Gu ruige o chionn ghoirid, bha aig oileanaich cànan Thai ri bhith an urra ri leabhraichean teacsa Beurla. Tha mòran eas-bhuannachdan aig seo: bha riochdachadh fuaimneachadh Thai ann am fonaigs Beurla gu tric lochtach agus duilich don leughadair Duitseach, cha robh na briathran gràmair an-còmhnaidh soilleir agus bha an teacsa Beurla uaireannan na chnap-starra.

Tha an trioblaid sin a-nis air tighinn gu crìch. Eadar-theangaich Ronald Schütte an leabhar-teacsa mòr-chòrdte aig David Smyth, Thai An Essential Grammar (Routlegde, 2014), ann an Duitsis. Tha an leabhar seo air a dhol tro dheich ath-chlò-bhualadh bho 2002. A bharrachd air an sin, tha Ronald Schütte air an leabhar a shaidhbhreachadh le stuthan a bharrachd leithid eacarsaichean sgrìobhaidh.

Is e an dreach Beurla an obair iomraidh as fheàrr leam o chionn fhada. Tha e soilleir, ruigsinneach agus coileanta. Faodar a h-uile cuspair a sgrùdadh gu furasta tron ​​​​chlàr-amais fharsaing. Tha na seantansan eisimpleir ann an cànan Thai tarraingeach agus sìmplidh, agus tha iad ceangailte gu dlùth ri cleachdadh làitheil.

Mar sin tha e an dà chuid na dheagh leabhar airson an oileanach tòiseachaidh ach tha e cuideachd a’ dearbhadh a luach airson an fheadhainn as adhartaiche.

Deagh shealladh air an fhuaimneachadh

Canar an dreach Duitseach: An cànan Thai, gràmar, litreachadh agus fuaimneachadh. Tha mi gu sònraichte toilichte leis an dòigh anns a bheil fuaimneachadh Thai, far a bheil na tònaichean agus na fuaimreagan mar an eileamaid as cudromaiche airson deagh thuigse, air a thaisbeanadh.

Coltach ri cànan sam bith, tha cuideachadh neach-labhairt dùthchasach Thai riatanach an-toiseach, ach leigidh an dòigh mhath anns a bheil am fuaimneachadh air a thaisbeanadh san leabhar seo leis an leughadair a mhaighstir gu tur neo-eisimeileach às deidh beagan ùine.

Is e feartan eile an leabhair:

  • Sealladh farsaing air eileamaidean cudromach leithid eadar-theachdan, faireachdainn fhaireachdainnean (cho cudromach sa chànan Thai), seantansan sampall (mòran), dearmad agus tomhas;
  • Caibideilean air fuaimneachadh, stiùireadh labhairt, abairtean agus siostam sgrìobhaidh Thai;
  • Sealladh farsaing air na fonaigs a chaidh a chleachdadh, gu tur ùr agus air atharrachadh gu neach-labhairt Duitseach;
  • Mìneachadh air na briathran gràmair a thathar a’ cleachdadh.

Freagarrach airson (fèin) sgrùdadh agus mar obair fiosrachaidh

Airson na h-adhbharan sin uile tha e na leabhar air leth freagarrach airson fèin-ionnsachadh, ach cuideachd airson cùrsaichean, sgoiltean agus oilthighean. Bidh e cuideachd a’ dearbhadh a luach mar obair iomraidh.

Tha mi a’ moladh a h-uile duine a tha airson cànan Thai ionnsachadh an leabhar seo a cheannach. Tha seo a’ buntainn ri sean is òg, oir chan eil duine a-riamh ro shean airson cànan ionnsachadh.

Tha prìs an leabhair àrd (29,95 iùro agus le cosgaisean luingeis 33,95 iùro), ach is math as fhiach an leabhar e. A bharrachd air an sin, bidh 2,50 iùro de gach leabhar a’ dol gu Dachaigh Cloinne Hill Tribes airson urrasachd.

Tino Kuis

Tha làrach-lìn ann mun leabhar www.slapsystems.nl/, anns a bheil eisimpleirean de dhuilleagan, tuilleadh fiosrachaidh mun leabhar agus cuideachd càite agus ciamar a gheibhear e.

20 freagairt do “‘The Thai Language’, leabhar-teacsa Duitseach”

  1. eug ag ràdh air

    Thap mi an tiotal a-steach do Google airson barrachd fiosrachaidh agus lorg mi faidhle PDF den leabhar gu lèir (220 duilleag)

    • Jan Willem ag ràdh air

      Thoir sùil mhath Eugeen, oir às deidh duilleag 20 bidh am pdf gu h-obann ag atharrachadh gu duilleag 214. Mar sin bidh thu ag ionndrainn a’ mhòr-chuid den leabhar. Dìreach ceannaich e tha mi creidsinn. Tha a bhith a’ feuchainn ri cànan Thai ionnsachadh airson nas lugha na € 35,00 na phrìs saor gu dearbh.

  2. Jos ag ràdh air

    Dear,

    tha prògram teagaisg ann mu thràth anns a bheil fuaimneachadh fonaig Thai air a dhèanamh freagarrach dha na Duitsich.

    Leasaich Pariya Suwannaphome sin agus tha i air a bhith a’ teagasg leis airson còrr air 13 bliadhna.

    http://www.suwannaphoom.nl

    Lorg mi PDF cuideachd ach tha 200 duilleag a dhìth.

    Beannachdan bho Josh

  3. Criosd ag ràdh air

    Chan eil dad nas fheàrr na leasan Thai a ghabhail, airson leughadh, fuaimneachadh agus sgrìobhadh.Tha mi air a bhith a’ gabhail seo airson timcheall air 5 bliadhna sa Bheilg, ann an Luchtbal Antwerp, air a theagasg le tidsear Thai aig a bheil Duitsis cuideachd.Tha an sgoil oidhche seo a’ tòiseachadh gach bliadhna. air ais san t-Sultain (feasgar Diciadain 2na bliadhna, feasgar Diardaoin adhartach, an-còmhnaidh aig 19f, tha leasanan ann cuideachd air Dihaoine agus Disathairne agus Diluain airson luchd-tòiseachaidh, faodaidh tu co-chomhairle a chumail ri seo air làrach THAIVLAC.be, far am faigh thu a h-uile càil. Mothaich nach eil dad nas fheàrr na dìreach leughadh Tha leabhraichean air an toirt seachad do luchd-tòiseachaidh agus oileanaich adhartach.
    tha mòran Thai air a labhairt, air a sgrìobhadh agus air a leughadh. às deidh bliadhna faodaidh tu beagan a chuir an cèill ann an Thai mu thràth, rud a thathas a’ moladh gu mòr ma tha thu air saor-làithean ann, cluinnidh tu, chì thu agus leugh beagan rudan an sin.
    Tha mi gu cinnteach ga mholadh dhut na bhith dìreach a’ leughadh bho leabhar, tha am fuaimneachadh glè chudromach, a’ cluinntinn fuaim agus barrachd. leugh an làrach agus thig a choimhead air a’ chlas againn agus èist mar a tha cùisean a’ dol ann. Tha dochas agam d'fhaicinn an sin thu, CRIOSD

  4. Henk ag ràdh air

    Sheall Raghnall dhomh leth-bhreacan den eadar-theangachadh aige aig ìre thràth agus bha mi dealasach sa bhad. Cha do thachair Raghnall thar oidhche. Chaidh an teacsa a sgrùdadh le Neerlandica agus co-aoisean Thai. Tha am mìneachadh air cànan labhairteach agus litreachadh Thai a’ còrdadh rium gu mòr. Dh’ òrduich mi dà leth-bhreac sa bhad (1 airson caraid) agus chan urrainn dhomh feitheamh gus na leabhraichean a leughadh. Àrd-mholadh agus fitheach geal anns an Òlaind.

  5. rum44 ag ràdh air

    Is aithne dhomh na cùrsaichean sin cuideachd agus mar sin ghabh mi Crìosd riutha. Ach bha e na iongnadh cia mheud a rinn a 'chiad bhliadhna airson an dàrna turas. Sguir mi ga ghabhail às deidh beagan mhìosan. Is e boireannaich Thai a th’ annta gu dearbh. Bha an tidsear agam eadhon na thidsear bun-sgoile ann an Thailand. Is truagh, ach 's e mo bheachd nach robh structar loidsigeach ann an sreath nan leasan. a bharrachd air an sin bha an comas teagaisg gu math ìosal. Thathas cuideachd a’ moladh na leabhraichean le Benjawan Poomsan Becker. Trì pàirtean le CD. Tha prògram bathar-bog ann cuideachd airson a’ chiad phàirt. (Foillseachadh Paiboon Poomsan)

  6. rori ag ràdh air

    A tip
    Tha eòlasan fìor mhath agam le seo

    Mar sin leasan fìor agus gun neòinean
    http://www.groept.be/www/volwassenenonderwijs_ace/talen/thai/

  7. Dorrit Hillenbrink ag ràdh air

    Tha mi air a bhith a 'feitheamh airson seo. Tha mi a’ dol a thoirt sùil air anns a’ bhad agus is dòcha òrdachadh sa bhad.
    Mòran taing

  8. Eugenio ag ràdh air

    Tapadh leibh airson an fhiosrachaidh Tina!
    Bha an dreach Beurla agam airson timcheall air 6 bliadhna. Cha do chuidich am fuaimneachadh Beurla (eadar-theangachadh) mi cho mòr, bha agam an-còmhnaidh ri teacsa tùsail Thai a leughadh (gu fortanach is urrainn dhomh sin a dhèanamh gu math). Ach, leis an eadar-theangachadh Duitseach is urrainn dhomh sgrùdadh a dhèanamh air an rathad eile nach eil mi a’ dèanamh mearachd nuair a tha mi a’ leughadh Thai. Mar sin tòisichidh mi gu cinnteach.
    PS
    Is e leabhar air leth math dha luchd-labhairt Duitseach nach urrainn leughadh Thai: What & How Taalgids Thai. (Riochdachadh foirfe den fhuaimneachadh ann an Duitsis) Gu ruige seo bha mi a’ smaoineachadh gur e seo an Stiùireadh Cànain as fheàrr a bha ann.
    http://www.watenhoe.nl/boeken/taalgids-thai/

    • Peter ag ràdh air

      Halo Eugene,

      An dòcha gu bheil an àireamh ISBN agad san leabhran How and what Thai. Nuair a dh'fhosglas mi an ceangal agus tha mi airson an leabhran òrdachadh, chan eil an duilleag air a lorg.

      Beannachd leat, a Pheadair.

      • Eugenio ag ràdh air

        A Pheadair a ghràidh,
        ISBN 9789021581378
        B’ àbhaist dhomh a cheannach anns a’ bhùth ANWB. Faodar an leabhran òrdachadh cuideachd aig, mar eisimpleir, bol.com

    • RidseardJ ag ràdh air

      A-nis tha sin èibhinn!

      Bha mi cuideachd ag obair tron ​​dreach Beurla de Smyth agus cha robh sin na dhuilgheadas idir. Bha am fonaigs cha mhòr co-ionann ris an fheadhainn a dh’ ionnsaich mi ann an Almere aig Pariya Suwannaphome (cuideachd air a chleachdadh ann am faclair Seu Thai). Ach tha mi a’ creidsinn nach ann ainneamh a thathas a’ cleachdadh am fònaig seo ann an NL tuilleadh.

  9. Ronald Schutte ag ràdh air

    A leughadair (ean) blog Thailand,

    Tha e soilleir nach do chuir mi an leabhar gu lèir ann an PDF air mo dhuilleag. Tha mi dìreach airson a bhith gu math soilleir dhaibhsan aig a bheil ùidh mhòr, agus mar sin a 'toirt tuigse nas fheàrr air an leabhar.
    Is e na bhios mi a’ dèanamh rim faighinn gu saor na faidhlichean PDF eile sin, air nach bi mòran dhaoine eòlach. Bu chòir a h-uile duine (a rèir coltais) brath a ghabhail air.
    Tha an dòigh ionnsachaidh sgrìobhadh anns an leabhar cuideachd, ach tha buannachd aig an PDF airson seo, air an duilleag agam (www.slapsystem.nl), gun urrainn dha cuideigin a chlò-bhualadh ann an cruth mòr agus sgrìobhadh gu susbaint an cridhe a chleachdadh, gun a bhith aca. ri 'dhreachd' an leabhar.

    Le meas cairdeil
    Ronald Schütte, eadar-theangair an leabhair.

    • Rob V. ag ràdh air

      Tha e coltach gur e deagh bheachd a th’ ann dhomh, beagan dhuilleagan deuchainn agus mas toil leis an leughadair an leabhar a cheannach. Tha duilleagan meallta cuideachd snog, gun a bhith a’ smeuradh le luchd-brisidh san leabhar no a’ briseadh druim an leabhair fon inneal-copaidh.

      Bheir mi sùil air an leabhar gu cinnteach agus cuiridh mi e air an liosta mhiann agam. 🙂

    • Pàdraig Óg ag ràdh air

      Madainn mhath Raghnall, . Mar a dh’ òrduicheas tu an leabhar seo airson na Duitsich ann an Thailand.

      Gr Peadar

      • Ronald Schutte ag ràdh air

        Tha an leabhar “An cànan Thai, gràmar, litreachadh agus fuaimneachadh” furasta òrdachadh tron ​​​​duilleag agam: http://www.slapsystems.nl

        Beannachdan รอน

  10. rene.chiangmai ag ràdh air

    An-dràsta tha mi gu ìre mhòr ag ionnsachadh a’ chànain an-asgaidh air an eadar-lìn (Kru Mod, Thaipod101, Youtube, msaa).
    Ann an òrdugh gu tur chaotic 🙂
    Is e a’ bhuannachd a th’ ann an leabhar gu bheil thu a’ cluinntinn fuaimneachadh à Thailand dùthchasach (se).
    Eas-bhuannachd, mar a thuirt mi, tha mi caran neo-structaraichte.

    Tha mi a’ dol a thoirt sùil air an leabhar.
    Tapadh leibh airson an fhiosrachaidh,

    René

  11. Erwin Fleur ag ràdh air

    Tip fìor mhath.
    An uairsin òrdaich an leabhar sa bhad.
    Tha mi mu thràth air sgudal a thoirt a-steach don taigh mi-fhìn, ach chan eil sin ag obair gu math
    agus gu tric tha e neo-iomlan.

    Beannachdan,
    Erwin

  12. RidseardJ ag ràdh air

    Tapadh leibh, Tino, airson an lèirmheas seo agus taing do Raghnall airson an eadar-theangachaidh.

    Às aonais tuilleadh ado! Tha leabhar Smyth gu math ruigsinneach, le deagh roghainn de chuspairean buntainneach agus mar sin deagh thoiseach tòiseachaidh air ionnsachadh Thai, a dh'fhàsas nas fheàrr leis an eadar-theangachadh seo.
    Is dòcha gun urrainn dhut innse dè na faclairean NL-TH-NL a ghabhas cleachdadh airson seo. Tha e coltach gu bheil e riatanach dhomh fèin-ionnsachadh.

    Ach, leis gu bheil e nas giorra na 200 duilleag, chan urrainn dha Smyth a bhith gu tur iomlan. Ma tha thu a’ coimhead airson tuilleadh mìneachaidh agus fìor obair fiosrachaidh, faodaidh tu fios a chuir gu Seumas Higbie cs leis an leabhar an “Thai Reference Grammar”. Ach chan eil seo air a mholadh ach airson luchd-cleachdaidh adhartach.

    Is e puing aire an-còmhnaidh am fonaigs gnìomhaichte. Aig amannan saoilidh mi cia mheud siostam a thathas a’ cleachdadh ann an sgìre a’ chànain Duitseach. Le siostam sam bith chan urrainn dhut caractaran ùra ionnsachadh no riaghailtean fuaimneachaidh fuadain a sheachnadh.
    Bhiodh e na b’ fheàrr nan cleachdadh foghlam san Òlaind/Bheilg siostam èideadh.

  13. Patrick ag ràdh air

    Seo bhidio airson cuideachadh leis an fhuaimneachadh.
    http://youtu.be/T02AkRj6Pcw


Fàg beachd

Bidh Thailandblog.nl a’ cleachdadh briosgaidean

Bidh an làrach-lìn againn ag obair as fheàrr le taing do chriomagan. San dòigh seo is urrainn dhuinn na roghainnean agad a chuimhneachadh, tairgse pearsanta a dhèanamh dhut agus ar cuideachadh le bhith a’ leasachadh càileachd na làraich-lìn. Leugh tuilleadh

Tha, tha mi ag iarraidh làrach-lìn math