Tha an sgeulachd seo bho bheul-aithris Karen. Tha e mu dheidhinn fear à Thailand agus fear Karen a bha nan deagh charaidean. Tha an sgeulachd seo cuideachd mu dheidhinn gnè. Daoine Thai, fhios agad, bidh plana deiseil aca an-còmhnaidh. Daoine cuideachail!

Uill, chaidh an duine-uasal Thai seo air turas gu a charaid Karen agus nuair a dh’ fhàs e dorcha bha e a’ faireachdainn mar a bhith a’ milleadh boireannach Karen, mar sin a bhruidhinn. Rinn e plana agus dh'fhaighnich e dha chèile 'Caraid, càit a bheil an aoigh agad a' cadal?' “Chuir sinn Karen bobhstair airson an aoigh air a’ phoirdse. ” 'Dìreach agus gu fìrinneach? Uill, chan e sinne Thais. Nuair a bhios deagh charaid a 'tadhal air taigh Thai, bidh an duine a' cadal air am poirdse agus bidh an aoigh a 'cadal anns an t-seòmar-cadail. Còmhla ri bean an òstair.'

"O, dha-rìribh?" "Tha, sin mar a nì sinn e." 'Uill, tha sin na chleachdadh math. Às deidh na dinneir iarraidh mi air mo bhean bobhstair a bharrachd a chuir anns an t-seòmar-cadail agus faodaidh tu cadal air,’ thuirt an duine uasal Karen. Às deidh dinnear agus còmhradh tlachdmhor, chaidh an caraid Thai a chadal anns an t-seòmar-cadail. Bha am boireannach Karen ann cuideachd ach cha do bhean e rithe. Bha e a’ feitheamh airson a chothrom.

Bha an duine Karen a-muigh a’ coimhead tro tholl sa bhalla ach cha do rinn an caraid Thai gluasad sam bith gu ..! Bha e dìreach na laighe an sin, air a dhruim, le togail. Cha b’ urrainn dha a ghabhail tuilleadh agus ghairm e a bhean. ‘Bhean! Slaod air. Faigh thairis air.' Mar sin thog i a sarong (*) agus shuidh i air a muin. “A-nis brùth sìos, boireannach. Brùth do mhuineal sìos. Bidh thu gad phutadh suas, a charaid!' Agus mar sin chaidh iad air adhart. ‘Brùth sìos! Brùth suas!' Agus às deidh beagan ghluasadan, cha mhòr nach tàinig an duine. "Suas, sìos, aon uair eile!" Uill, sin e….

An ath mhadainn chuir an Karen iongnadh an cèill. 'Oh, uill, tha thu Thais tapaidh! Cha do dh'àithn mi ach airson dà dhiog agus rinn thu an gnìomh mar nach do rinn thu dad a-riamh nad bheatha!'

An tadhal air ais

Seachdain às deidh sin, bha an Karen den bheachd gu robh an t-àm ann tadhal air ais. "A charaid, thig mi a chèilidh ort ann an seachdain." ' Seadh, thig air adhart. Gabhaidh mise cùram dhibh cho math 's a ghabh sibh cùram dhiom.'

Seachdain às deidh sin, thadhail an Karen air a caraid Thai agus ràinig e àm dìnnear. Mhill an teaghlach Thai e le deoch làidir, tombaca agus iasg friogais. Aig àm na leapa, thuirt an duine Thai ri a bhean, "A-nis gu bheil mo charaid Karen air tighinn, feumaidh tu toll a dhèanamh sa bhalla sin agus cho mòr." Sheall e dhi pumpkin anns an robh e air toll a dhèanamh.

B’ e àm na leabaidh a bh’ ann agus ghairm e a charaid Karen. ‘Caraid, is e toll sa bhalla an cleachdadh Thai airson aoighean. Bidh thu a’ cadal a-staigh, air an taobh seo den bhalla. Bidh sinn a 'cadal air a chùlaibh. Ma tha sinn airson beagan fealla-dhà a bhith againn a-nochd, cnagaidh sinn air a’ bhalla. Tha mo bhean na suidhe dìreach air beulaibh an toll sin, agus tha thu dìreach ga chuir a-steach!'

Bha e a’ fàs dorcha agus bha an Karen ag iarraidh rudeigin leis a’ bhoireannach Thai; bhuail e air a' bhalla. Bhrùth i am pumpkin an aghaidh an toll agus… Ach bha am pumpkin fuar! Chuir an Karen a choileach a-steach an sin agus is dòcha gun tàinig e eadhon.

An ath mhadainn dh'èigh an Karen 'Abair, a charaid, chan eil piseag Thai coltach ri piseagan Karen, fhios agad sin?' 'Ciamar?' "Tha do chuid cho fuar!" Tha, a bheil thu a’ smaoineachadh gu bheil e craicte. Bha e a’ fuaigheal pumpkin! Tha cleasan amadain agus cleasan neach spaideil gu math eadar-dhealaichte, fhios agad! Tha na Karen gòrach, tha na Thais tapaidh ...

Tobar:

Sgeulachdan èibhinn bho cheann a tuath Thailand. Leabhraichean White Lotus, Thailand. Tiotal Beurla 'A Karen tale!' Eadar-theangaichte agus deasaichte le Erik Kuijpers. 'S e an t-ùghdar Viggo Brun (1943); faic airson barrachd mìneachaidh: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/(*) Is e pìos aodaich a th’ anns an sarong air feadh taobh an ear-dheas Àisia, Thailand nam measg. Tha an t-ainm Thai saroong, sgrìobhte aidh.

Chan eil beachdan comasach.


Fàg beachd

Bidh Thailandblog.nl a’ cleachdadh briosgaidean

Bidh an làrach-lìn againn ag obair as fheàrr le taing do chriomagan. San dòigh seo is urrainn dhuinn na roghainnean agad a chuimhneachadh, tairgse pearsanta a dhèanamh dhut agus ar cuideachadh le bhith a’ leasachadh càileachd na làraich-lìn. Leugh tuilleadh

Tha, tha mi ag iarraidh làrach-lìn math