Queridos lectores,

Unha amiga miña vai ir de vacacións a Tailandia en breve coa súa sobriña. Agora acontece que a súa sobriña ten un problema metabólico. Para poder telo en conta nos restaurantes de Tailandia, gustaríalle que se traducise ao tailandés unha frase en holandés. Despois pode imprimilo e plastificalo para mostralo nos restaurantes.

Refírese á frase: Sanne ten un trastorno metabólico que significa que non se lle permite comer ningún alimento que conteña lactosa.

Saúdos,

Wim

30 respostas a "Pregunta do lector: traducir unha frase holandesa ao tailandés"

  1. Adri di para arriba

    Con Google Translate podes traducir calquera frase do holandés ao tailandés falando. Traduce t e tamén pronuncia t.
    Simplificaría a frase... Non me permiten comer alimentos con lactosa, por exemplo.
    Saúdos Adrián

    • adxe di para arriba

      Google Translate é inútil para traducir holandés ao tailandés ou viceversa.

    • xoanes di para arriba

      Perdón, querido Adrián. Pero teño malas experiencias co tradutor de google. De cando en vez estás "demasiado esmagado" coas súas traducións...

      E creo que moitos comigo...

      Gr Xoán

    • John Chiang Rai di para arriba

      Querido Adri, Con Google Translate, a gramática e, polo tanto, a frase mestúranse de tal xeito que un tailandés debe ter moita imaxinación para entenderte.
      Para alguén que ten problemas de lactosa reais, este método é moi arriscado.

  2. cortadores de guus di para arriba

    tamén podes usar unha aplicación de tradución. instálao no teu móbil e despois tradúceo do holandés ao tailandés

    • Khun Flip di para arriba

      Temo que nunca haberá unha aplicación de tradución que sexa suficientemente boa para traducir tailandés ao inglés/holandés ou viceversa. Tendo en conta as alerxias e enfermidades e os riscos para a saúde que supón, incluso desaconsello unha aplicación de tradución que traduza do inglés ao holandés, por exemplo. O mellor é preguntarlle a alguén que domina o holandés e o tailandés.

      (Podo premer todo o que quero no botón de traducir debaixo das miñas mensaxes de Facebook para traducir as mensaxes tailandesas ao holandés, pero non teñen ningún sentido, non teñen ningún sentido. Así que a miña muller sempre ten que entrar para traducir as mensaxes. para min. Teñen ese tailandés, o seu propio código secreto, hihi)

  3. l.tamaño baixo di para arriba

    Algúns restauradores entenderían o que é a lactosa e o metabolismo?
    Poña exemplos na carta do que non debe comer!

  4. Johnny B.G di para arriba

    Suponse que a persoa que lea sabe que é a lactosa e que produtos a conteñen. Se non se permite absolutamente a lactosa, complementaría o texto cos produtos que a conteñan.

  5. Jo di para arriba

    Sanne Máis información

  6. marco di para arriba

    O meu consello é comprobar que ingredientes se utilizan na cociña tailandesa e cales conteñen lactosa. Non esperes que moitos restaurantes tailandeses estean familiarizados con isto.

  7. Xan di para arriba

    Traducínche a frase:

    Sanne máis

    Se ti tamén queres saber como pronuncialo avísame e tamén o escribirei.

    Pero se mostras esta frase, inmediatamente a entenden en Tailandia.

    Boa sorte,
    Xan

    • apoiar di para arriba

      Xan,
      Traducido é polo tanto cunha d e non cunha t.
      Ademais, non indicas o que está en tailandés.

  8. Khun Flip di para arriba

    De feito, a xente de Tailandia case nunca cociña con ingredientes que conteñan lactosa. A lactosa está no leite de vaca, iogur, queixo, leite con chocolate, crema de café, leite de manteiga, crema fresca e leite condensado. En realidade, só este último (leite condensado) úsase en Tailandia, especialmente en batidos mesturados, cafés xeados, ocasionalmente no cremoso tom-yum-koong, pero supoño que a túa sobriña non come isto.

    Así que teña especial coidado cos batidos de froitas! Aperitivo agradable e chulo, pensas, como un batido de coco, pero regularmente vexo que engaden un pouco de leite condensado para facelo máis doce e cremoso.

  9. Tino Kuis di para arriba

    Ese é un bo reto para as partes do meu cerebro tailandés que se están desgastando...

    Aquí podes mercar unha tarxeta de intolerancia á lactosa en tailandés. 15 dólares.

    http://www.selectwisely.com/products/Lactose_Intolerance_Card?from=Vegetarian_and_Special_Die

    Este é o meu texto:

    Máis información
    máis
    แล็กโตส (lactosa) ก็ คือ สาร เคมี ที่ อยู่ ใน ใน นม ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ

    Teño unha enfermidade metabólica. (Só sinalar a quen se refire o texto a unha muller).
    Son hipersensible (teño alerxia) á lactosa.
    A lactosa é unha substancia (química) que se atopa en todo tipo de leite e nos produtos elaborados a partir do leite.

    • Tino Kuis di para arriba

      Apresentador
      Pode o lector copiar ese texto tailandés? Como? Indique que....

      • Harry N di para arriba

        Estimado Tino, todos os usuarios de PC xa deberían saber esa copia. Só tes que mover o cursor sobre o texto (neste caso quedará branco) Despois preme o botón dereito do rato e listo.
        estado : ler en voz alta/seleccionar todo/copiar. Preme copiar e despois ábrese en "palabra" e pega.

        • Tino Kuis di para arriba

          Por suposto que o sei. Sempre vai ben tamén. Pero copiar desde thailandblog só produce unhas poucas liñas vermellas. Próbao.

    • Wim di para arriba

      Tino

      Grazas. Enviarei o teu comentario ao meu amigo.

    • Petervz di para arriba

      Na frase de Tino, a última liña despois da palabra เเละ do seguinte xeito: อาหารทุกชนิดที่ทำจากำจากำจากผ nom pass om), ou "calquera alimento que conteña leite"

      • Tino Kuis di para arriba

        Iso é mellor, Petervz.

  10. Fred di para arriba

    Que é a lactosa? Non o sei e creo que aínda menos tailandés que o saberá. Debería ser máis claro coa miña pregunta.

  11. sheng di para arriba

    ฉันแพ้แลคโตส Son alérxico á lactosa. Conseguiu isto grazas ao coñecemento do inglés.

  12. John di para arriba

    Kristen non ten que facer. Podes facer unha foto co teu teléfono móbil. Se tes algo de man, podes facelo. Whatsapp envía a foto ao teu enderezo de correo electrónico e imprímaa. Parece complicado pero é moi sinxelo. En caso contrario, só chama aos teus netos. Moita sorte

  13. John di para arriba

    Imprime e non kirsten. O predictor ortográfico entrou no camiño

  14. Ronald Schuette di para arriba

    Moitos comentarios útiles. Con todo, eu o mantería sinxelo. Como di Marco: moitas veces a xente nin sequera será capaz de interpretar a palabra "lactosa".
    Mantéñase sinxelo sobre os "alimentos" e só use as palabras "alerxia" e "perigoso".
    Podes imprimir a seguinte frase (ou tela no teu teléfono) e lela se non estás seguro das substancias engadidas. E coidado, pode haber tipos Mie nos que estea contido, todos os fideos de arroz son sempre seguros. (incluso moitos medicamentos conteñen lactosa como excipiente como probablemente sabe)

    Lactosa ทุกอย่างที่มีส่ และ máis ๋วยเตี๋ยว / เน ้นเส้น โอ เค)

    lit.: a miña muller é alérxica ao "leite de azucre" (lactosa), calquera cousa que conteña este compoñente, como leite, queixo, chocolate, pan, galletas ou bolo e os fideos de trigo amarelo chineses poden ser perigosos. Os tipos de fideos de arroz (listados por separado aquí) están ben

    • Tino Kuis di para arriba

      Moi ben escrito, Ronald, agás que ภรรยาของผม 'a miña muller'. Trátase dunha sobriña dun amigo. Entón, simplemente ฉัน chan 'I'. Pero o pan tamén contén lactosa? Non en pan "común". O azucre do leite é outro termo agradable.

      En realidade, non é unha alerxia real, senón un trastorno metabólico debido á falta de lactase, que ten que descompoñer a lactosa no intestino delgado. A continuación, as bacterias intestinais corren con el e causan as queixas. En Europa hai poucas persoas con esta deficiencia (10-20 %), en Tailandia é case o 50 % e nalgúns países ata o 80-90 %.

      Un pouco de lactosa raramente pode facer dano, polo que é máis sobre a cantidade de lactosa, a diferenza dunha alerxia.

      • Ronald Schuette di para arriba

        Si Tino, por suposto, tamén escribín "non uses 'enfermidade metabólica', porque moitos tailandeses non terán idea do que queres dicir. Todos coñecen a palabra 'alerxia'. Polo tanto!

      • Tilly Wood di para arriba

        Grazas a todos polos vosos comentarios e traducións! A miña sobriña non só ten unha alerxia. A enfermidade metabólica que ten chámase galactosemia. En resumo, o seu corpo carece dunha enzima que descomponga a lactosa. Como resultado, se inxire lactosa, pode sufrir danos no fígado e nos riles, atraso no desenvolvemento, cataratas, problemas de fala e discapacidade intelectual. Polo tanto, é moi importante que non tome ningún alimento que conteña lactosa. Por suposto que prestamos moita atención a todo o que come e tamén pensamos comer nos mellores restaurantes. Agora vin diferentes traducións, pero cal é a mellor tradución?
        De novo, moitas grazas por todo o teu esforzo! E un agradecemento extra a Wim, a quen pedín axuda coa tradución!
        Met vriendelijke Groet,
        Tilly Wood

  15. Wim di para arriba

    Grazas a todos polas respostas. Ela certamente ten algo que ver con isto.

    • Tilly Wood di para arriba

      Moitas grazas por pensar, as túas reaccións e traducións! Pero que frase é a mellor tradución? A enfermidade metabólica da miña sobriña chámase galactosemia. En resumo, o seu corpo carece dunha enzima que descomponga a galactosa e a lactosa. Como resultado, se inxire isto, pode sufrir danos no fígado e nos riles, cataratas, atraso no desenvolvemento e problemas de fala. Por iso é moi importante prestar moita atención a todo o que come! Imos a Phuket e penso comer con ela en bos restaurantes...
      Un agradecemento especial a Wim, a quen pedín axuda coa tradución!
      Saúdos,
      Tilly Wood


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web