Tha an cruth sìmplidh. Bidh thu a’ gabhail air na sràidean le microfòn agus camara agus bidh thu a’ faighneachd do dhaoine òga: ‘An do choimhead thu a-riamh gu dìomhair air duilleag Facebook do charaid? Agus ma tha thu faen tha sin?'

Mar thoradh air na freagairtean bidh prògram a bhios uaireannan a’ toirt air inbhich slugadh gu cruaidh. Ach mu dheireadh tha daoine òga a' faighinn cothrom bruidhinn gu saor.

Prògram agallamhan a FRISUN ri fhaicinn air YouTube:  www..com/user/vrzochannel.com agus chan eil e air a luchdachadh sìos aig amannan stèidhichte. Is e an neach-cruthachaidh Surabot Leekpai, mac an fhicheadamh Prìomhaire ann an Thailand Chuan Leekpai. Cha robh Pluem, mar a tha am far-ainm a’ dol, an dùil gum fàsadh e cho mòr-chòrdte nuair a thòisich e air. Thàinig e suas leis a’ bheachd oir fhuair e a-mach fhad ‘s a bha e a’ surfadh air an eadar-lìn gu bheil daoine òga gu tric a’ bruidhinn gu fosgailte air cuspairean mothachail.

Tha an taisbeanadh ionnsaigheach, ach chan eil e mì-mhodhail

Tha e a-nis a’ toirt fòram leis na daoine òga sin FRISUN gun robh e fhèin agus Mallika Chongvatana, a bha an uairsin na preasantair aig Càiseagan sùbh-làir, tiodhlacan. Bidh an dithis a’ cliogadh, cho mòr is gum pòsadh iad san t-Samhain. “Tha an taisbeanadh ionnsaigheach,” tha Pluem ag aideachadh, “tha, ach chan eil e mì-mhodhail. Bidh sinn a’ bruidhinn san aon dòigh ri Thais òg. Chan fheum sinn an taisbeanadh a dhèanamh nas bòidhche.'

Tha stiùidio, luchd-obrach agus luchd-urrais aig Pluem a-nis. Aig an toiseach, phàigh Pluem a h-uile càil às a phòcaid fhèin, ach bhon 15mh prògram tha e air luchd-taic a lorg. Thàinig TrueVisions eadhon thuige gus moladh an taisbeanadh a ghluasad gu Tbh càball, ach cho-dhùin Pluem gun a bhith a ’craoladh barrachd air beagan amannan air càball. Mura h-eil neach-taic ann, cha tèid prògram a dhèanamh agus bithear a’ feitheamh ri fear. Tha 60 prògram a-nis air an solas fhaicinn.

Dh’eadar-theangaich Tino cuid de fhreagairtean

Agus dè a fhreagair daoine òga don cheist Facebook? Choimhead Tino Kuis air a’ phrògram agus dh’eadar-theangaich e cuid de na freagairtean (‘Cha b’ urrainn dhomh cuid dhiubh a leantainn, tòrr slang.’).

- Gu cinnteach (air a bhualadh gu feargach le leannan), ach gu mì-fhortanach cha robh mòran inntinneach ann (smack eile).

- Cha bhith mi a’ dèanamh sin (wink).

- Chan eil diofar, tha dà dhuilleag Facebook agam, chì i aon, chan eil fios aice mun fhear eile.

- Chan eil e ag obair dhòmhsa, bidh mi ag atharrachadh am facal-faire agam a h-uile latha.

- Bidh mi a 'sgrios tòrr.

- Chan eil tuilleadh (bidh leannan a’ coimhead teagmhach).

– ึงเสือกมาก

- Cha bu chòir dha sin a dhèanamh!

- Deagh bheachd, nì mi gu cinnteach e!

- Tha e a’ dol air adhart, chan eil dìomhaireachd sam bith agam.

(Stòr: Bangkok Post, Brunch, 21 Dàmhair 2012; le cead bho Tino Kuis)

12 freagairt gu “‘Faodaidh e a dhol air adhart, chan eil dìomhaireachd agam’”

  1. Rob V ag ràdh air

    Mearachd litreachaidh: gu dearbh bu chòir cridhe fosgailte a bhith fosgailte no am bu chòir dhomh smaoineachadh air iongantas eadar-lìn gu math neònach an seo? 😉

    Gu dearbh tha e math a bhith faicinn gu bheil an òigridh cuideachd a’ fàs, agus a bhith a’ fàs beagan nas cinntiche chan eil sin a’ goirteachadh, gu dearbh. Saoilidh mi an uairsin dè an ìre gum fàs comainn/chultaran nàiseanta nas coltaiche ri chèile air sgàth goireasan conaltraidh is fiosrachaidh furasta (an eadar-lìon). An tèid gnàthasan cultarail mar “tha an ceannard an-còmhnaidh ceart fiù’ s nuair nach eil e ceart, mar sin na dèan càineadh air a’ mhanaidsear” a’ dol à bith thar ùine?

    • dha-rìribh ag ràdh air

      Gus do cheist mu dheireadh a fhreagairt: tha, gu cinnteach, bidh na gnàthasan cultarach sin ag atharrachadh aig ìre reusanta. Agus tha e a’ tòiseachadh leis an òigridh bailteil le foghlam nas fheàrr: bha e soilleir gur iad sin an luchd-agallaimh anns na bhideothan sin. Fèin-mhisneachail, neo-eisimeileach, gun eagal, cridhe fosgailte. Dèan coimeas beagan eadar e agus Provos nan 60an.

      • Rob V ag ràdh air

        Gu dearbh. Tha am pìos seo le Voranai Vanijaka (beachd kagina Bangkok Post) a’ freagairt gu math ri sin:

        “Bha cuid de na h-oileanaich sin roimhe seo ann am prògraman iomlaid far an robh cothrom aca ionnsachadh thall thairis. (…) chuir am pàrantan agus na sgoiltean air dòigh iad a chuir gu dùthaich an Iar gus am faigheadh ​​​​iad buannachd bho fhoghlam san Iar, ach nuair a thill iad dhachaigh agus a’ taisbeanadh smaoineachadh agus beachdan an Iar, rinn am pàrantan agus na sgoiltean càineadh dhaibh air a shon.

        An àite sin bha iad ag iarraidh na h-oileanaich a chuir air ais am broinn a’ bhogsa bheag sin ris an canar “Thainess”, le cuideam air na tha iomchaidh agus ceart, leithid gun a bhith a’ ceasnachadh do chuid ann an àiteachan eile, do phàrantan is tidsearan nam measg.

        Ghearain aon dhiubh, “Dè an ciall a bhith gar cur a-null thairis mura toil leotha na dh’ ionnsaich sinn? (…) Is e am freagairt nach eil dragh aca mun ionnsachadh agad, chan eil iad dìreach airson gum bi thu a’ smaoineachadh gu bheil fios agad barrachd na tha iad a’ dèanamh, tha e a’ lagachadh an ùghdarrais aca. Agus ciamar as urrainn dhaibh smachd a chumail ort mura h-eil ùghdarras aca?"

        Tobar: http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion/316897/the-ego-has-landed

        Anns na bliadhnaichean ri teachd, bidh an ginealach ùr Thai a’ fàs tòrr nas cinntiche, leis a h-uile rud math (agus dona) a thig na cois anns na diofar thaobhan den chomann-shòisealta.

  2. Anouk ag ràdh air

    Tha mi a’ gabhail ris gum biodh daoine òga gu tric a’ bruidhinn gu fosgailte, chan ann gu fosgailte.

    • Atharraichte

  3. dha-rìribh ag ràdh air

    Tha an abairt Thai sin, มึงเสือกมาก, meung seuag stomach, gu math mì-mhodhail, dìreach chan ann am measg dhaoine òga. Tha e a’ ciallachadh, air eadar-theangachadh gu fuasgailte, ‘Damn, cùm na ceistean gòrach sin riut fhèin, a dhuine trang’.

    • dha-rìribh ag ràdh air

      Agus an uairsin dh’ èigh na luchd-ceasnachaidh “Wow!” agus dhùisg a h-uile duine gàire. Math d’fhaicinn.

    • Tòcaidh ag ràdh air

      Tino, bidh mi ag ràdh an abairt sin gu math duilich dha mo bhean, tha i a’ smaoineachadh rudeigin gu tur eadar-dhealaichte. Leig mi leatha am pìos seo de Thai agad a leughadh agus chan urrainn dhi dad a dhèanamh dheth.

      O chionn ghoirid sgrìobh cuideigin an seo cuideachd gu bheil krabhom = a 'ciallachadh mar an ceudna, tha e a' ciallachadh: tha, a rèir mo chuid.

      • dha-rìribh ag ràdh air

        An dubhairt thu an loidhne sin ri do bhean, Tookie? An uairsin faodaidh tu a bhith toilichte, mar a sgrìobh Tjamuk, nach deach do bhualadh sa cheann. Tha an aon luach tòcail aige ri: ‘F ** ck you’! Gu dearbh faodaidh do bhean rudeigin a dhèanamh a-mach às ach chan eil i airson gun ionnsaich thu na faclan sin. Tha seo gu math cumanta airson daoine òga. Bidh mo mhac an-còmhnaidh ag ràdh ‘meung’ ri a charaidean.
        Mhol mi aon uair don luchd-deasachaidh pìos a sgrìobhadh mu fhaclan mionnachadh Thai (tha fios agam air 45 dhiubh, bho potjantriplets gu n ** k je mama) ach cha robh iad a’ smaoineachadh gur e deagh bheachd a bha sin. Dè tha an luchd-leughaidh a’ smaoineachadh?

        • Tòcaidh ag ràdh air

          Tha Tino, thuirt mi e leis an fhuaimneachadh fònaidheach, bha i den bheachd gun tuirt mi gu bheil gaol mòr agam ort no rudeigin mar sin. An uairsin leig mi leatha teacsa a’ bhlog a leughadh agus cha b’ urrainn dhi dad a dhèanamh dheth. Thuirt mi gun leugh mi na litrichean Thai ach chan e, cha b’ e Thai a bh’ ann a rèir i.

          Dìreach a-nis leig mi leam a leughadh a-rithist agus ohhhh chan fhaca i na litrichean Thai (tha iad dìreach air a beulaibh, a bhalaich soo thai) tha a-nis tha i ga fhaighinn. Cha bu chòir dhomh a ràdh gu bràth gu bheil i ro mhì-mhodhail mu deidhinn.

          Mar sin tha do Thai gu math! Dìreach airson a’ mhì-thuigse ach tha, tha thai lady hey.

          Tha fios agam cuideachd air faclan mionnan, chan urrainn dhomh a dhol nas fhaide na tood-kwai (asal buabhall) agus tha sin a’ toirt air a h-uile duine gàire a dhèanamh.

          Aig amannan bidh mi nar geàrdan leis a’ chrùbag sàbhaidh agus an uairsin bidh iad ag ràdh kaphom. Ma thèid a ràdh abair an toiseach tha mi ag ràdh kaphom agus tha sin ceàrr oir tha mi nas àirde ann an suidheachadh na chaidh a ràdh.
          Anns an tacsaidh bidh mi an-còmhnaidh ag ràdh kaphom ach chan eil sin riatanach (gòrach eadhon) oir tha mi nas àirde na draibhear tacsaidh.

          Mar sin cha chleachd mi ach Kaptan airson toirt air cuideigin gàire a dhèanamh, is ann ainneamh a bhruidhneas mi ri ministearan no còirnealaichean co-dhiù.

          Leasan air ionnsachadh, tapadh leat guys!

        • Rob V ag ràdh air

          Tha mi air buannachd fhaighinn bhuaithe uaireannan. Chuir Thai às leth grunn rudan mi agus thòisich e air ainmean a ghairm orm, cuid dhiubh a thuig mi. Nas fhaide air adhart thàinig seo a-steach airson deasbad a-rithist agus chaidh a h-uile càil às àicheadh, gus an do dh’ ainmich mi gu làidir grunn fhaclan mionnachaidh a chaidh a thilgeil orm (buabhall, beathach, **** do mhàthair, msaa. Gu mì-fhortanach tha fios agam air an leth eile de an sgeulachd). scheldwaterval chan eil fios fhathast dè bha e a’ ciallachadh.

          Tha Khue agus meung beagan nas iom-fhillte. Cha tòisich mi gus nach eil fios agam cuin a tha e iomchaidh seo a chleachdadh, ma tha thu a’ faireachdainn gu bheil seo ceart, bidh meas aig do charaidean Thai air, ach ma chleachdas tu e gu ceàrr bidh duilgheadas agad fhathast. Bidh mi dìreach a’ feuchainn ri mo leannan a leantainn agus faicinn cò leis a chleachdas i na faclan sin agus cò (caraidean as fheàrr, teaghlach dlùth) a bhios gan cleachdadh còmhla rithe. Ach bidh mi ga chluich sàbhailte le bhith ag ainmeachadh ainmean an luchd-aithne sin ann an Duitsis, a bhios cuideachd a’ toirt a-mach amannan èibhinn.

          Is e dìreach a bhith ag ionnsachadh a’ chànain bho leabhar-teacsa a’ dèanamh còmhraidhean gu math fuar, tha beagan eòlais air slang, cànan neo-fhoirmeil agus mar sin air adhart cuideachd glè fheumail. Ach an uairsin feumaidh fios a bhith agad gu math cuin as urrainn dhut a chuir an sàs thu fhèin. Ach chan eil dad ceàrr air a bhith ag amharc. 🙂

      • HansNL ag ràdh air

        Chan eil Kapom, mar a tha e a 'fuaimeachadh, dìreach a' ciallachadh an aon rud.

        Is e an saobh-chràbhadh de “kap” “kapom”
        Agus bho "nas lugha" gu "barrachd"

        Is e an ìre as àirde de “kapom” ““ Kaptan ”

        Eisimpleir:
        Tha mi a’ tuigsinn no tha gu co-ionann ann an inbhe no suidheachadh: cochall
        Tha mi a’ tuigsinn no tha an aghaidh inbhe no suidheachadh nas àirde: kapom
        Tha mi a’ tuigsinn no tha an aghaidh ìre as àirde ann an inbhe no suidheachadh: kaptan

        Airson kaptan, tha na leanas ion-roghnach airson kklotjesfolk àbhaisteach:
        - Còirneal no nas àirde anns na poileis no na feachdan armaichte;
        - neach-casaid poblach;
        — A bhritheamh ;
        - ministear no seanair;

        Chan eil na riaghailtean airson kapom cho teann.
        Barrachd de thaisbeanadh coitcheann de spèis.

        Am measg charaidean no theaghlach, tha e cuideachd an urra ri far a bheil aon, ann an cearcall dùinte, ge bith dè an diofar ann an rang no clas, faodar am facal kap a chleachdadh, gu poblach kapom, no kaptan.
        Mar sin is e Kapom an tè as sàbhailte, ged a tha an t-ainm mu dheireadh goirid a’ tighinn an aghaidh Jan uaireannan.


Fàg beachd

Bidh Thailandblog.nl a’ cleachdadh briosgaidean

Bidh an làrach-lìn againn ag obair as fheàrr le taing do chriomagan. San dòigh seo is urrainn dhuinn na roghainnean agad a chuimhneachadh, tairgse pearsanta a dhèanamh dhut agus ar cuideachadh le bhith a’ leasachadh càileachd na làraich-lìn. Leugh tuilleadh

Tha, tha mi ag iarraidh làrach-lìn math