular do sitio web da ABP: Obtén
- Pedro Albronda: Querido Eddy, grazas pola túa pronta resposta. Vivo en Haren, preto de Groningen, e, polo tanto, son holandés. Que NL non ten unha 'a recíproca
- Rudolf: Cita Khoen: Xa non podes usar créditos fiscais sobre nóminas, pero tampouco pagas cotas á seguridade social, sen cotas
- Henk: Walter, o teu fillo debería falar cos propietarios do ximnasio de mergullo e preguntarlle se hai traballo dispoñible
- Henk: Estás equivocado dúas veces: un libro amarelo da casa non é un documento de propiedade senón só unha proba de que estás rexistrado nun determinado enderezo.
- Eric Kuypers: Xurxo, esa rebaixa de case 100 euros ao mes, que significa iso a cambio? Non podo imaxinar que non haxa nada a cambio
- Geert: Eu sempre uso Google Translate. Aínda é o máis preciso. Teña en conta que Google Translate todo primeiro
- pulmón adiante: Querido Peter, son un radioafeccionado e teño licenza en Tailandia. O meu indicativo asignado é HS0ZJF. Son moi activo
- Eric Kuypers: Khoen, é así, a túa última frase? Aínda así, le aquí: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php Vexo usufr
- Ger Korat: Podes encher toda a túa casa coas pertenzas da túa parella, sempre que non esteas casado e ambos teñan a súa propia casa.
- Ger Korat: O último que escribe Koen non é correcto: se estás casado e non vives xuntos, aínda recibirás o 50% do salario mínimo como A.
- George: ABP será o único fondo de pensións para reducir a pensión. No meu caso cunha pequena cantidade inferior a 100 euros ao mes. Tome c
- Khoen: A lei tailandesa establece que os estranxeiros non poden traballar. Seguramente non se se trata dunha profesión "prohibida" como
- Arno: En realidade estraño, un holandés pode pagar a casa, pero non podería ter unha casa ao seu nome, polo que ten unha casa amarela.
Patrocinador
Bangkok de novo
menú
Arquivos
Temas
- Fondo
- Actividades
- advertorial
- axenda
- Cuestión fiscal
- Pregunta de Bélxica
- Vistas
- Estraño
- Budismo
- Recensións de libros
- Columna
- Crise da Corona
- cultura
- Diario
- Mozo
- A semana de
- Dossier
- Para mergullarse
- Economías
- Un día na vida de....
- Illas
- Comida e bebida
- Eventos e festivais
- Festival de globos
- Bo Sang Umbrella Festival
- Carreiras de búfalos
- Festival das flores de Chiang Mai
- aninovo chinés
- Full Moon Party
- Nadal
- Festival do loto – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Celebración de fin de ano
- Phi ta khon
- Festival vexetariano de Phuket
- Festival de foguetes - Bun Bang Fai
- Songkran - Ano Novo tailandés
- Festival de fogos artificiais de Pattaya
- Expatriados e xubilados
- AGORA
- Seguro de coche
- Banca
- Imposto nos Países Baixos
- Imposto de Tailandia
- Embaixada de Bélxica
- autoridades tributarias belgas
- Proba de vida
- DixiD
- Emigrar
- Para alugar unha casa
- Mercar unha casa
- in memoriam
- Informe de ingresos
- king
- Custo da vida
- embaixada holandesa
- goberno holandés
- Asociación Holandesa
- Noticia
- Falecemento
- Pasaporte
- Pensión
- Permiso de conducir
- Distribucións
- Eleccións
- Seguros en xeral
- Ver
- Traballo
- Hospital
- Seguro de saúde
- Flora e fauna
- Foto da semana
- Gadgets
- Diñeiro e finanzas
- Historia
- Saúde
- Caridades
- Hoteis
- Mirando as casas
- Está activado
- Khan Pedro
- Koh Mook
- Rei Bhumibol
- Vivir en Tailandia
- Presentación lectora
- Chamada do lector
- Consellos para lectores
- Pregunta do lector
- Sociedade
- mercado
- Turismo médico
- Medio social
- Vida nocturna
- Noticias dos Países Baixos e Bélxica
- Novas de Tailandia
- Empresarios e empresas
- Educación
- Busca
- Descubre Tailandia
- comentarios
- Notable
- Para chamar á acción
- Inundacións 2011
- Inundacións 2012
- Inundacións 2013
- Inundacións 2014
- Hibernar
- Política
- Votación
- Historias de viaxes
- Viaxe
- Relacións
- compra
- medios de comunicación social
- Spa e benestar
- Deportes
- Cidades
- Declaración da semana
- Praias
- Taal
- Venda
- Procedemento TEV
- Tailandia en xeral
- Tailandia con nenos
- consellos tailandés
- Masaxe tailandesa
- Turismo
- Saír
- Moeda: baht tailandés
- Dos editores
- Propiedade
- Tráfico e transporte
- Visa de curta estadía
- Visa de longa estancia
- Pregunta de visa
- Billetes de avión
- Pregunta da semana
- Tempo e clima
Patrocinador
Traducións de exención de responsabilidade
Thailandblog usa traducións automáticas en varios idiomas. O uso da información traducida é baixo o seu propio risco. Non somos responsables dos erros nas traducións.
Lea o noso completo aquí renuncia.
Realidade
© Copyright Thailandblog 2024. Todos os dereitos reservados. A menos que se indique o contrario, todos os dereitos sobre a información (texto, imaxe, son, vídeo, etc.) que atopes neste sitio corresponden a Thailandblog.nl e os seus autores (bloggers).
Non se permite a toma de posesión total ou parcial, a colocación noutros sitios, a reprodución de calquera outro xeito e/ou o uso comercial desta información, a non ser que Thailandblog teña concedido permiso expreso por escrito.
Permítese vincular e facer referencia ás páxinas deste sitio web.
casa » Pregunta do lector » Pregunta do lector: Traduce unha frase holandesa ao tailandés
Queridos lectores,
Unha amiga miña vai ir de vacacións a Tailandia en breve coa súa sobriña. Agora acontece que a súa sobriña ten un problema metabólico. Para poder telo en conta nos restaurantes de Tailandia, gustaríalle que se traducise ao tailandés unha frase en holandés. Despois pode imprimilo e plastificalo para mostralo nos restaurantes.
Refírese á frase: Sanne ten un trastorno metabólico que significa que non se lle permite comer ningún alimento que conteña lactosa.
Saúdos,
Wim
Con Google Translate podes traducir calquera frase do holandés ao tailandés falando. Traduce t e tamén pronuncia t.
Simplificaría a frase... Non me permiten comer alimentos con lactosa, por exemplo.
Saúdos Adrián
Google Translate é inútil para traducir holandés ao tailandés ou viceversa.
Perdón, querido Adrián. Pero teño malas experiencias co tradutor de google. De cando en vez estás "demasiado esmagado" coas súas traducións...
E creo que moitos comigo...
Gr Xoán
Querido Adri, Con Google Translate, a gramática e, polo tanto, a frase mestúranse de tal xeito que un tailandés debe ter moita imaxinación para entenderte.
Para alguén que ten problemas de lactosa reais, este método é moi arriscado.
tamén podes usar unha aplicación de tradución. instálao no teu móbil e despois tradúceo do holandés ao tailandés
Temo que nunca haberá unha aplicación de tradución que sexa suficientemente boa para traducir tailandés ao inglés/holandés ou viceversa. Tendo en conta as alerxias e enfermidades e os riscos para a saúde que supón, incluso desaconsello unha aplicación de tradución que traduza do inglés ao holandés, por exemplo. O mellor é preguntarlle a alguén que domina o holandés e o tailandés.
(Podo premer todo o que quero no botón de traducir debaixo das miñas mensaxes de Facebook para traducir as mensaxes tailandesas ao holandés, pero non teñen ningún sentido, non teñen ningún sentido. Así que a miña muller sempre ten que entrar para traducir as mensaxes. para min. Teñen ese tailandés, o seu propio código secreto, hihi)
Algúns restauradores entenderían o que é a lactosa e o metabolismo?
Poña exemplos na carta do que non debe comer!
Suponse que a persoa que lea sabe que é a lactosa e que produtos a conteñen. Se non se permite absolutamente a lactosa, complementaría o texto cos produtos que a conteñan.
Sanne Máis información
O meu consello é comprobar que ingredientes se utilizan na cociña tailandesa e cales conteñen lactosa. Non esperes que moitos restaurantes tailandeses estean familiarizados con isto.
Traducínche a frase:
Sanne máis
Se ti tamén queres saber como pronuncialo avísame e tamén o escribirei.
Pero se mostras esta frase, inmediatamente a entenden en Tailandia.
Boa sorte,
Xan
Xan,
Traducido é polo tanto cunha d e non cunha t.
Ademais, non indicas o que está en tailandés.
De feito, a xente de Tailandia case nunca cociña con ingredientes que conteñan lactosa. A lactosa está no leite de vaca, iogur, queixo, leite con chocolate, crema de café, leite de manteiga, crema fresca e leite condensado. En realidade, só este último (leite condensado) úsase en Tailandia, especialmente en batidos mesturados, cafés xeados, ocasionalmente no cremoso tom-yum-koong, pero supoño que a túa sobriña non come isto.
Así que teña especial coidado cos batidos de froitas! Aperitivo agradable e chulo, pensas, como un batido de coco, pero regularmente vexo que engaden un pouco de leite condensado para facelo máis doce e cremoso.
Ese é un bo reto para as partes do meu cerebro tailandés que se están desgastando...
Aquí podes mercar unha tarxeta de intolerancia á lactosa en tailandés. 15 dólares.
http://www.selectwisely.com/products/Lactose_Intolerance_Card?from=Vegetarian_and_Special_Die
Este é o meu texto:
Máis información
máis
แล็กโตส (lactosa) ก็ คือ สาร เคมี ที่ อยู่ ใน ใน นม ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ
Teño unha enfermidade metabólica. (Só sinalar a quen se refire o texto a unha muller).
Son hipersensible (teño alerxia) á lactosa.
A lactosa é unha substancia (química) que se atopa en todo tipo de leite e nos produtos elaborados a partir do leite.
Apresentador
Pode o lector copiar ese texto tailandés? Como? Indique que....
Estimado Tino, todos os usuarios de PC xa deberían saber esa copia. Só tes que mover o cursor sobre o texto (neste caso quedará branco) Despois preme o botón dereito do rato e listo.
estado : ler en voz alta/seleccionar todo/copiar. Preme copiar e despois ábrese en "palabra" e pega.
Por suposto que o sei. Sempre vai ben tamén. Pero copiar desde thailandblog só produce unhas poucas liñas vermellas. Próbao.
Tino
Grazas. Enviarei o teu comentario ao meu amigo.
Na frase de Tino, a última liña despois da palabra เเละ do seguinte xeito: อาหารทุกชนิดที่ทำจากำจากำจากผ nom pass om), ou "calquera alimento que conteña leite"
Iso é mellor, Petervz.
Que é a lactosa? Non o sei e creo que aínda menos tailandés que o saberá. Debería ser máis claro coa miña pregunta.
ฉันแพ้แลคโตส Son alérxico á lactosa. Conseguiu isto grazas ao coñecemento do inglés.
Kristen non ten que facer. Podes facer unha foto co teu teléfono móbil. Se tes algo de man, podes facelo. Whatsapp envía a foto ao teu enderezo de correo electrónico e imprímaa. Parece complicado pero é moi sinxelo. En caso contrario, só chama aos teus netos. Moita sorte
Imprime e non kirsten. O predictor ortográfico entrou no camiño
Moitos comentarios útiles. Con todo, eu o mantería sinxelo. Como di Marco: moitas veces a xente nin sequera será capaz de interpretar a palabra "lactosa".
Mantéñase sinxelo sobre os "alimentos" e só use as palabras "alerxia" e "perigoso".
Podes imprimir a seguinte frase (ou tela no teu teléfono) e lela se non estás seguro das substancias engadidas. E coidado, pode haber tipos Mie nos que estea contido, todos os fideos de arroz son sempre seguros. (incluso moitos medicamentos conteñen lactosa como excipiente como probablemente sabe)
Lactosa ทุกอย่างที่มีส่ และ máis ๋วยเตี๋ยว / เน ้นเส้น โอ เค)
lit.: a miña muller é alérxica ao "leite de azucre" (lactosa), calquera cousa que conteña este compoñente, como leite, queixo, chocolate, pan, galletas ou bolo e os fideos de trigo amarelo chineses poden ser perigosos. Os tipos de fideos de arroz (listados por separado aquí) están ben
Moi ben escrito, Ronald, agás que ภรรยาของผม 'a miña muller'. Trátase dunha sobriña dun amigo. Entón, simplemente ฉัน chan 'I'. Pero o pan tamén contén lactosa? Non en pan "común". O azucre do leite é outro termo agradable.
En realidade, non é unha alerxia real, senón un trastorno metabólico debido á falta de lactase, que ten que descompoñer a lactosa no intestino delgado. A continuación, as bacterias intestinais corren con el e causan as queixas. En Europa hai poucas persoas con esta deficiencia (10-20 %), en Tailandia é case o 50 % e nalgúns países ata o 80-90 %.
Un pouco de lactosa raramente pode facer dano, polo que é máis sobre a cantidade de lactosa, a diferenza dunha alerxia.
Si Tino, por suposto, tamén escribín "non uses 'enfermidade metabólica', porque moitos tailandeses non terán idea do que queres dicir. Todos coñecen a palabra 'alerxia'. Polo tanto!
Grazas a todos polos vosos comentarios e traducións! A miña sobriña non só ten unha alerxia. A enfermidade metabólica que ten chámase galactosemia. En resumo, o seu corpo carece dunha enzima que descomponga a lactosa. Como resultado, se inxire lactosa, pode sufrir danos no fígado e nos riles, atraso no desenvolvemento, cataratas, problemas de fala e discapacidade intelectual. Polo tanto, é moi importante que non tome ningún alimento que conteña lactosa. Por suposto que prestamos moita atención a todo o que come e tamén pensamos comer nos mellores restaurantes. Agora vin diferentes traducións, pero cal é a mellor tradución?
De novo, moitas grazas por todo o teu esforzo! E un agradecemento extra a Wim, a quen pedín axuda coa tradución!
Met vriendelijke Groet,
Tilly Wood
Grazas a todos polas respostas. Ela certamente ten algo que ver con isto.
Moitas grazas por pensar, as túas reaccións e traducións! Pero que frase é a mellor tradución? A enfermidade metabólica da miña sobriña chámase galactosemia. En resumo, o seu corpo carece dunha enzima que descomponga a galactosa e a lactosa. Como resultado, se inxire isto, pode sufrir danos no fígado e nos riles, cataratas, atraso no desenvolvemento e problemas de fala. Por iso é moi importante prestar moita atención a todo o que come! Imos a Phuket e penso comer con ela en bos restaurantes...
Un agradecemento especial a Wim, a quen pedín axuda coa tradución!
Saúdos,
Tilly Wood