Queridos lectores,

A miña moza vive en Loei-Tailandia e non tivo escola primaria, polo que ata lle custa un pouco para ler tailandés (non con fluidez), agora levo ensinando dúas palabras de inglés todos os días durante uns 6 meses, pero gustaríame iso. Podo comunicarme con ela un pouco máis para coñecela aínda mellor do que xa o fago.

Agora merqueille un iPad e configurei varias aplicacións relacionadas coa lingua inglesa, os chamados programas de tradución de voz coa esperanza de que iso lle facilite aprender un pouco máis do que eu lle podo ensinar.

A miña pregunta agora é se estou facendo o correcto facéndoo deste xeito, ou se hai lectores por aí que saben doutro xeito mellor....

Grazas de antemán.

Coen

12 respostas a "Pregunta do lector: cal é a mellor forma de que a miña moza aprenda inglés?"

  1. Ruud di para arriba

    Ademais dun curso, non lle ensinaría 2 palabras, pero nada menos que 20 ao día.
    Isto tamén con ensaios despois de 200 palabras (todas as palabras).
    As palabras que aínda son difíciles de aprender por separado en 4 días para completar 2 semanas.
    Se son moitas palabras que aínda non coñece desas 200 palabras, podes pasar de contrabando.
    Noteime que lembras algunhas palabras moito máis doado que outras.
    Polo tanto, debes conservar as palabras que lle resulta difícil de lembrar para poder ensaialas algunhas veces máis tarde.
    Comeza usando palabras coñecidas das cousas que fai ou ve todos os días.
    Iso pega moito mellor e proporciona unha base para palabras posteriores.

  2. erik di para arriba

    Se ten problemas coa súa lingua nativa, non sería mellor tratar con iso primeiro? Seguro que hai algún profesor (xubilado) na túa zona? E despois abordas o inglés ou fai que o afronte un profesor que domina as dúas linguas.

    Teño fácil falar, vivo preto dunha gran cidade. Pero se vives lonxe, o inglés pode ser un problema.

  3. Eric di para arriba

    A túa moza é de feito analfabeta.
    Non sabe ler nin escribir a lingua materna e agora ten que aprender outra lingua.
    Sexa cal sexa o método de aprendizaxe de inglés que utilices agora, non funcionará. As palabras sen contexto e estrutura da frase non teñen significado. Ou debe gustarche cando segue chamando "Gato" e ri cada vez que unha besta así se cruza.

    Ela terá que seguir un programa de alfabetización. Noutras palabras, aprender a ler e escribir dende cero. Isto debería estar en tailandés para ela, despois de todo, algún día terá que xestionar os signos de puntuación e as letras tailandesas en Tailandia (o tailandés non está inclinado, como nos Países Baixos, a proporcionar unha tradución estranxeira para todos os documentos oficiais).

    Hai máis analfabetos en Tailandia e hai programas permanentes para adultos -tamén en Tailandia- para aprender a ler e escribir.
    Comeza co tailandés e deixa que o inglés siga.

  4. euxenio di para arriba

    Coñecer palabras é importante, por suposto, pero non creo que aprendas unha lingua só aprendendo palabras. En 2009 coñecín á miña actual muller. Ela case non falaba inglés. Fixen toda unha serie de leccións sinxelas para ela en inglés e holandés ao mesmo tempo. De fácil a pouco a pouco máis difícil. Exemplo: "Vou á escola - vou á escola. Vou ao mercado, vou ao mercado...
    Gravei o discurso de cada lección para que ela puidese escoitalo con moita frecuencia e dicir. O que ela en realidade fixo.
    Despois de tres meses podía falar inglés e holandés razoablemente ben.

  5. AAD di para arriba

    Ola Coen,
    Eu diría que boa elección. Queres falarnos máis da súa familia?

    Boa sorte,

  6. Hans Mestre di para arriba

    Non tes moito que aprender palabras. Falar é comunicarse entre si e facelo con frases (simples) que se poden usar a diario. Levo anos ensinando holandés como segunda lingua e gustaríame deixar fóra a escritura e a lectura. Escoitar e falar: ese é o billete!
    Succes.

  7. Davis di para arriba

    No pasado ensinei a varios tailandeses recén chegados en - Bélxica - inglés e holandés.
    Participan nenos, de 10 a 12 anos, e adultos.

    Cos nenos empregáronse libros de primaria, que parecían infantís, pero eran bastante instrutivos.
    Para os adultos houbo 'Nederlands voor Thai' da editorial Laai Sue Thai. Había unha gran variedade de libros de texto dispoñibles en inglés e tamén hai cursos en liña.
    Por unha banda, hai que dicir que os nenos aprendíronse con bastante rapidez. Había un neno simpático con serias dificultades de aprendizaxe, pero que tamén saíu bastante ben. Preste a suficiente atención e mantéñase divertido.
    Ademais, sábese xeralmente que os nenos son capaces de aprender idiomas. os adultos teñen máis dificultades con isto.

    Agora, os adultos con capacidades (lingüísticas) limitadas, acabaron facendo inglés a través dos libros infantís. Iso funcionou, e houbo algunhas risas. O máis importante era conseguir que superaran as súas dúbidas e que se abordasen positivamente cando se cometen erros.
    Despois dun ano de ensinar 2 veces por semana, e con axuda no sentido dos exercicios diarios na casa, incluso os analfabetos lograron bastante ben. Escribindo menos, pero definitivamente falando. Fixéronse máis seguros de si mesmos, fixéronse máis asertivos, o que beneficiou a relación e o seu estatus social.

    Especialmente quero dicir que é certamente factible, tamén para os analfabetos. É importante que se automotive, primeiro os que queren aprender a lingua, e despois os que a aprenden.

    Moita sorte, e esperamos que sigan consellos concretos.

  8. burla di para arriba

    Coen,

    Se existe a posibilidade de que a moza veña aos Países Baixos no futuro, non aprende inglés senón holandés, entón o máis axeitado é un curso de integración.
    Hai un instituto de formación en Khon Kaen.

    O problema das mulleres tailandesas que veñen aos Países Baixos é que unha vez que dominan o inglés, comezan a expresarse en inglés nos Países Baixos.
    Eu mesmo teño colegas tailandeses, filipinos e indios moi formados nos Países Baixos que non saben unha palabra de holandés, pero que dominan mellor o inglés ca min.
    A miña muller fala ben inglés, pero despois de 32 anos nos Países Baixos e 5 anos de clases de holandés, o holandés segue sendo pobre.
    Eu mesmo non son partidario de aprender a lingua holandesa, porque non se pode facer moito con ela excepto conseguir a súa integración e falar co veciño sobre o tempo.
    Por suposto, é útil poder expresarse no seu entorno, pero nos Países Baixos case todo o mundo fala un pouco de inglés.

  9. Martín Peyer di para arriba

    Ola, aquí tes un consello para ver que fas con el.
    Por que lle estás ensinando inglés, de todos os xeitos virá aos Países Baixos? Despois ensínalle holandés porque tamén ten que facer unha proba de holandés na embaixada se quere ir aos Países Baixos. Unha vez que fala inglés, segues facendo. Véxoo con tanto éxito de amigos.
    Saúdos Martín

    Editores: en maiúsculas, engadiron signos de puntuación e eliminaron espazos dobres.

  10. lexphuket di para arriba

    Falar é o máis importante. E o mellor é mergullarse nese idioma o máximo posible, vendo televisión e películas en inglés, por exemplo, películas infantís ou DVD. Un bo amigo meu estableceuse en Phuket en 1978 e era case o único estranxeiro alí. Falaba tailandés rapidamente (aínda que en dialecto: os seus fillos foron á escola Negels e aínda fan bromas sobre o seu dialecto) e non ten problemas co persoal nin co teléfono. Pero si, tiña que para que alguén o entendese.
    A miña filla viu a televisión alemá todo o día a finais dos anos 70 (aínda non había televisión holandesa durante o día) e tiña 4 anos convencida de que podía falar alemán. Iso certamente non foi impecable, pero os coñecidos alemáns podían entendela ben.
    Isto é especialmente certo se tes certo sentido da linguaxe. Pero expoñelos á lingua o máximo posible é moi importante: así aprenden a pronuncia e o son da lingua.

  11. xaneiro di para arriba

    que primeiro aprendan a ler e escribir no seu propio idioma, entón é máis fácil aprender outro idioma, entón tamén poden usar un dicionario inglés tailandés, inglés tailandés que aprende moito máis rápido, se non, leva moito tempo e é difícil, entenden que é non é bo, como analfabeto, sempre hai escola nalgún sitio, non custa moito, pero hai que ir ao colexio todos os días

  12. Rudy Van Goethem di para arriba

    Hallo.

    @Coen.

    É moi importante que a túa moza te entenda para que a túa relación funcione... a miña primeira aquí en Pattaya desmoronouse porque a miña moza non me entendía nin estaba interesada en ensinarlle a Angel... e despois miras un ao outro todo o día. …

    A miña moza actual, que será a miña muller en menos dun mes, fala un inglés decente e aprendeu por si mesma... ten decenas de cadernos de palabras e frases en inglés, cada un dos cales buscou o significado tailandés nun dicionario, e cando ela ve algo na tele, un animal por exemplo, sempre me preguntará: como se lle chama a iso en inglés,

    E aínda temos discusións regulares, porque ela simplemente non entende o que quero dicir, tamén ten moito que ver coa súa cultura...

    Pero ela é perfectamente capaz de conversar comigo, e esa é realmente a única forma de sobrevivir á túa relación cun tailandés, confía en min. e a miña moza tamén tivo dificultades para ir á escola ata os 14 anos, pero fala e le tailandés e isaán con soltura...

    Un bo consello, eu tamén o fago así, ela diráche, “falas demasiado”, pero fala moito con ela en inglés, e se é necesario explícalle o significado con mans e pés… “facer” é a mellor experiencia de aprendizaxe! Porque tal e como eu o vexo, con todos os respectos, non me entendades mal, tamén vivo cun tailandés, non entendo moito das aplicacións nun iPad...

    Deséxoche moita sorte, e tamén na túa relación!

    Mvg... Rudy...


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web