An Thailandblog neo An Thailandblog?

Le Iòsaph Boy
Geplaatst a-steach colbh, Iòsaph Balach
Tags:
Lùnastal 29 2014

Faodaidh cànan atharrachadh thar nam bliadhnaichean. Tha cànan beò agus gu litireil a’ gluasad leis na h-amannan. Tha Dick van der Lugt, mar a mhothaich mi, na fhear iongantach de neach-taic blog agus chan eil sin a’ freagairt air mo mhothachadh cànain agus cho fad ‘s as aithne dhomh chan eil mi nam aonar ann an seo. Cleachdadh an artaigil air a’ chuspair seo le Khun Peter, a stèidhich an blog neo ma thogras tu de chan eil am blog neo-aithnichte dhomh.

Googling

Tha am facal ‘googling’ mar-thà a’ nochdadh gu bheil cànan fo ùmhlachd atharrachadh. Agus dè mu dheidhinn an fhacail eadar-lìn agus mòran fhaclan iasaid Beurla co-cheangailte ris? Laptop, teacsadh, app, bytes, deasaich, luchdachadh sìos, bit, cuir às, diosc, draibhear, teicheadh, cuir a-steach, faidhle, deasc cuideachaidh, meur-chlàr, glas, chan eil annta seo ach grunn fhaclan iasaid air thuaiream a thàinig gu sàmhach a-steach don chànan againn .

De of an blog?

Gus crìoch a chuir air a h-uile mì-chinnt gu sgiobalta: tha an dà artaigil math. A’ toirt iomradh air an Genootschap Onze Taal, an comann Duitseach de luchd-dealasach cànain, “gu tric tha e duilich faighinn a-mach dè an gnè a th’ aig faclan iasad Beurla, agus dè an artaigil a thèid a thoirt dhaibh. Ann am prionnsapal tha iad nam faclan fireann, mura h-eil adhbhar ann gluasad bhuapa. Bidh sinn a’ taghadh an aig: facal a’ crìochnachadh ann an –ism de -s an Iar-; hooliganism agus riaghladh. A bharrachd air an sin, tha ainmean chànanan agus ainmearan coitcheann: am pannal agus an àrd-ùrlar. Cuideachd ainmean aodaich leithid denim, plastaig agus teak. Faclan aig a bheil brìgh a’ freagairt ri prìomh fhacal Duitseach, mar eisimpleir an lèine.” An no a tha e a 'dèanamh airson blog Chan eil e gu diofar, ach chan fhaigh mi cleachdte ris uair sam bith a dh’ aithghearr de Thailandblog.

Mearachdan cànain:

Tha cànan inntinneach ach faodaidh e cuideachd a bhith gu math gòrach agus èibhinn nuair a thèid mearachdan a dhèanamh. Anns a' cho-theacsa seo tha cuimhne agam air a' cholbh a chuir Gerrie Agterhuis air bhog 'Gu leòr gàire, a-nis àbhachdas.'

Beagan eisimpleirean foillsichte fìor:

Madainn Dimàirt, dh’ iarr an t-Seirbheis Casaid Poblach seirbheis coimhearsnachd as àirde de 240 uair an aghaidh Iòsaph J., stiùiriche agus prìomh neach-earrannan Joseph Jongen bv.
(Tha gealltanas gun urra ach chaidh an t-ainm atharrachadh)

Uaireannan feumaidh fir nas sine urinate nas trice. Na gabh dragh, oir tha na companaidhean cungaidh-leigheis air diuretic a leasachadh airson an adhbhar seo. Ach an toiseach leugh am bileag pacaid gu faiceallach. “Tha am pill diuretic a’ dèanamh cinnteach gun tèid an urethra a thoirt air falbh. ”
(Agus an uairsin mar ghille tha thu dha-rìribh a’ call)

Tha PM Thai fo amharas gun do chuir e bacadh air rus.
(Cha robh mòran fios aice mu dheidhinn còcaireachd)

Gu mì-fhortanach, air sgàth duilgheadasan lìbhrigidh, cha d’ fhuair sinn lionn sam bith Disathairne sa chaidh.
(Faodaidh an grùthan faighinn seachad air)

Thàinig saor-thoilich gus flùraichean a chuir air dòigh, às deidh sin chaidh an cur air beulaibh an teanta agus chaidh cuid a chrochadh. (Boireannaich bhochd, cac airson taing)

Tha an club seilg De Korrel ag amas air buill ùra.
(Sin a chanas iad fàilte chridheil)

Ag iarraidh: siabann figear agus toileat, is dòcha air an iomlaid airson mo nighean.
(Bidh athair no màthair mar sin agad)

Tha cuid de na ‘slips cànain’ gu h-àrd a’ tighinn bhon leabhar ‘Man not shoot in the knee’ (Chan e diùltadh a th’ ann, is e sin cuideachd a thig a-mach à prìomh inneal.)

O chionn ghoirid thug Bert van Balen cunntas air grunn raointean goilf timcheall air Chiang Mai air Thailandblog. Nuair a leugh mi an teacsa a chithear san dealbh a tha ceangailte ris an artaigil seo, chan eil ann ach aon cho-dhùnadh: tha tonnan a 'bagairt air beatha; chan fhaca mi air slighe mar sin.

Beurla

Ann an Thailand bidh thu gu tric a’ tighinn tarsainn air coirbeachdan tlachdmhor Beurla. Is dòcha gum biodh e math sùil a thoirt air sin cuideachd. Eisdibh riu le tlachd.

24 freagairt do “The Thailand Blog or The Thailand Blog?”

  1. Khan Peadar ag ràdh air

    A Jo ghràidh, bidh mi a’ cleachdadh an bloga. Bha Dick air sin innse dhomh roimhe de tha blog comasach cuideachd. Mar sin chan eil e ceart no ceàrr. 'S e mo roghainn airson an blog, tha sin blasad beagan nas fheàrr.

  2. Dick van der Lugt ag ràdh air

    Tha an luchd-deasachaidh air an roinn de of an. Is fheàrr le Khun Peter an, tha mi air adhart de. Tha dà adhbhar ann: Nuair a thig e gu faclan iasad Beurla (is e sin blog), is fheàrr le ar maighstirean cànain de. An dàrna adhbhar: aig an blog, feumaidh tu an t agus am b, dà chonnraig, a fhuaimneachadh gu leantainneach. Chan eil sin a’ suidhe gu math leam. seillean de blog, tha an gluasad bho fhuaimreag gu connragan nas socraiche. Feumaidh seo a dhèanamh leis an àite far a bheil na fuaimean air an cruthachadh. Gu fortanach tha prìomh neach-deasachaidh libearalach agam, agus mar sin tha mi ceadaichte de cùm a’ cleachdadh.
    A thaobh a’ phuing àbhachdais a thogas tu. Tha mi air cruinneachadh de chinn-naidheachd èibhinn a chruthachadh. Taghadh beag:
    Bidh cleasan-teine ​​​​ag itealaich a-mach às a’ bhùth
    Cha toil le offthalmo-eòlaichean e tuilleadh
    Bidh Tsar a 'dèanamh Petersburgers Siberia
    Ceann maighdeann-mhara air ais os cionn uisge
    Tha taisbeanadh deigh a’ toirt figearan ‘fuar’ dha Endemol
    Boma laghail am measg cleasan-teine ​​​​mì-laghail
    Bidh Gillette a 'crathadh eagrachadh
    Gillette a' gearradh na buidhne
    An Òlaind suas chun amhach aice ann an sloda sgrìobadh truaillidh
    Cha sheall an Comhairliche aodann a-chaoidh, ach seallaidh e na ginealaichean aige
    Feumaidh am bàr àrdachadh ann an Kuip
    Tha cìsean cìs a’ dol suas ann an ceò, tha cùl-mhùtaireachd thoitean a’ dol am meud gu mòr
    Chan eil leabaidh-leapa a’ dèanamh gu math air a’ mhargaidh
    Chan fhaic mucan dad ann an sgàthan geama
    Bidh Jack an gearradair a’ goid gàrraidhean hydrangeas Zaan
    Chan fhaic daoine dall dad anns an leabhar-iùil theatar ann am Braille
    Tha an club seilg De Korrel ag amas air buill ùra

  3. khmer ag ràdh air

    Carson nach eil sin às aonais artaigil? Beagan eisimpleirean airson dealbh:

    - Nochd artaigil o chionn ghoirid air blog Thailand…
    - Nochd artaigil o chionn ghoirid air blog Thailand…

    of

    - Nochd artaigil o chionn ghoirid air Thailandblog…

    Anns a’ cho-theacsa seo, tha an dà eisimpleir a leanas buntainneach cuideachd:

    Is e blog a th’ ann an Thailandblog as fhiach a leughadh (a thaobh ‘the’)
    Is e blog a th’ ann an Thailandblog as fhiach a leughadh (a thaobh ‘it’)

    A-rithist, cha bhithinn uair sam bith a’ toirt iomradh air Thailandblog mar ‘de’ no ‘het’, ach ma dh’ fheumar roghainn a dhèanamh, thèid mi le ‘de’ (blog as fhiach a leughadh).

  4. chris ag ràdh air

    Chan e sgoilear Duitseach a th’ annam nas motha, ach tha mi a’ smaoineachadh gur e AINM a th’ ann an Thailandblog (sa chùis seo de bhlog) agus bu chòir a bhith às aonais an artaigil.
    Tha am blog ainmear airidh air artaigil. An or it : bithidh e uamhasach dhomh.

    Dèan coimeas: http://www.unilever.com
    Bidh sinn a’ bruidhinn mun ghrùthan ach cha bhi sinn a-riamh mu Unilever.
    no: http://www.pipodeclown.nl
    Bidh sinn a’ bruidhinn air a’ chlown ach cha bhi sinn a-riamh a’ bruidhinn air a’ phipode clown.
    no: http://www.thailand.com
    Bidh sinn a’ bruidhinn mun dùthaich ach cha bhith sinn a-riamh mu Thailand (wink).

    • Mata Hua Hin ag ràdh air

      Tha sin ceart Chris. Tha beachd agam gu bheil artaigil ga chur ris airson Thailandblog an-dràsta, chan eil seo comasach ach ma tha grunn Thailandblogs ann ach is e seo am fear as fheàrr no as motha.

    • Rob V. ag ràdh air

      Thailand an Junta (…).

      Cuideachd tiotalan snog @Joseph agus @Dick. Tha e coltach riumsa gu bheil a’ mhòr-chuid de na tiotalan a chaidh ainmeachadh aig Dick mar thiotalan tarraingeach no èibhinn airson aire a tharraing. Cha leugh mòran de luchd-leughaidh ach pàirt den phàipear-naidheachd no duilleag-lìn agus eadhon nuair a choisicheas tu seachad air a’ bhothan feumaidh tu aire cuideigin a tharraing, a ghlacadh agus a chumail taobh a-staigh beagan dhiog. Tha seo fìor cuideachd le duilleagan lìn, bidh luchd-tadhail ùra a’ co-dhùnadh ann an dìreach beagan dhiog am bi iad a’ coimhead timcheall no a’ fàgail na duilleige, agus dè na duilleagan air am bi iad a’ tadhal. Leisg mar a tha sinn, bidh sinn a’ toirt breith ann am beagan dhiog agus an uairsin a’ gabhail gnìomh sònraichte.

      Tha am fear mu bhith a’ toirt air falbh nam bàlaichean cuideachd a’ coimhead mar chumadh a dh’aona ghnothach dhòmhsa. Is e seantans cho dòrainneach a tha sin, chan urrainn dha a bhith air dhòigh eile!

  5. Jack G. ag ràdh air

    Tha mi gu math leis a h-uile càil. Chan e purist cànain a th’ annam a tha airson Duitsis a thilleadh gu àm Vondel.

  6. Sir Teàrlach ag ràdh air

    Dhòmhsa gu pearsanta is e ‘it’ a th’ ann oir tha sin a’ faireachdainn nas fheàrr, mar sin gu cinnteach chan e ‘the’ no eile às aonais artaigil oir tha Thailandblog dha-rìribh na ainm ceart cuideachd.
    Mar neach a tha dèidheil air Duitsis, tha am facal ‘hun’ a’ cur barrachd dragh orm, a tha gu tric air a chleachdadh ro ghnìomhair leithid ‘their walk home’ no ‘the want to go home’, gu mì-fhortanach tha sin a rèir coltais ceadaichte le Dikke van Dale .
    Tha uamhasach cuideachd na thaigh ‘mise’ an àite an taigh agamsa no an taigh agamsa, ach hey, tha cànan na h-Òlaind an-còmhnaidh ag atharrachadh agus feumaidh sinn dèiligeadh ri sin.

    • Arjan ag ràdh air

      A Shir Theàrlaich, a ghràidh,
      Ma tha ‘iad’ agus ‘mise’ a’ cur dragh oirbh, tha mi an dùil gum bi ‘dhòmhsa gu pearsanta’ cuideachd a’ cur dragh ort.
      Às deidh na h-uile, tha ‘mise’ pearsanta mu thràth, ach gabh comhfhurtachd… bidh mòran a’ cleachdadh an abairt seo gun a bhith mothachail air a’ mhearachd.
      Ma tha sinn a’ bruidhinn air cànan, dh’ fhaodadh seo leantainn gu barrachd mothachaidh air an abairt seo nach deach a chleachdadh gu ceàrr: ‘Tha mi gu pearsanta’ na Duitseach ceàrr.

      • Davis ag ràdh air

        Freagairt math.
        Ach, ‘dhòmhsa gu pearsanta’, canar tautology ris an sin.
        Tha e nas motha de fhigear cainnte na mearachd cànain 😉

      • Sir Teàrlach ag ràdh air

        Dhòmhsa gu pearsanta gheibh thu òrdag, a ghràidh Arjan, oir nuair a thig e gu ar cànan brèagha Duitseach, tha mi an-còmhnaidh toilichte a bhith air rudeigin ionnsachadh agus bho seo a-mach cuiridh e dragh mòr orm nuair a bhios cuideigin a’ cleachdadh ‘dhòmhsa gu pearsanta’.

        Tha mi le seo a’ gealltainn gu sòlaimte nach cleachd mi an abairt ceàrr sin gu bràth tuilleadh.

  7. Kees ag ràdh air

    http://www.taalzeker.nl/de-of-het-blog

  8. Iòsaph Balach ag ràdh air

    Hans, chomharraich thu gu faiceallach mearachd dhomh. “Tha tonnan gu math cunnartach…” feumaidh gur e goilf a th’ ann sa chùis seo. Bidh cànan uaireannan a’ tionndadh a-mach gu bhith nas duilghe na tha mòran a’ smaoineachadh. Tapadh leat.

  9. Cor van Kampen ag ràdh air

    Tha mi a’ tuigsinn gu bheil an luchd-deasachaidh a’ foillseachadh an artaigil seo le Joshep Jongen.
    Cò mu dheidhinn a tha e dha-rìribh. An e Geleijnse a tha fhathast a’ glacadh Iòsaph a’ dèanamh mearachd?
    Aig a’ cheann thall bidh e mu dheidhinn daoine sìmplidh a’ toirt beachd air na blogaichean aca. Gu cànanach 's dòcha nach eil
    bu chòir dha a bhith. Ach an luchd-taic as cudromaiche agad.
    Cò ris a bhiodh e coltach mura b’ urrainn dha na daoine cànain sin ach rudeigin a sgrìobhadh?
    Bidh thu a’ cumail geàrr-chunntasan farsaing de na tha agus dè nach eil comasach.
    Às aonais an duine no am boireannach àbhaisteach sin, bhiodh cùisean air tachairt dhut gu sgiobalta.
    An do rinn mi mearachd litreachaidh mi-fhìn? Duilich airson sin.
    Cor van campen.

  10. Jack S ag ràdh air

    Rinn mi sgrùdadh le ar nàbaidhean an ear (àiteigin fada air falbh san taobh an iar) sa Ghearmailt. Sin cuideachd a dh’ èirich a’ cheist: an e das Blog neo der Blog a th’ ann. Cho-dhùin an Duden Gearmailteach (an taca ris an Dikke van Dalen - air a dheagh sgrìobhadh?) gu bheil an dà chuid math. Co-dhiù chan e “am blog sin”.
    http://www.bild.de/ratgeber/2012/duden/rechtschreibung-fragen-der-blog-oder-das-25123922.bild.html 'S dòcha faighneachd dha na Frangaich? B’ e blog a chanadh iad ris, chan e “am blog” dha-rìribh ach as coltaiche, air eadar-theangachadh gu fuasgailte….

    • Davis ag ràdh air

      Ann am Fraingis, tha an artaigil ‘le’ a’ nochdadh gu bheil an t-ainmear a leanas fireann ann an gnè (!?). Tha blog ‘le’ mar sin a’ ciallachadh gur e ainmear fireann a th’ ann am ‘am’. Mar eisimpleir, tha ‘La blague’ boireann. Tha sin a’ ciallachadh fealla-dhà, agus chan eil sinn cho fada air falbh bho sin.
      Mar as trice chan eil ann ach an eadar-theangachadh a bhith a’ buileachadh ainmearan à cànan eile dhan chànan agad, chan ann cho mòr ri gnè an fhacail. Tha e gu sònraichte cudromach – ann am Fraingis mar eisimpleir – gnìomhairean a chur còmhla gu ceart, no adverbs a litreachadh gu ceart: Le blog est vivant, la blaque est mortE.

      Sin as coireach gu bheil faclan iasaid nad chànan fhèin ag adhbhrachadh beagan troimh-chèile, agus carson a tha grunn roghainnean air am fàgail fosgailte?

  11. Erik ag ràdh air

    Pronounce 'blog' an dòigh Bheurla agus gheibh thu 'blok'. Agus an Dikke van Dale, chan eil blog a’ nochdadh anns an dreach agam, tha an dà chuid a’ ceadachadh ‘the block’ agus ‘the block’. Gu pearsanta, tha mi a’ cumail ri ‘it’.

    Sgrìobh mi pìos teacsa de 62 duilleag leis a’ bhlog Thailand ann, agus mar sin tha mi a’ faighinn beagan fiosrachaidh mu atharrachaidhean a dh’ fhaodadh a bhith ann….

    • Dick van der Lugt ag ràdh air

      @ erik Na Sasannaich blog na cuir an cèill e mar blogaich, oir is e sin a chluinneas Sasannach bloc. blog crìochnachadh ann an g bog. Agus a thaobh an an gnothach. Tha Thailandblog air a chleachdadh às aonais an artaigil. Nuair a bhios mi a’ bruidhinn air mo roghainn de, tha mi a 'ciallachadh am measgachadh de blog, ach a-riamh de of an Thailandblog. Sgrìobh cuideigin mu thràth e: oir is e ainm ceart a th’ ann an Thailandblog. Ag atharrachadh an teacsa agad: pìos cèic le sgrùdadh agus cuir na àite.

  12. BramSiam ag ràdh air

    Tha e coltach riumsa gum feum Thailandblog a bhith gun artaigil, dìreach mar Albert Heijn, ged a tha a h-uile duine an-diugh a’ smaoineachadh gum feum iad a dhol chun ‘the’ Albert Heijn agus tha iad cuideachd air ‘the’ Max Havelaar a leughadh. Agus an uairsin bruidhnidh sinn air ‘an aon rud’, nach eil, a rèir Comann ar Cànain, na cànan àbhaisteach, ach a-mhàin gu dearbh anns an fhaireachdainn air an rud as sònraichte, far a bheil an aon rud a’ seasamh airson brèagha no brèagha. Mar sin is e an aon leabhar air an sgeilp leabhraichean agam an tè as fheàrr de na leabhraichean gu lèir. Ach, chan eil e gu tur soilleir carson a bu chòir seo a dheasbad air Thailandblog.

  13. Davis ag ràdh air

    Cumaidhean anns a 'chànan Duitseach, faodaidh tu cumail a' cruthachadh feadhainn ùra. Agus ma tha iad air an sgrìobhadh a rèir nan riaghailtean, chan eil dad ceàrr air sin. https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/samenstelling A-mhàin, chan eil an dearbhadair litreachaidh - ge bith dè am prògram a bhios tu ag obair, ma thèid a thionndadh air - an-còmhnaidh a 'gabhail riutha. Tha e an uairsin a’ moladh an sgrìobhadh air leth. Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil e a’ tachairt do mhòran dhaoine mar seo. Bidh thu a’ mearachdachadh air an taobh faiceallach nuair a thig e gu sgrùdadh litreachaidh.
    Chan eil dearbhadh litreachaidh naomh. ..

    Tha mi cuideachd airson 'am' blog nuair a thig e gu blog neo-shònraichte, ach an uairsin dh'fhaodadh tu a cheart cho math bruidhinn air blog 'a'. Dh’fhaodadh tu ‘the blogger blogs on the blog’ a ràdh. No ‘tha caran de bhlogadh an seo air a’ bhlog’.
    S e sin.
    Tha e coltach gu bheil 'am' blog a 'toirt iomradh air blog sònraichte a rèir mothachadh cànain. 'Am blog' air a bheil sinn a-nis a' bruidhinn, mar eisimpleir.
    Ma tha thu a’ bruidhinn air Thailandblog (tha sgrùdadh litreachaidh a-nis a’ sealltainn squiggle dearg, ged a dh’ fhaodadh seo a bhith na fhacal Duitseach foirfe mar todhar!), Uill, is fheàrr leam bruidhinn mu dheidhinn blog ‘am’.

    Ach tha ‘it’ cho math ri ‘the’ comasach, agus ann an Thailand tha barrachd dheth sin agad ;~)

  14. LOUISEACH ag ràdh air

    Mogguh Ioseph,

    Fhuair thu rudeigin dhomh an sin.
    Bhon thoradh air an leabhran millean-dollar chrome, tha mi cuideachd leisg agus an uairsin tha mi dìreach a 'faighinn a-mach dè a dh' ionnsaich mi bho froecher san sgoil.
    Tha am blog a’ coimhead rud beag nas soine na am blog (nam bheachd-sa), ach nuair a bhruidhneas mi cewoon tha e an-còmhnaidh de THAILANDBLOG.

    Tha sgrìobhadh san dòigh seo cuideachd a 'toirt beagan smaoineachaidh. *gàire*

    Agus dè mu dheidhinn na dromannan uaine sin fo na faclan.
    Dhòmhsa tha e cha mhòr làn, ged a tha làn fhios agam gu bheil am facal sgrìobhte ceart. (m. e. an loidhne seo, an and is, chan eil loidhne dhearg fodha. Dìreach can mar sin)

    Agus a thaobh faclan ceàrr.
    Aig amannan chì thu clàran-cunntais aig a bheil eadhon mearachdan orra.
    An t-seachdain seo chaidh sinn gu Bangkok airson ceadan-siubhail ùra agus aig rathad briste, a bha air a chuartachadh le sanasachd eadar puist ospadail, thuirt e gur e FIRT CLASS a bh’ ann.
    Aig a’ cheann thall bha am facal seo air a chuir dheth grunn thursan.

    @Dick,
    Tha thu ceart mun Bheurla.
    Ma thòisicheas am facal le connragan, is e an artaigil, mar eisimpleir, bal.
    Ma thòisicheas e le fuaimreag, is e ubhal a th' ann.

    @Sir Teàrlach,
    Tha an “taigh agam” gu dearbh dìreach ceàrr.

    Chroetjees,

    LOWIEZUH

  15. Tim Polsma ag ràdh air

    Tha na freagairtean seo ga dhèanamh soilleir gu bheil am facal 'De Isaan' a thathar a' cleachdadh gu cumanta ceàrr.

  16. Jack S ag ràdh air

    Ann an Duitsis bidh thu cuideachd a’ cleachdadh De Zaanstreek, Het Gooi, De Achterhoek msaa… carson nach eil Isaan?

  17. Pòl Roland ag ràdh air

    Dè mu dheidhinn purser òg air turas-adhair TG bho Tokyo gu BKK, nuair a dhòirt e cofaidh air aodach an neach-siubhail ri mo thaobh:
    “Duilich a dhuine uasail, feuch an cuir thu an gnìomh mi”, cha do lean an neach-siubhail sin an t-iarrtas seo.


Fàg beachd

Bidh Thailandblog.nl a’ cleachdadh briosgaidean

Bidh an làrach-lìn againn ag obair as fheàrr le taing do chriomagan. San dòigh seo is urrainn dhuinn na roghainnean agad a chuimhneachadh, tairgse pearsanta a dhèanamh dhut agus ar cuideachadh le bhith a’ leasachadh càileachd na làraich-lìn. Leugh tuilleadh

Tha, tha mi ag iarraidh làrach-lìn math