Dà chlaigeann ann an gaol

Uair dhe na h-uairean bha boireannach brèagha ann a bhàsaich an duine aice. Bha meas mòr aice air an duine aice agus mar sin chùm i an claigeann aige ann am bogsa. Agus dhiùlt e pòsadh a-rithist. “Mura èirich an duine agam às an uaigh aige, cha ghabh mi fear eile,” thuirt i. Gach latha cheannaich i rus bruichte agus cuid de rudan math airson a’ chlaigeann ithe. Agus dh'innis i dhan a h-uile neach-còmhnard agus neach-tagraidh a dh'fheuch ri a mealladh gu robh fear aice mu thràth.

Bu toil le fir a’ bhaile gamble, geall. Mar sin cho luath ‘s a thuirt cuideigin gum pòsadh e am boireannach brèagha sin, dh’ èigh an fheadhainn eile sa bhad ‘Wedje Make? Cia mheud? Ceithir, còig mìle?' Ach cha do ghabh duine an geall, le fios gun robh am boireannach dìorrasach gun a pòsadh tuilleadh.

Dèan geall? Mar sin tha!

Ach aon latha, ghabh fear tapaidh an geall. “Mura faigh mi i, pàighidh mi còig mìle baht dhut,” agus ghabh an fheadhainn eile ris an geall. Chaidh an duine glic do 'n chladh 's dh' iarr e claigeann mnà ; cheannaich i biadh, chuir i na h-uile ni ann am bàta beag, agus dh'iomair i d'a tigh mar gu'm b'e fear-malairt a bh' ann.

Chuir e fàilte oirre agus dh' fhaighnich e am b' urrainn dha cuid de a cheàird fhàgail leatha. 'Nuair a bhios mi air a h-uile càil a reic, togaidh mi seo a-rithist.' Ach thuirt e gu seòlta 'Ai, tha e a' fàs anmoch! Chan eil sin comasach an-diugh. Am faod mi 's dòcha cadal thairis?'

Bha a’ bhanntrach eireachdail a’ smaoineachadh gum faodadh earbsa a bhith san duine, agus leig i leis cadal an sin. Agus tro chòmhraidhean fhuair iad eòlas air a chèile beagan na b’ fheàrr. ‘Chaochail an duine agam ach tha mi a’ cumail a chlaigeann, an seo, anns a’ bhocsa seo. Gach latha bidh mi a’ ceannach rus bruichte agus rudeigin snog dha ri ithe. Agus is ann air sgàth sin a tha mi ag innse don a h-uile duine gu bheil fear eile agam. Chan eil mi gu cinnteach a’ pòsadh a-rithist! Mur èirich m'fhear as an uaigh, cha ghabh mi fear eile. Gu dearbh, sin an suidheachadh mu dheireadh agam!'

‘A bheil sin ceart? Uill, tha fios agad, tha mi san aon suidheachadh: chaochail mo bhean. Seall, tha an claigeann aice leam. Bidh mi a’ dèanamh dìreach mar thusa: bidh mi a’ ceannach rus bruichte agus rudeigin snog dhi ithe a h-uile latha. 'S gus an èirich i as an uaigh cha ghabh mi bean eile.' Thill iad an uair sin na claigeann, gach fear na bhogsa fhèin.

Às deidh na h-uile, thàinig an duine spaideil gu crìch a 'fuireach còmhla ris a' bhoireannach airson grunn làithean; naoi no deich, ’s dòcha còig-deug, fhuair iad eòlas math air a chèile. Gach latha bhiodh i a' dol dhan mhargaidh a cheannach rudan math dhan duine aice, agus cheannaich i e dhan chlaigeann eile cuideachd.

Agus an uair sin, an aon latha; bha i air a dhol dhan mhargaidh a-rithist agus thug e leis claigeann an duine aice agus chuir e anns a’ bhocsa e le claigeann a mhnà. Dhùin a h-uile càil gu grinn agus chaidh e a-steach don ghàrradh.

Càit a bheil an claigeann agam?

An uair a thill am boirionnach o'n mhargadh dh' fhosgail i am bocsa a thoirt do 'n chlaigeann reis agus cuid de nithibh ; ach cha robh claigeann ann! Thòisich i ri èigheach. 'O a ghràidh, càit a bheil claigeann an duine agamsa air falbh? Càite bheil e? Claigeann, claigeann, càit a bheil thu? Chan eil claigeann an duine agam ann! Càite am bi e?'

Rinn an duine cabhag dhachaigh air sgàth a caoineadh. Dh' fhosgail e am bocsa anns an robh claigeann a mhnatha, agus och, bha da chlaigeann taobh ri taobh !

"Dia math!" ghlaodh iad le chèile. Bhruidhinn an duine an toiseach a-rithist. ‘Ciamar as urrainn dhaibh seo a dhèanamh rinn? Bha gaol againn orra ach cha robh gaol aca oirnn. Bha gaol againn orra, ach ghabh iad ri chèile mar leannanan! Chan urrainn dhut earbsa a chur ann an duine sam bith na làithean seo.'

"Uill, dè a-nis?" 'Bruidhnidh sinn mu dheidhinn. Nach bu chòir dhuinn dìreach na claigeann sin a thilgeil air falbh? Nach deach iad ro fhada? Chan e, chan eil iad cothromach. Bha iad gan giùlan fhèin gu tàmailteach. Tilgidh sinn air falbh iad. Dump anns an abhainn!'

Agus rinn iad. An sin thuirt an duine, 'Uill, dè tha sinn a' dol a dhèanamh a-nis? Chan eil fear agaibh tuilleadh, agus chan eil bean agamsa tuilleadh.' An uairsin chuir am boireannach bòidheach romhpa a phòsadh. Bha an duine air a dhèanamh! Taing don cleas aige. Agus choisinn e mar an ceudna na còig mìle baht air an do chuir e geall. Phòs iad agus bha iad beò gu toilichte gu bràth.

Seadh, faodaidh e bhith!

Stòr

Sgeulachdan èibhinn bho cheann a tuath Thailand. Leabhraichean White Lotus, Thailand. Eadar-theangaichte o Bheurla agus deasaichte le Erik Kuijpers. 

ùghdar

Viggo Brun (1943), ogha do neach-matamataig ainmeil à Nirribhidh. Tha grunn obraichean eile aige air Àisia mar chreideas, leithid 'Leigheas luibheach traidiseanta ann an ceann a tuath Thailand', 'Sug, An Trickster a mheall am manach' agus am faclair Thai-Danmhairgis. Cuideachd leabhar mu dheidhinn factaraidhean brick ann an Nepal.

Anns na 70n, bha e a’ fuireach còmhla ri theaghlach ann an sgìre Lamphun agus chlàr e sgeulachdan bho bheul dhaoine ionadail ann an ceann a tuath Thai. Tha an t-ùghdar a’ bruidhinn Central Thai fhèin agus bha i na àrd-ollamh co-cheangailte ri cànan Thai aig Oilthigh Copenhagen.

Gheibhear tuairisgeul mionaideach air an ùghdar an seo: https://luangphor.net/book-number/law-of-karma-book-1/chapter-9-the-psychic-telegraph-written-by-viggo-brun/

Agus mìneachadh goirid an seo: https://www.pilgrimsonlineshop.com/books-by-author/4800/viggo-brun.html

Gu h-annasach

Barrachd air 100 sgeulachdan agus sgeulachdan ‘titillating’ (brosnachail, inntinneach, sunndach, brosnachail) à Thailand a Tuath. Uile bho Thailand a Tuath agus bho Thai a Tuath air eadar-theangachadh gu Meadhan Thai agus an uairsin gu Beurla, an cànan san leabhar.

Tha na sgeulachdan sin air an clàradh bho bheul muinntir a’ bhaile ann an sgìre Lamphun. Uirsgeulan, sgeulachdan sìthe, naidheachdan, sgeulachdan mu dheidhinn gràinean de inbhe Sri Thanonchai agus Xieng Mieng (faic an àite eile sa bhlog seo) agus sgeulachdan fosgailte mu ghnè.

Bha 1 a’ smaoineachadh air “Dà chlaigeann ann an gaol (bho: Sgeulachdan brosnachail à Thailand a Tuath; faisg air 1)”

  1. Tino Kuis ag ràdh air

    Chòrd e rium an sgeulachd seo a leughadh. Mar a chuidicheas beagan meallta neo-chiontach fhathast.


Fàg beachd

Bidh Thailandblog.nl a’ cleachdadh briosgaidean

Bidh an làrach-lìn againn ag obair as fheàrr le taing do chriomagan. San dòigh seo is urrainn dhuinn na roghainnean agad a chuimhneachadh, tairgse pearsanta a dhèanamh dhut agus ar cuideachadh le bhith a’ leasachadh càileachd na làraich-lìn. Leugh tuilleadh

Tha, tha mi ag iarraidh làrach-lìn math