An script Téalainnis - ceacht 1

Le Robert V.
Geplaatst isteach Taal
Tags:
24 Meán Fómhair 2021

Dóibh siúd a fhanann go rialta sa Téalainn nó a bhfuil teaghlach Téalainnis acu, tá sé úsáideach go mbeadh an Téalainnis chun é a dhéanamh leat féin. Le go leor spreagtha, is féidir le beagnach duine ar bith d'aois ar bith an teanga a fhoghlaim. I ndáiríre níl tallainne teanga agam féin, ach tar éis thart ar bhliain is féidir liom Téalainnis bhunúsach a labhairt fós. Sna ceachtanna seo a leanas réamhrá gairid leis na carachtair, na focail agus na fuaimeanna a úsáidtear go coitianta. Ceacht 1 inniu.

Gutaí Téalainnis agus consain

Tá 44 consan san aibítir Téalainnis, cé nach n-úsáidtear 2 as 44 a thuilleadh. Bíonn fuaim dhifriúil ag roinnt consan nuair a bhíonn siad ag deireadh siolla. Tóg, mar shampla, an Téalainnis S, a fhuaimnítear ansin T: seo mar a scríobhann tú สวัสดี (swaSdie) ach abair [sà-wàT-die].

Scríobhtar gutaí roimh, i ndiaidh, os cionn nó faoi bhun an chonsain. Tá thart ar 12 comhartha guta ann. Trí iad a chomhcheangal, is féidir níos mó comhcheangail fuaime a dhéanamh, mar shampla linne déanann an E móide U an fhuaim 'eu'.

Toisc go bhfanann comhshó foghraíochta téacs Téalainnis chuig ár n-aibítir mar mheastachán (baineann foinsí éagsúla úsáid as tiontuithe éagsúla) agus toisc go dtiocfaidh tú trasna ar théacsanna sa Téalainnis sa Téalainn, caithfidh tú an script Téalainnis a fhoghlaim ón gcéad lá ar aghaidh. De réir a chéile. Ní hamháin go bhfoghlaimíonn tú an teanga ó leabhar, sa deireadh ní féidir leat breathnú suas ar dhuine a labhraíonn Téalainnis chun an fuaimniú ceart a chleachtadh le chéile.

Tonain

Is teanga thónach í an Téalainnis, mar sin tá ton/fuaim siolla an-tábhachtach. Tá cúig toin éagsúla ag Téalainnis: ton meánach (ní hea), ton ag titim (ní hea!), ton ardaithe (níl?), ton ard (NÉÉ) nó ton íseal (ní hea le guth domhain).

I script Téalainnis, tá roinnt carachtair agus rialacha ann a ordaíonn ton. Seo thíos na trí charachtar is coitianta a léiríonn athrú ton:

ห (hoh hip). Breathnaíonn sé beagán cosúil le H tite.

่ (maai ehk). Breathnaíonn beagán cosúil le 1.

้ (mái thoo). Breathnaíonn beagán cosúil le 2 galánta.

Rachaimid ar ais chuig na rialacha ton fánach seo níos déanaí. Faoi láthair, is féidir leat breathnú ar fhoghraíocht na hÍsiltíre chun an fuaimniú ceart a fháil. Féach ar an tábla seo:

Taispeáin: Foghraíochta: Sampla:
Meánach (níl) níl (gnáth)
Íseal \ níl (le guth domhain)
Ag titim ^ níl (scairt!)
Ard / níl (béim)
Ag ardú v něe (ag ceistiú?)

Do chéad litreacha agus focail

Cuirimis tús le cúpla céad litir agus focal. Beir leat peann agus páipéar agus scríobh:

m
A. n
aa
a
r
  1. Na litreacha Téalainnis M agus AA (mar atá san Ollainnis 'capall' nó 'sásta'):
Focal Fuaimniú Taispeáin Brí
มา maa lár coimín
ม้า maa hoog capall
หมา mǎa ag ardú madra

Nóta: mar sin seasann an ห roimh an ม agus an comhartha toin os cionn an ม don fhuaimniú/ton. Tiocfaimid ar ais chuige seo i gceachtanna níos déanaí.

Ar éirigh leat na trí fhocal seo a scríobh? Anois déan iarracht iad a rá os ard. Ar ndóigh, oibríonn an fuaimniú ceart níos fearr trí éisteacht agus é a athrá. Breathnaímis ar an gceacht gairid seo ó ‘Foghlaim Téalainnis le Mod’:

  1. An litir Téalainnis N:
นา naa m Gort ríse
naa h uncail/aintín, deartháir/deirfiúr níos óige
rúitín naa d aghaidh, séasúr, roimh, leathanach
nǎa s Tiubh, trom (d'ábhar)

San fhíseán seo ó Learn-Thai-Podcast is féidir leat na focail éagsúla le ‘naa’ a chloisteáil:

  1. An litir Téalainnis A (mar atá san Ollainnis 'na' nó 'pa'):
นะ n / A h cúirtéis shocair ag deireadh pianbhreithe.

 

กะ l meastachán, buille faoi thuairim
rúitín rann h stór. Mar shampla sa fhocal Téalainnis ar bhialann: ร้าน-อา-หาร ráan-aa-hǎan

Cleachtadh:

Abair le duine a labhraíonn Téalainnis go bhfuil an madra nó an capall ag teacht:

ม้ามา maa maa tagann an capall, the horse comes
หมามา mǎa maa tagann madra, tagann madra

Ar éirigh leat na chéad chúpla litir a scríobh? Tá an máistir á dhéanamh arís. Scríobh síos na litreacha agus na focail dosaen uair agus ansin ní dhéanfaidh tú dearmad orthu. Mar an gcéanna do na toin, ar dtús is dócha go mbeidh deacracht agat é a chloisteáil agus a fhuaimniú, ach tabharfaidh tú faoi deara leis an athrá is gá go mbainfidh tú an hang air freisin.

Sna blaganna atá le teacht tabharfaidh mé isteach i gcónaí roinnt carachtair nua. Tá súil agam go gcabhraíonn sé seo le roinnt léitheoirí tosú amach, nó ar a laghad go gcuireann sé ar bís iad chun tús a chur leis an Téalainnis. Níl na blaganna seo in ionad téacsleabhar agus múinteoir ar ndóigh. Más mian leat a bheith ag obair air, beidh ort tumadh isteach sna leabhair agus/nó múinteoir a aimsiú.

Ábhair mholta:

  1. An leabhar ‘the Thai language’ (clóite nó mar Ríomhleabhar) agus na forbhreathnú gairid ar féidir a íoslódáil le Ronald Schütte, saothar tagartha áisiúil (gramadach) le fuaimniú na hÍsiltíre. Tá 'Oefenboek.PDF' le híoslódáil ann freisin chun foghlaim conas script a scríobh agus a léamh. Féach: slapsystems.nl
  2. An téacsleabhar Téalainnis do thosaitheoirí ag Benjawan Poomsan Becker. Míbhuntáiste amháin: dírithe ar lucht an Bhéarla. Mar shampla, scríobhtar an า mar a agus níl an fhuaim u/uu atá ar eolas san Ollainnis agus sa Téalainnis ar eolas i mBéarla.
  3. Físeáin ‘Foghlaim Téalainnis le Mod’: www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  4. Físeán chun aibítir na Téalainne a chleachtadh (Foghlaim Téalainnis 101): youtu.be/pXV-MzO4Acs
  5. Foclóirí ar nós Ollainnis-Téalainnis Van Moergestel agus an foclóir ar líne Téalainnis-Béarla: www.thai-language.com

34 freagra ar “An script Téalainnis – ceacht 1”

  1. Tino Kuis a deir suas

    Nach bhfuil an aibítir Laoise ar an bpictiúr?? Leis an Téalainnis thíos?

    • Hans Struijlaart a deir suas

      Ceart go leor Tina

    • Ruud NK a deir suas

      Breathnaíonn sé cosúil leis, ach is dóigh liom gur teanga Lana é seo. Sílim go dtagaim trasna air seo i ChiangMai agus Mea Hot Son, i measc daoine eile

      • Tino Kuis a deir suas

        Ruud NK, d'fhéach mé díreach ar leabhar nótaí Lanna agus is dóigh liom go bhfuil an ceart agat. Is deacair liom a fheiceáil.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

  2. Johnny B.G a deir suas

    Tionscnamh maith Rob.

    Má tá tú ag súil go bhfoghlaimeoidh daoine nua san Ísiltír an teanga, is iarracht bheag é sin a dhéanamh má tá cónaí ort sa Téalainn.
    Ar aon chuma, tuigtear gur féidir srianta a chur le rialacha a fhorchur agus cad a tharlóidh má aistríonn an Téalainnis, agus iad ag iarraidh rialacha, go máistreacht a fháil ar an teanga mar riachtanas le haghaidh víosa fhadtéarmach 😉

    Seo breiseán chun scríbhneoireacht a chleachtadh:http://www.muic.mahidol.ac.th/sabai-sabai/writing.html

    I mo chás féin, feicim an scríbhneoireacht mar mhodh léitheoireachta agus ansin is maith liom comharthaí tráchta agus an cineál postála sin.
    Ceapaim gur uirlis úsáideach é fantaisíocht.

    Tá an M cosúil leis an N. Beagnach an cló céanna ach tá M ann níos luaithe san aibítir, mar sin is é an fáinne an chéad cheann ag an M agus an dara ceann ag an N.

    Tá beagnach an fhuaim agus an cló céanna ag D agus T. Tá D cruinn agus T serrated cosúil le fiacail.

    Pléifear na P agus B sa chéad cheacht eile. Beagnach mar an gcéanna i dtéarmaí fuaime agus cló, ach tá cos fada ag P agus mar sin sa Téalainnis freisin.

    Tá an r agus h cosúil leis na cruthanna atá ar eolas againn agus ciallaíonn sé sin gur féidir 8 litir a fhoghlaim gan ró-iarracht.
    Scríobh 2 bhileog litreacha agus ní dhéanfaidh tú dearmad go deo orthu... agus ná breathnaigh air sin mar phionós

    • Rob V. a deir suas

      Hi Johnny, go raibh maith agat. Sea, d'úsáid mé go díreach na ceangaltáin chéanna chun an script Téalainnis a chleachtadh. Nár chuir sé seo sa rang iad ionas nach gcuirfí ró-ualach ar dhaoine le naisc. Ach más mian leat cleachtadh dáiríre tar éis roinnt cleachtaidh/súgradh leis na carachtair, is nasc áisiúil é seo.

      Tar éis dom go leor a fhoghlaim, thosaigh mé ag léamh roinnt litreacha freisin ó phlátaí ceadúnais, comharthaí tráchta, comharthaí, comharthaí, comharthaí rabhaidh agus mar sin de. Go háirithe le comharthaí tráchta is féidir leat buille faoi thuairim go minic cheana féin cad ba cheart a scríobh (íomhá, téacs Béarla). Tá script Téalainnis ar thaobh amháin de na comharthaí i Bancác, mar shampla, agus Béarla ar an taobh eile. Ar an mbealach seo is féidir leat beagán a chleachtadh le linn siúlóid. 🙂

      • Johnny B.G a deir suas

        Bheadh ​​sé go deas gach rud a fhoghlaim, ach má tá orm a rá leis an dochtúir go ngoilleann sé taobh thiar den chnámh metatarsal, is cosúil go leanann an easpa eolais ar an teanga. Déanta na fírinne, is ar éigean a thugtar d’aon duine an teanga Téalainnis iomlán a bheith eolach air mura bhfuil tuismitheoir(í) Téalainnis agat.

        Ar a laghad déan iarracht iarracht a dhéanamh an teanga a fhoghlaim. Tá sé ar bun ag gach duine, ach má bhíonn tú in ann sonrasc, teachtaireacht Líne nó rud éigin mar sin a léamh, is comhpháirtí dáiríre tú do theaghlach agus do chairde agus d’fhoireann an tsiopa.

        B’fhéidir go bhfuil an milleán ar an seisear cultúir nó aoise nach bhfuil fonn orthu teanga a fhoghlaim de ghnáth agus gur cineál mothúchán ardaithe é sin. Neamhghnách 😉

  3. Kees a deir suas

    Comhghairdeachas as an tionscnamh seo!

  4. SirCharles a deir suas

    B’fhéidir lá amháin go dtiocfaidh sé faoi go mbeidh buneolas ar chaint agus ar scríobh ag teastáil le haghaidh víosaí chun cónaí go fadtéarmach nó go buan.
    Ná bí ag ceapadh go n-imeoidh sé chomh gasta sin ar an taobh eile ‘TiT’ a chloiseann tú go minic...

    Tionscnamh deas dála an scéil @Rob V.

    • RonnyLatYa a deir suas

      Tá sé seo ina riachtanas cheana féin do “Chónaitheoirí Buan”.

      • l.low méid a deir suas

        A Ronny a chara,

        Cad atá tú ag glaoch?

        Agus an gcuirfear na fógraí 90 lá ar ceal?
        Chomh maith leis na Trioblóidí víosa bliantúla.
        An bhfaigheann tú ceadanna oibre mar “Buanchónaitheoirí” más mian leat?
        An féidir leat píosa talún a cheannach chun teach a thógáil air?

        Is tír álainn í an Téalainn!

        • RonnyLatYa a deir suas

          Níl mé ag glaoch ar rud ar bith. Is mar sin atá an scéal le blianta anuas agus tá sé ar cheann de na riachtanais chun bheith ina Chónaitheoir Buan.

          Teastaíonn ó Chónaitheoir Buan, i measc rudaí eile:
          – níl 90 lá le tuairisciú.
          - níl aon fhadhbanna víosa aige, toisc go bhfuil an Buan-Chónaitheoir (ní iontráil arís ach amháin nuair a fhágann tú an Téalainn)
          – Níl ann ach an bealach eile timpeall. Féadfaidh tú a bheith i do chónaitheoir buan le ceadúnas oibre. Tá coinníollacha eile ann ar ndóigh.
          – Ní féidir, ní féidir leat talamh a shealbhú ach an oiread.

          Is cosúil nár chuala tú riamh faoin bhféidearthacht a bheith i do Chónaitheoir Buan.

          Más mian leat tuilleadh eolais a fháil faoi, is Cónaitheoir Buan é PeterVz, léitheoir coirce, is dóigh liom. Is féidir leis níos mó a insint duit faoi.

        • Johnny B.G a deir suas

          Ná cuir an milleán nó an lámhach ar an teachtaire i bhfeidhm anseo.

          I gcás iarratais ar chónaitheoir buan, tá triail teanga éigeantach agus is ceist eile é an féidir leat leas a bhaint aisti.

  5. Daniel M. a deir suas

    A Rob V., a chara,

    Tionscnamh an-mhaith!

    Ag tnúth go mór leis an seicheamh…

    • Rob V. a deir suas

      Ag tnúth go mór leis na leantóirí. 🙂 Cé a deir 'deas' ach a thógann peann agus páipéar? Más gá, ach 'le haghaidh spraoi' agus ansin is féidir leat titim amach i gcónaí má éiríonn sé ró-thromchúiseach. Ach bheadh ​​sé níos spraíúla fós dá mbraitheann léitheoirí 1-2 spreagtha rud éigin a dhéanamh leis an teanga. Ansin tugann tú faoi deara cé chomh taitneamhach agus úsáideach is féidir é a bheith.

      Ach is deas an rud é gur maith le léitheoirí é. Nár chuir mé uaireanta agus uaireanta isteach ann do Jan Doedel.

      • Daniel M. a deir suas

        B'fhéidir go leor leantóirí ar dtús... Ach is dócha gur féidir iad a roinnt go gasta i 2 ghrúpa: na buanseasmhachóirí agus na daoine a d'fhág an titim... Déanfaidh mé iarracht fanacht leis an gcéad ghrúpa 😉

  6. Walter a deir suas

    Le haghaidh treoracha den scoth: http://www.thaivlac.be

    “Tá a lámhleabhar féin ag vzw Thaivlac, atá déanta go speisialta do chainteoirí Ollainnise, a bhfuil níos mó ná 250 leathanach ann agus a bhfuil an chuid is mó den ábhar foghlama ann do thosaitheoirí agus do mhic léinn ardleibhéil.

    Tá an lámhleabhar ar fáil ar leithligh freisin do dhaoine nach mic léinn iad. Is é an praghas don dá leabhar (“Téalainnis ag labhairt” agus “léamh agus scríobh Téalainnis”) le chéile ná 49 € (eagrán 2012). Is ionann na costais loingseoireachta sa Bheilg nó chuig an Ísiltír faoi láthair agus 10 €. Don Ísiltír, iompraíonn muid cuid de na costais loingseoireachta.”

    • Rob V. a deir suas

      Fuaimeanna maith Walter. Tá an cúrsa in Antwerp luaite cheana i bhfreagraí ó léitheoirí (Pléimeannach). Ní raibh a fhios agam go raibh ábhar staidéir ar leith ann. Sílim go mbeadh meas ag ceannaitheoirí ionchasacha ar shampla beag den ábhar…?

  7. Ronald Schuette a deir suas

    Tionscnamh an-mhaith agus deas Rob. Tá súil agam leat, go dtrasnaíonn daoine an tairseach. Níor thosaigh mé ag foghlaim ach oiread go dtí go raibh mé 62. Agus ná déan dearmad: tá 43 carachtar inár aibítir!! Mar gheall ar na 43 sin, tá cruth iomlán difriúil ar an bpríomhlitir ná mar atá ar an litir bheag….. Mar sin tá níos mó spraoi ag tosú amach.

  8. Johnny B.G a deir suas

    Is dócha go raibh ort Ollainnis a fhoghlaim mar chuaigh tú ar scoil ansin agus bhí dualgas ort mar sin.

    Má ligeann tú do dhuine eile nó fiú do bhean a chinneadh nach bhfuil cead agat forbairt phearsanta a dhéanamh, ansin tá mo amhras orm, ach uaireanta is féidir leis an áisiúlacht a bheith ann freisin. Rud gach duine.

  9. Harry Rómhánach a deir suas

    I mbeagnach gach “poll” ar domhan bíonn níos mó nó níos lú Béarla ag daoine. Sin an fáth nach dtuigim riachtanas comhtháthú NLe. Duine a labhraíonn Béarla líofa… cén fáth ar cheart dóibh “Kloperian” a fhoghlaim? Labhraíonn fiú an bailitheoir truflais agus filler stoic a ndóthain Béarla, cé nach bhfuil an teanga sin de dhíth orthu riamh. Go simplí: forbairt ghinearálta.
    Ditto don Téalainn – nó aon tír eile ar domhan: foghlaim Béarla.
    Is deas a bheith in ann giota a léamh agus a scríobh, ach an teanga sin a fhoghlaim ar feadh na mblianta sin mar phinsinéir .. mura rud é mar chaitheamh aimsire...

    • Ronald Schuette a deir suas

      chailleann tú an chuid suimiúil agus taitneamhach sóisialta d'fhoghlaim rud éigin, a d'fhéadfadh (a bheith) a thabhairt duit go leor. Agus is rud iomlán difriúil í an fhorbairt ghinearálta!, ach ní léirítear é sin i do thuairim anseo.

  10. Dirk a deir suas

    A Dylan, a chara, níl mo chailín ag iarraidh rud ar bith a fhoghlaim, mar sin is í an Téalainnis an teanga baile. Thug sé go leor buntáistí dom as cónaí anseo. Ní ligim dom féin a bheith ordaithe ag bean chéile nó chailín rud éigin a fhoghlaim. Bhuail suckers go leor, a labhair an focal is airde, ach gan smaoineamh cad a bhí siad ag caint faoi. Is í an baineann an t-úinéir ar ndóigh, gan eagla a cheat agus goid ó chairde an fhir. Uaireanta, sin mar a théann an saol ...

    • Johnny B.G a deir suas

      Aontaigh go hiomlán gur leatsa an fhreagracht mura dtuigeann tú ach do chearta féin.

      An bhfuil tú faoi deara freisin go tobann nach saincheisteanna cheating nó aisteach praghsanna a thuilleadh? Agus i ndáiríre is cinnte nach bhfuil gach míchaoithiúlacht míbhuntáisteach trí chúpla focal Téalainnis a bheith ar an eolas.

  11. Theo Bosch a deir suas

    Dia duit Dylan.

    Tuigim cén fáth nach bhfuil do bhean ag iarraidh ort Téalainnis a fhoghlaim, 🙂

    Dála an scéil, tionscnamh an-deas.

  12. Nick Simons a deir suas

    Tionscnamh iontach. Gach uair a thagann mé trasna ar a leithéid de shraith ceachtanna déanaim iarracht a phiocadh suas, ach ar an drochuair ... is ar éigean a chloisim an difríocht sna toin sin toisc go bhfuil an difríocht ton chomh beag. Chomh maith leis sin san fhíseán álainn thuas. Fuaimeann gach rud a deir an cailín sin domsa beagnach mar a chéile. Is rúndiamhair iomlán do mo éisteacht iad toin ag ardú agus ag titim. Conas a chloiseann tú an difríocht sna toin sin nuair a labhraíonn Téalainnis? I bhfocail eile, conas a shocraíonn tú cathain a chloiseann tú ton lár, íseal, ard, ag ardú nó ag titim? Ní mhínítear an bunús seo in aon cheacht Téalainnis. Nuair a chloisim seanathair mo chailín ag labhairt, tá na fuaimeanna sin go léir íseal domsa. Nuair a labhraíonn deirfiúr mo chara, tá a fuaimeanna go léir ard dom.
    Sólás amháin, is dócha nach mise an t-aon duine leis an bhfadhb seo.

    • Rob V. a deir suas

      Fiafraigh de do leannán an bhfuil sí ag iarraidh beagán áibhéil a chur in iúl. Mar shampla, na focail sna ceachtanna seo. Díreach mar is féidir leis cabhrú le Téalainnis má chuireann tú focail Ollainnise in iúl an iomarca (agus má chuireann tú siollaí in iúl): var-kens-kar-bo-naa-tje. Agus ansin is féidir leat é a dhéanamh arís áibhéil. San fhadtréimhse, ar ndóigh, ná déan é a thuilleadh, ach ar dtús is féidir leis cabhrú leis na fuaimeanna agus na toin cearta a idirdhealú.

  13. Johnny B.G a deir suas

    leasainm,
    An-aitheanta agus is é an rud greannmhar go dtuigeann siad tú tar éis cúpla deochanna.

    Tugtar cibé an bhfuil an toil ag an nglacadóir a thuiscint nó nach bhfuil. Gan an tuiscint seo is tasc gan dóchas é, ach má thuigeann siad do chaint níl aon rud níos taitneamhaí ná labhairt na teanga.

    Sna blianta roimhe sin ordaíodh i LM daeng agus fuair Marlboro casually. Tá difríocht mhaith sa fhuaim cheana féin, mar sin ní mise amháin a d'fhéadfadh a bheith ann. Is deas an rud é go gceartóidh an Téalainnis in aice leat agus go dtugann sé sin muinín.

  14. Teilifíse a deir suas

    Go raibh maith agat, tionscnamh iontach, glacfaidh mé leis an dúshlán. Ró-olc is mó a labhraíonn an teaghlach Isaan, nó canúint áitiúil, ach le beagán dea-thola tá aithne acu freisin ar ABT (Common Civilized Thai)

  15. Ferdinand a deir suas

    RobV scríofa go deas, is cinnte go leanfaidh mé do cheachtanna.
    Bhí mé sa Téalainn don chéad uair beagán níos faide an geimhreadh seo caite agus níl mé ann ach ó mhí Dheireadh Fómhair. 2017.
    Táim ag obair le leabhar Ronald Schutte agus ceachtanna ó Thaipod101.com ar Youtube.
    Thosaigh mé ag scríobh freisin agus táim ag cruthú leabhar nótaí le topaicí ar nós uimhreacha, laethanta, míonna, briathra, ainmfhocail, etc.

    Ba é mo chéad fhreagairt tar éis focail a fhoghlaim ná iarracht a dhéanamh téacsanna a léamh ar an tsráid.
    Tugaim faoi deara nach gcaithim an oiread sin ama air le linn na tréimhse a fhanann mé i NL, ach sa Téalainn tá sé níos éasca mar go bhfuil tú tumtha i lár na teanga.

    Táim 65 bliain d’aois anois agus is féidir liom a bhainistiú go réasúnta maith i siopa le ceisteanna faoi rudaí áirithe…
    B'fhéidir fuaime mé cosúil le klukluk .. an Indiach ó Pipo an Clown hahaha

  16. Eric a deir suas

    Scríofa go deas Rob!

    B’fhéidir nach mise an spriocghrúpa mar is féidir liom Téalainnis a léamh agus a scríobh cheana féin, ach leanfaidh mé…

  17. Daniel M. a deir suas

    A Rob V, a chara.

    An uair seo ba mhaith liom roinnt moltaí a thabhairt duit.

    Faoi láthair táim ag foghlaim conas Téalainnis a léamh leis na téacsleabhair “มานะ มานี” (maaná maanii). Tá gach ceacht den chéad ghrád ar YouTube freisin. Seo an nasc leis an gcéad cheacht den chéad ghrád: https://www.youtube.com/watch?v=483H-vdlDIk. Tosaíonn an ceacht seo le réamhrá, ach ansin léitear gach focal amach os ard agus soiléir. Cé gan aistriúchán, ach le méarchlár ar líne Téalainnis (mar shampla https://www.branah.com/thai) agus an t-aistriúchán http://www.thai-language.com/ ar cheart go n-oibreodh sé sin. Ar an mbealach seo foghlaimíonn tú freisin conas an méarchlár Téalainnis a úsáid.

    Braithim go bhfuil na leabhair seo an-suimiúil agus an-spraoi le léamh. Tá an chéad ghrád críochnaithe agam cheana féin agus táim ag obair ar an 2ú grád anois… Seo scéalta a bhíonn ar siúl i sráidbhaile ina bhfuil ról lárnach ag roinnt páistí. Braitheann tú cosúil le leanbh 6 bliana d’aois agus faigheann tú smaoineamh ar an gcaoi a gcónaíonn na leanaí agus a dtógtar iad ann.

    Is féidir leat na leabhair seo agus téacsleabhair eile a cheannach i líon teoranta siopaí. I Bancác tá siopa leabhar an-mhaith nach bhfuil i bhfad ó BTS Siam: Ionad Leabhar Ollscoil Chulalongkorn le raon an-leathan téacsleabhar. Cinnte molta dóibh siúd atá ag lorg i ndáiríre. Chomh maith leis sin ar Google Maps, thart ar 150m SSW de BTS Siam. Ar fáil saor in aisce do chách.

    Tá trácht agam freisin ar do chéad cheacht thuas: téann tú díreach go dtí an pointe leis na comharthaí toin. Mar a fheiceann tú i gceachtanna Maana Maanii, ní dhéileáiltear leis na marcanna ton ach níos déanaí. Ar dtús, múintear roinnt consan agus roinnt gutaí i ngach ceacht agus ní mhúintear ach focail shimplí.

    Mar sin, mholfainn duit tosú le cúpla consan agus guta in aghaidh an cheachta. Déan grúpa ton gach consain a shoiléiriú láithreach agus mínigh na rialacha toin do gach focal (siollaí oscailte agus dúnta, siollaí “marbh” agus “beo”, …).

    Ansin na focail a bhfuil 2 siolla nó níos mó agus freisin na comharthaí ton, le meas ar an ord na comharthaí ton agus na toin (meán - íseal - ag titim - ard - ardú).

    Ar an mbealach seo ba chóir go mbeadh sé níos éasca a thuiscint cén fáth ar cheart na focail a léamh ina dtoin.

    I mbeagán focal: focail shimplí ar dtús gan tonmharcanna agus gan ach ansin focail níos deacra agus na marcanna toin. Seachas sin tá faitíos orm go n-éireoidh an grúpa daoine a d’íospartaigh ró-mhór.

    Ádh mór!

    Maidir,

    Daniel M.

    • Rob V. a deir suas

      Go raibh maith agat as do chuid aiseolais Daniel. Chuir mé na fuaimeanna / toin san áireamh d’aon ghnó, cé go dtuigim go bhfuil sé seo deacair. Tá súil agam gur féidir le daoine dul i ngleic leis an eagla uisce fuar sin. Níl sé chomh tábhachtach do na ceachtanna seo na comharthaí fuaime a chur i gceart nó a bheith in ann iad a léamh. Chun dul i ngleic leis sin i gceart, mholfainn go deimhin téacsleabhar agus é a scaipeadh thar chúpla caibidil agus céad leathanach beagán ar giotán. Clóscríobh mé 12 cheacht ghearr, agus é mar phríomhaidhm go mbeadh daoine in ann na consain agus gutaí sa Téalainnis a léamh agus, más féidir, cleachtaigh mé leis na toin freisin, ach ní oibríonn sé go maith ach le duine a labhraíonn Téalainnis.

  18. John Chiang Rai a deir suas

    Má tá tú i do chónaí go buan sa tír, agus dá bhrí sin go bhfuil go leor teagmhála agat le teaghlach do Chomhpháirtí Téalainnis, is dóigh liom go bhfuil sé gnáth fiú go ndéanann tú iarracht dáiríre ar a laghad an teanga seo a fhoghlaim.
    Feicfidh tú freisin gur féidir leat leas a bhaint as seo go laethúil nuair a bhíonn teagmháil agat le muintir an bhaile nó le daoine Téalainnis eile.
    Ní fhéadfainn titim i ngrá le comhpháirtí Téalainnis, dá mbeadh orm taitneamh a bhaint as mo shaol áit éigin gan aon eolas ar an teanga Téalainnis, i dtimpeallacht ina labhraítear Béarla den chuid is mó.
    In éagmais tuilleadh teagmhálacha sóisialta, gan ginearálú, éiríonn sé an-leadránach agus aontaobhach do go leor san fhadtréimhse, agus is cinnte nach tráthnóna deas saoil é a shamhlaigh siad.
    Cé gur mhaith leo go gcreidfeadh an domhan lasmuigh a mhalairt, is minic a bhíonn cumha, dúlagar, srl. ag cuid acu, agus ar a mhéad is féidir le halcól aoibh gháire a chur ar a n-aghaidh arís.
    Nach teanga éasca í, is cinnte go mbeidh an chuid is mó againn éirithe soiléir tar éis cúpla iarracht.
    Tuilleadh foghlama comhsheasmhach laethúil, agus gan a bheith eaglach botúin a dhéanamh agus tú ag labhairt, creidim gurb é an t-aon mhodh atá anseo chun toradh maith nó measartha a bhaint amach.
    An gceapann aon duine go bhfuil sé i bhfad níos éasca anois an Ollainnis a fhoghlaim do pháirtí Téalainnis nó fiú Eorpach.


Fág trácht

Úsáideann Thailandblog.nl fianáin

Is fearr a oibríonn ár suíomh Gréasáin a bhuíochas le fianáin. Ar an mbealach seo is féidir linn cuimhneamh ar do shocruithe, tairiscint phearsanta a dhéanamh duit agus cabhrú linn cáilíocht an tsuímh Ghréasáin a fheabhsú. Léigh níos mó

Sea, ba mhaith liom láithreán gréasáin maith