Corenta mulleres tailandesas están encarceradas en Brasil por intentar traficar drogas. Esa é a metade do total de 80 tailandeses no país, incluído o persoal da embaixada e as súas familias.

A embaixada de Tailandia advirte ás mulleres de que non traian equipaxe allea, xa que se trata dun truco común de contrabando de drogas. As mulleres son atraídas porque hai bo diñeiro que facer.

En moitos casos trátase de mulleres que están casadas cunha parella africana. O marido dálles a equipaxe chea de drogas, e a querida muller non pregunta que hai nela. O embaixador de Tailandia en Brasil di que todas as mulleres tailandesas que veñen de Brasil para Tailandia viaxando e estar casado cun africano está estrictamente vixiado. Entón, non o fagan, mulleres.

– Do mesmo xeito que onte, Bangkok Post abre hoxe cunha gran historia sobre o maldito sistema hipotecario para o arroz. Destinado a proporcionar aos agricultores maiores ingresos, só beneficia aos agricultores, comerciantes e muiñeiros de alta produción. Do diñeiro que o goberno gastou ata agora na compra do arroz, só o 5 por cento foi para agricultores pobres, calculou o Instituto de Investigación para o Desenvolvemento de Tailandia (TDRI).

Segundo os economistas, o sistema hipotecario é "unha das políticas peor deseñadas e máis custosas aplicadas polo goberno de Yingluck", di Ammar Siamwalla, economista de TDRI. "O programa é pro-ricos e anti-pobres" e os altos prezos que paga o goberno elevan o custo da vida de toda a poboación.

Segundo Ammar, o sistema de garantía de prezos do anterior goberno era máis eficiente porque o diñeiro ía directamente aos gandeiros. Aos participantes no sistema, desenvolvido en colaboración co TDRI, aboabaselles a diferenza entre o prezo de mercado e un prezo de referencia, que se axustaba regularmente. O goberno tampouco comprou arroz, como fai agora, polo que non se interrompeu o mercado.

[Podo deixar o resto do artigo de 4 columnas sen mencionar porque é todo un vello disparate. Remítolle aos interesados ​​o meu artigo The Rice Mortgage System en Q&A en http://tinyurl.com/9bqag63]

– O rei perdeu un bo amigo. Onte, aos 96 anos, morreu Wadeng Puteh, un agricultor de Pattani que se fixo amigo do rei cando o monarca chegou a Sai Buri en 1992 para poñer en marcha un proxecto de rego.

O rei que ía a pé atopouse con Wadeng pola noite e faloulle do proxecto en lingua malaia. Wadingg proporcionou ao rei información polo campo e ao día seguinte remou na barca na que estaba sentado o rei. Wadeng tamén doou a súa terra ao proxecto. O rei chamouno "o meu amigo".

Segundo o gobernador de Pattani, Wadeng seguiu as directrices do rei sobre economía sostible e animou a outros a facer o mesmo para mellorar a calidade de vida.

– Parecía unha película de acción emocionante, pero era amargamente seria. Onte a policía perseguiu a unha banda de narcotraficantes que fuxira nunha camioneta cara a Don Muang. Estalou un tiroteo no que morreu un sospeitoso. Os outros dous foron capturados despois de que chegasen reforzos con 50 axentes do corpo Arintaraj 26 de Armas e Tácticas Especiais e un helicóptero. A policía atopou 200.000 pastillas rápidas, un rifle AK e tres granadas no camión.

– O novo presidente do Banco de Tailandia [un home pro Pheu Thai] cre que o banco debería cambiar o seu foco de frear a inflación a crear emprego. Segundo el, o sistema de control da inflación xa non funciona, porque os prezos dependen da oferta e da demanda do mercado mundial. Debido a que a demanda é agora inferior á oferta, cre que o foco na inflación non é razoable.

Desde o ano 2000, o banco central leva a cabo unha política conservadora destinada a manter a inflación entre o 0,5 e o 3 por cento. Os axustes do tipo de interese diario realízanse gradualmente. A estrita política de tipos de interese do banco é apreciada no estranxeiro, pero o goberno de Yingluck quere soltar os freos. Para promover as exportacións, o baht debería debilitarse aínda máis. [Entón, é máis caro para os expatriados e os turistas.]

O ministro Kittiratt Na-Ranong (Finanzas) quere que o tipo de interese diario se rebaixa ao 2,5 por cento. Non lle preocupa a inflación. "Se o baht é débil, algúns expresaron a súa preocupación pola importación da inflación, pero é algo que só hai que xestionar. Se a inflación vai xunto co crecemento, non é raro».

– O primeiro ministro Yingluck atrévese agora a enfrontarse á oposición. Ela falará ela mesma no debate de censura solicitado polo partido opositor Demócratas, debate que desembocará nunha moción de censura. En ocasións anteriores deixou iso aos membros do gabinete. Pero ela segue moi atento ás cousas. Unha vez que sabe en detalle o que dirá a oposición, decide quen falará de cada tema.

O viceministro Nattawut Saikuar (Agricultura) ten confianza no primeiro ministro. Segundo el, pode responder soa ás preguntas da oposición e non necesita axuda dos ministros. O viceprimeiro ministro Chalerm Yubamrung cre que a oposición non é capaz de facer acusacións tan graves que poidan levar a un proceso de destitución contra o primeiro ministro.

Aínda non está claro cando terá lugar o debate. A oposición di que non ten présa, porque o parlamento reúnese ata novembro. Máis urxente son os orzamentos de 2013, que se debaterán o 15 de agosto, e un informe sobre os logros do goberno no último ano.

– Unha bomba enterrada debaixo da estrada deixou onte feridas nove soldados nun camión Unimog en Pattani. Unha bomba estoupou en Narathiwat cando un autobús da Mariña pasaba polo aeroporto. O autobús resultou danado, os dous ocupantes quedaron sen nada. Os explosivos estaban escondidos nun tuk-tuk estacionado.

– O Tribunal Administrativo Central considerou onte a demolición (parcial) do parque vacacional Ban Talaymok no Parque Nacional Thap Lan. O propietario quere que o parque vacacional non desapareza máis baixo o martelo de demolición.

En 2001, o tribunal provincial de Kabinburi determinou que o parque vacacional fora construído ilegalmente e, polo tanto, debería ser demolido. Pero isto foi nun caso penal. Os procesos civís, que posteriormente foron iniciados pola Consellería de Montes, aínda non están rematados, argumentou un dos propietarios de Talaymok ante o xuíz administrativo.

O Departamento de Parques Nacionais, Vida Silvestre e Conservación Vexetal di que Thap Lan ten 418 parques ou casas de vacacións ilegais de xeito ilegal. Se o xuíz prohibise a nova demolición de Talaymok, o servizo teme que isto tivese graves consecuencias, non só para estes casos senón tamén para outros casos do país. Ata o momento derrubáronse 49 parques vacacionales ou vivendas.

– A Rede de persoas en oito provincias do Mekong pediu ao Tribunal Administrativo Central que cancele o acordo entre Egat, a compañía eléctrica de Tailandia, e Xayaburi Power, o operador do encoro de Xayaburi en Laos. O grupo tamén estuda demandar aos bancos que financian a construción. Temen danos graves ao medio ambiente e aos seus medios de vida se se constrúe o encoro.

– Warantthaya Chantharat, que se autodenomina "mestra de rúa", recibiu este luns o premio ao profesorado destacado polo seu traballo cos nenos de barrios chabolistas en Muang (Nakhon Ratchasima). Un total de 549 educadores recibiron tal premio máis 250.000 baht cada un. Outros profesores destacados incluíron un profesor que ensina a mozos infractores e outro que ensina a nenos con discapacidade.

– O IVE manterase no 2 por cento durante os próximos 7 anos e non se incrementará ata o 1 por cento o 9 de outubro, tal e como estaba previsto. Isto só ocorre agora en 2014.

– O golfiño de Irrawaddy na baía de Trat está a pasar un mal momento. Os pescadores pescan no seu hábitat (protexido), o que fai que os golfiños se trasladen a augas costeiras menos profundas e morran coa marea baixa. Tamén ás veces se enredan nas redes. Segundo o grupo de conservación Mai Rood. O domingo atopáronse os restos dun animal na praia de Hat Mai Rood (Trat). 300 golfiños nadan na baía. Un número procede de augas cambadesas porque os pescadores de alí fan que o seu hábitat sexa inseguro.

– Tras o descubrimento dunha bolsa que contén granadas e munición nun autobús, a empresa estatal Transport Co Ltd comprobará os carnés de identidade dos pasaxeiros dos autobuses de longa distancia. Tamén se factura a equipaxe.

– O cilantro ou pak chee é a verdura máis contaminada que se vende nos principais mercados e dende as camionetas de Bangkok. A rede de alerta de pesticidas de Tailandia determinouno a partir dunha enquisa de 2 mercados (Huai Khwang e Pracha Niwet) e un número de camións seleccionados aleatoriamente. No número 2 están as fabas longas e a col chinesa.

– Segundo unha rede de Facebook, hai bandas de mulleres chantajeando a monxes con acusacións falsas de agresión sexual. Un destes casos coñeceuse o ano pasado. Unha muller afirmou que foi violada polo abade de Wat Yannawa en Udon Ratchatani e esixiulle diñeiro. O templo presentou unha denuncia contra ela e en xullo o Xulgado Civil ordenou á muller que publicase as súas desculpas. A cadea solicitou á División de Represión do Crime que investigue a existencia desas bandas.

– Aje Thai Co, produtora e distribuidora de Big Cola (unha marca de cola peruana), foi acusada de verter ilegalmente augas residuais. Isto foi descuberto polos veciños de Chachoengsao cando pararon un camión cisterna. O condutor admitiu que o contido procedía de Aje. A planta di que está en proceso de aumentar a súa capacidade de tratamento de augas residuais de 250 metros cúbicos diarios a 650 metros cúbicos.

Aje vierte 300 metros cúbicos de augas residuais todos os días, a metade dos cales van á planta de procesamento da Autoridade do Polígono Industrial de Tailandia (IEAT) no polígono industrial de Amata Nakorn e a outra metade a Siam Environment. O IEAT enviou este luns un equipo de enxeñeiros a Aje para inspeccionar a ampliación prometida por Aje. Isto debería estar rematado este mes. Se a fábrica non cumpre o prazo, a produción pararase, dixo Ronachai Khumpibal, director da oficina de Amata Nakorn.

Chuchat Saitin, director de Amata Water Co, defende un control estrito por parte do xerente do polígono industrial. Preocúpalle que as fábricas estean descargando auga tratada durante o día e auga non tratada pola noite. "Non podemos vixiar as cousas as 24 horas do día".

www.dickvanderlugt.nl – Fonte: Bangkok Post

5 respostas a "Noticias de Tailandia - 8 de agosto de 2012"

  1. RobN di para arriba

    que
    Para promover as exportacións, o baht debería debilitarse aínda máis. [Entón, é máis caro para os expatriados e os turistas.]
    unqte

    Non o entendo ou non o leo correctamente? Se o baht se debilita, non será máis barato para os expatriados e os turistas? Se o baht cae de valor, non obtén máis baht por un euro?

    • matemáticas di para arriba

      Querido Rob, é ao revés na miña opinión. O baht é só unha moeda forte. Este realmente non se vai debilitar. O problema é que o euro sufriu unha batida e caeu significativamente de valor. O exemplo que agora mencionas de expatriados e turistas son só aqueles que usan o euro como medio de pago. Non o busquei, pero pode ser que os xaponeses, australianos, noruegueses, etc., que aínda teñen a súa propia moeda, non se deterioren en absoluto e aínda reciban tantos baht como 1 mes, 3 meses ou 1 hai un ano...Nós, como países do euro, por suposto que o notamos nas nosas carteiras.

  2. toneladas de tronos di para arriba

    ad: “Desde 2000, o banco central levou a cabo unha política conservadora destinada a manter a inflación entre o 0,5 e o 3 por cento. Os axustes do tipo de interese diario realízanse gradualmente. A estrita política de tipos de interese do banco é apreciada no estranxeiro, pero o goberno de Yingluck quere soltar os freos. Para promover as exportacións, o baht debería debilitarse aínda máis. [Así que se fai máis caro para os expatriados e os turistas.”…

    Alguén entende iso? Un valor diferente do baht se alguén compra algo a distancia en Tailandia ou cando visita Tailandia compra algo por, por exemplo, euros.
    Economía do chan frío???

  3. Dick van der Lugt di para arriba

    Actualmente, o tipo de cambio baht-euro é de aproximadamente 38. Se baixa, por exemplo, a 30 (o que por suposto é moi extremo), isto significa que obtén menos baht polo seu euro. Polo tanto, o baht encarece para os expatriados e os turistas.

    Isto é beneficioso para os exportadores porque despois reciben máis euros polos seus produtos. Noutras palabras: as exportacións abaratan, as importacións encarecen.

    A palabra "debilitar" é usada polo xornal e indica a perspectiva tailandesa. Isto realmente soa algo confuso.

  4. RobN di para arriba

    Ola Dick,

    dende o punto de vista tailandés, enténdoo agora. Grazas por seguir.

    Saúdos


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web