Chluich an sgeulachd seo ann an coimhearsnachd Li. Ma shiùbhlas tu bho Lamphun gu Li feumaidh tu a dhol tarsainn air abhainn Li. Agus cha b’ àbhaist drochaid a bhith ann. Ach bha bàta aig an Northern Thai a bha a’ fuireach ann leis an ainm Panja, a tha a’ ciallachadh ‘seadh cumanta’, agus thug iad daoine chun an taobh eile cuideachd.

Aon latha dh'èirich e tràth agus chaidh e a dh'obair air eilean anns an abhainn, anns a 'ghàrradh aige, far an robh e airson piobar agus megplant a chur. B’ e seo an ceathramh no an còigeamh mìos ann an Ceann a Tuath Thai, mar sin Faoilleach no Gearran. Dh'fhàs ìrean an uisge nas ìsle; deagh àm airson planntachadh. Thòisich e ri obair le diongmhaltas ; 'aghaidh ris an àird an iar, a dhruim ris an àird an ear.

Eggplant Thai, megplant, มะเขือยาว.

Dìreach an latha sin, bha càraid Karen air an t-slighe gu Li gus cìsean a phàigheadh. Cìs fearainn. Ach bha an abhainn domhainn agus tha Karen nan daoine beinne aig nach eil mòran fios air aibhnichean. Chunnaic iad Panja ag obair sa ghàrradh aige agus anns a 'bhàta aige agus thug iad fios air. 'Caraid! A charaid!' Thug e tiota air an cluinntinn, agus thionndaidh e 'aghaidh ris an àird an ear, agus dh'amhairc e air a' ghrèin. 'Na th’ann?'

"Feuch an toir thu tarsainn na h-aibhne sinn!" 'Càit am feum thu a dhol?' 

'The Li Village' 'Carson?' 'Cìs an fhearainn a phàigheadh.' "Co mheud agaibh a tha ann?" "Dìreach mo bhean agus mise." ‘Tha, ach tha am bàta agam beag. Chan urrainn dhomh an dithis a thoirt leat aig an aon àm. Ma tha thu airson falbh, dèan sin aon ri aon.' ‘A bheil sin ceart? Uill, ceart gu leòr ma-thà.' "Bidh mi ceart an sin agus bheir mi do bhean an toiseach."

Chaidh e tarsainn. Chaidh am boireannach a-steach don bhàta agus dh’iomair e tarsainn na h-aibhne leatha. Air taobh an iar a ghàraidh bha 'tuiltean' anns an abhuinn far am faodadh tu monadh. Bha ainm sònraichte aca am measg an t-sluaigh…

'Rionnagan gaoil a bheir thu gu neamh'

Chaidh Panja sìos an sin agus b’ urrainn dha smachd a chumail oirre gu furasta. 'Laigh sìos!' laigh i sìos air an dùn gainmhich an sin agus dh’fhuilig e i. Bha e air a bhith ag iarraidh boireannach Karen a sgrios cho fada! Bha iad nan laighe an sin le an cinn chun an iar agus an cùl chun an ear. Bhuail e i cho cruaidh 's gu robh na bàlaichean aige ... uill!

Chunnaic an duine, air a 'bhruaich an ear, gnè Panja a' gluasad air ais is air adhart agus dh'èigh e ri a bhean: 'Oewa! Ach!' 'S e sin cànan Karen agus tha i a' ciallachadh 'Còmhdaich le do làmhan i.' Bha e airson gum biodh a bhean a’ còmhdach a bhànagsa gus nach ruigeadh Panja i.

Ach gu dearbh chòrd e rithe mar sin agus cha do rinn i na thuirt an duine aice! Dh'fhàs fear Karen feargach agus thuirt e 'Gu mì-fhortanach chan eil agam ach dealbh beag còmhla rium oir bu toil leam do losgadh anns na bàlaichean!' Cha b’ urrainn dha a dhol tarsainn air an abhainn! Mu dheireadh bha Panja deiseil. Ach cha do thog e a-riamh an duine….

Tobar:

Sgeulachdan èibhinn bho cheann a tuath Thailand. Leabhraichean White Lotus, Thailand. Tiotal Beurla 'A Karen story'. Eadar-theangaichte agus deasaichte le Erik Kuijpers. 'S e an t-ùghdar Viggo Brun (1943); faic airson barrachd mìneachaidh: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

Chan eil beachdan comasach.


Fàg beachd

Bidh Thailandblog.nl a’ cleachdadh briosgaidean

Bidh an làrach-lìn againn ag obair as fheàrr le taing do chriomagan. San dòigh seo is urrainn dhuinn na roghainnean agad a chuimhneachadh, tairgse pearsanta a dhèanamh dhut agus ar cuideachadh le bhith a’ leasachadh càileachd na làraich-lìn. Leugh tuilleadh

Tha, tha mi ag iarraidh làrach-lìn math