Fáilte go Thailandblog.nl
Le 275.000 cuairt in aghaidh na míosa, is é Thailandblog an pobal Téalainnis is mó san Ísiltír agus sa Bheilg.
Cláraigh dár nuachtlitir ríomhphoist saor in aisce agus coinnigh ar an eolas!
Nuachtlitir
Socrú teanga
Ráta Baht Téalainnis
Urraíocht
Tuairimí is déanaí
- Dave: An bhfuil tú ag caint faoi théacs scríofa nó fuaime? Úsáidim aistriúcháin bunaithe ar Felo AI le haghaidh físeáin, oibríonn téacs srl go han-mhaith. ht
- Jos: cuir nasc ar fáil le do thoil...
- Jos: Dia duit Arnolds, is féidir le foirne Microsoft comhráite cruinnithe foirne beo idir Ollainnis agus Téalainnis a thiontú. Beannachtaí ó Jos
- Cornelis: Féach freisin: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- Cornelis: Is fíor go deimhin gurb é ABP an t-aon cheann amháin chun do phinsean a laghdú sa chás atá luaite. Ceannlíne shuíomh Gréasáin ABP: Faigheann tú
- Peadar Albronda: A Eddy, a chara, go raibh maith agat as do fhreagra pras. Tá mé i mo chónaí i Haren, in aice le Groningen, agus is Ollainnis mé mar sin. Níl 'cómhalartach' ag an NL sin
- Rudolf: Quote Khoen: Ní féidir leat creidmheasanna cánach párolla a úsáid a thuilleadh, ach ní íocann tú ranníocaíochtaí leasa shóisialaigh a thuilleadh, níl aon ranníocaíochtaí agat
- Henk: Walter, ba cheart do do mhac labhairt le húinéirí giomnáisiam tumadóireachta agus fiafraí an bhfuil post ar fáil
- Henk: Tá tú mícheart faoi dhó: ní doiciméad maoine é leabhar buí tí ach cruthúnas go bhfuil tú cláraithe ag seoladh áirithe.
- Eric Kuypers: George, an laghdú sin de bheagnach 100 e in aghaidh na míosa, cad a chiallaíonn sé sin mar chúiteamh? Ní féidir liom a shamhlú go bhfuil aon rud ar ais
- Geert: Úsáidim Google Translate i gcónaí. Tá sé fós ar an chuid is mó cruinn. Coinnigh i gcuimhne gur Google Translate gach rud ar dtús
- addie scamhóg: A Pheadair, a chara, is amaitéarach raidió mé agus tá ceadúnas agam sa Téalainn. Is é an comhartha glao sannta atá agam ná HS0ZJF. Táim an-ghníomhach
- Eric Kuypers: Khoen, an amhlaidh, an abairt dheireanach atá agat? Fós, léigh anseo: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php Feicim usufr
- Gearóid: Is féidir leat do theach ar fad a líonadh le giuirléidí do pháirtí, chomh fada agus nach bhfuil tú pósta agus go bhfuil a dtithe féin ag an mbeirt.
- Gearóid: Níl an rud deireanach a scríobh Koen ceart: má tá tú pósta agus mura bhfuil tú i do chónaí le chéile, gheobhaidh tú fós 50% den íosphá mar A
Urraíocht
Bancác arís
Roghchlár
Comhaid
Ábhair
- Cúlra
- Gníomhaíochtaí
- advertorial
- clár oibre
- Ceist cánach
- ceist na Beilge
- Radhairc
- Aisteach
- Búdachas
- Léirmheasanna leabhar
- Colún
- Géarchéim choróin
- cultúr
- Daboek
- Dating
- Seachtain na
- Sainchomhad
- Chun tumadóireacht a dhéanamh
- Geilleagar
- Lá i saol na...
- Oileáin
- Agus é ólta
- Imeachtaí agus féilte
- Féile Balún
- Féile Umbrella Bo Sang
- Rásaí buabhall
- Féile Bláthanna Chiang Mai
- Athbhliain na Síneach
- Páirtí Iomlán Gealach
- Nollag
- Féile Lotus - Rub Bua
- Loy Krathong
- Féile Fireball Naga
- Ceiliúradh Oíche Chinn Bhliana
- Phi ta khon
- Féile Vegetarian Phuket
- Féile roicéad - Bun Bang Fai
- Songkran - Bliain Nua Téalainnis
- Féile Tinte ealaíne Pattaya
- Expats agus pinsinéirí
- AOW
- Árachas gluaisteán
- Baincéireacht
- Cáin san Ísiltír
- Cáin Téalainn
- Ambasáid na Beilge
- údaráis chánach na Beilge
- Cruthúnas ar an saol
- DigiD
- Eisimirce
- Teach a fháil ar cíos
- Teach a cheannach
- i gcuimhne
- Ráiteas ioncaim
- Lá ríoga
- Costas maireachtála
- ambasáid na hÍsiltíre
- rialtas na hÍsiltíre
- Cumann na hOllainne
- Nuacht
- Ag imeacht uaidh
- pas
- Pinsean
- Ceadúnas tiomána
- Dáiltí
- Toghcháin
- Árachas i gcoitinne
- Féach
- Ag obair
- Otharlann
- Árachas Sláinte
- Flóra agus fána
- Grianghraf na seachtaine
- Gadgets
- Airgead agus airgeadas
- Stair
- Sláinte
- carthanachtaí
- Óstáin
- Ag féachaint ar thithe
- Isaan
- Khan Peadar
- Ach Mook
- Rí Bhumibol
- Ina gcónaí sa Téalainn
- Aighneacht Léitheoir
- Léitheoir glaoch
- Leideanna léitheoirí
- Ceist léitheora
- Cumann
- margadh
- Turasóireacht leighis
- Milieu
- Oíche Shamhna
- Nuacht ón Ísiltír agus ón mBeilg
- Nuacht ón Téalainn
- Fiontraithe agus cuideachtaí
- Oideachas
- Taighde
- Faigh amach an Téalainn
- léirmheas
- Iontach
- Chun glaoch chun gnímh
- Tuilte 2011
- Tuilte 2012
- Tuilte 2013
- Tuilte 2014
- Hibernate
- Polaitíocht
- Poll
- Scéalta taistil
- Taisteal
- Caidrimh
- siopadóireachta
- na meáin shóisialta
- Spa & folláine
- Spórt
- cathracha
- Ráiteas na seachtaine
- Tránna
- Taal
- Ar díol
- Nós imeachta teilifíse
- Téalainn i gcoitinne
- Téalainn le leanaí
- leideanna Téalainnis
- Suathaireacht Téalainnis
- Turasóireacht
- Ag dul amach
- Airgeadra - Téalainnis Baht
- Ó na heagarthóirí
- Maoin
- Trácht agus iompar
- Víosa gearrfhanachta
- Víosa fadchónaithe
- Ceist víosa
- Ticéid aerlíne
- Ceist na seachtaine
- Aimsir agus aeráid
Urraíocht
Aistriúcháin séanta
Úsáideann Thailandblog aistriúcháin mheaisín i dteangacha éagsúla. Is ar do phriacal féin atá úsáid eolais aistrithe. Nílimid freagrach as earráidí aistriúcháin.
Léigh ár iomlán anseo Fógra dlithiúil-séantóir.
Cóipchearta
© Cóipcheart Thailandblog 2024. Gach ceart ar cosaint. Mura ndeirtear a mhalairt, is le Thailandblog.nl agus a údair (blagairí) gach ceart chun faisnéise (téacs, íomhá, fuaim, físeáin, etc.) a fhaigheann tú ar an suíomh seo.
Ní cheadaítear táthcheangal iomlán nó páirteach, socrúchán ar shuíomhanna eile, atáirgeadh ar aon bhealach eile agus/nó úsáid tráchtála na faisnéise seo, mura bhfuil cead sainráite i scríbhinn tugtha ag Thailandblog.
Tá sé ceadaithe na leathanaigh ar an suíomh Gréasáin seo a nascadh agus tagairt a dhéanamh dóibh.
Baile » Ceist léitheora » Ceist léitheora: Cén fáth a dtugtar aghaidh orainn sa Téalainnis nó sa Bhéarla ag ambasáid na hÍsiltíre?
Ceist léitheora: Cén fáth a dtugtar aghaidh orainn sa Téalainnis nó sa Bhéarla ag ambasáid na hÍsiltíre?
A léitheoirí a chara,
An féidir le duine ó Ambasáid na hÍsiltíre i Bancác nó strainséir a mhíniú dom go soiléir cén fáth a dtugtar aghaidh ort i Téalainnis amháin (agus má tá an t-ádh leat i mBéarla) ag Ambasáid na hÍsiltíre i Bancác agus nach bhfuil san Ollainnis? Aisteach go leor nach bhfuil?
Beannacht,
Wim
Toisc go n-oibríonn foireann Téalainnis ann freisin? Is féidir Ollainnis iomlán a dhéanamh, más mian leat cáin bhreise a íoc ansin.
Tá ambasáid Ollannach áit ar bith ar domhan ina bhfuil foireann iomlán Ollannach luachmhar ar ndóigh agus dodhéanta go lóistíochúil freisin.
Cé a iarrann pearsanra go hiomlán Ollannach? Is leor dhá fhoireann cuntair!
Agus fós féin is gnáth liom go dtugtar aghaidh orm san Ollainnis ag ambasáid na hÍsiltíre.
Níorbh í Ollainnis an cheist ar chor ar bith, agus má léann tú go cúramach í, ní cheanglaítear ar chor ar bith go mbeadh an chonsalacht comhdhéanta de phearsanra iomlán Ollannach.
Ba í an cheist ná cén fáth a dtugtar aghaidh ort AMHÁIN sa Téalainnis ag Consalacht na hÍsiltíre agus, má tá an t-ádh ort, i mBéarla amháin. Ní aisteach an rud é go n-aimsíonn an ceistitheoir é seo, toisc go mbaineann sé lena ionadaíocht thar lear.
Sílim go gcaithfidh mé freagra a thabhairt ar an gceann seo. Is píosa den Ísiltír sa Téalainn í ambasáid na hÍsiltíre i ndáiríre. Chomh fada agus is eol dom, tá an Ísiltír dian go leor lena rialacha um chomhtháthú IND do dhaoine ar mian leo oibriú san Ísiltír agus nach dtagann ó thír Schengen. Mar sin is féidir liom aontú le ráiteas éagóirithe Wim, cé gur ar argóintí eile. Ar ndóigh, ní féidir é a bheith amhlaidh, ar thaobh amháin, go gcuirimid iallach ar chuideachtaí Ollannacha atá ag iarraidh duine éigin a thabhairt ón Téalainn teacht chun obair a dhéanamh chun go rachadh an fostaí trí phróiseas comhtháthaithe má tá siad chun oibriú ar ithir na hÍsiltíre, ach nuair a bheidh sé. go dtí an ambasáid, neamhaird a dhéanamh ar an riachtanas seo. . Tar éis an tsaoil, dá leanfadh na daoine seo cúrsa comhtháthaithe, ba cheart go mbeidís in ann comhrá a dhéanamh leat i mbun Ollainnis ar a laghad.
Téigh i do chónaí sa Bheilg. C'est simple comme bonjour, Guillaume!
Anuraidh rinne mé iarracht faisnéis a iarraidh ar Ambasáid na Beilge san Ollainnis, ach níorbh fhéidir
fostaí óg amhrasta ? Níl le déanamh agat ach ríomhphost a sheoladh i DO THEANGA chun cabhair a fháil
a bheith ?
Tar éis dom pas a fháil san Ambasáid, ní raibh ann ach bean nach raibh in ann aon rud réasúnta a dhéanamh
ag labhairt thug amach mo theanga Fraincise agus chuaigh sin go tobann? Fleming cá seasann tú do chánacha
íoc agus ní féidir cabhrú fiú.
Anuraidh i mí an Mheithimh chuaigh mé go dtí ambasáid na Beilge i BKK le haghaidh víosa do mo pháirtí.
Tar éis dom mo ‘uimhir’ a fháil, a fuair bean Téalainnis i mBéarla agus ar mo cheist, d’fhéadfainn dul chuig fostaí a labhraíonn Ollainnis.
Leanadh i gceart leis an gcomhad san Ollainnis.
Chomh fada agus atá i gceist agam, tá mo chuid airgid cánach Pléimeannach caite go maith.
Gheobhaidh tú cúnamh breise freisin ag an bhfáiltiú (cuntair) ag Ambasáid na Beilge sa Téalainnis nó sa Bhéarla. Má tá an t-ádh leat, seans go mbeadh an Ollainnis (nó Fraincis agus Gearmáinis, teangacha oifigiúla eile na Beilge) ar eolas ag an Téalainnis sin freisin.
Go hiondúil níl aon oifigeach Beilgeach ann a fhreastalaíonn ar na cuntair go buan. Mar a scríobh Khun Peter cheana féin, b’fhéidir gurb iad na gnéithe airgeadais is cúis leis seo.
Ní dóigh liom gur fadhb é sin ar chor ar bith agus má iarrann tú ceann ina labhraítear Ollainnis gheobhaidh tú (ba cheart) é.
Tá dualgas ar oifigeach Beilgeach a oibríonn i bpost eachtrach freisin an dara teanga náisiúnta a bheith aige.
http://diplomatie.belgium.be/nl/over_de_organisatie/werken_bij_buitenlandse_zaken/in_het_buitenland/als_statutair/Loopbaan/
Ní mór na hinniúlachtaí teicniúla seo a leanas a bheith ag státseirbhíseach a bhfuil gairm thar lear aige chun a chuid dualgas a chomhlíonadh:
• Eolas ar an dara teanga náisiúnta agus Béarla (an dara ceann ag leibhéal C1 de Chomhchreat Tagartha na hEorpa um Theangacha arna dhréachtú ag Comhairle na hEorpa).
Ag ambasáid na hÍsiltíre i Bancác, labhraíonn gach fostaí Béarla foirfe. Más rud é go bhfuil níos faide ná tú, is í an cheist cad atá á dhéanamh agat sa Téalainn. Nó foghlaim an teanga Téalainnis, is as áit ar bith tú.
Sa halla fáiltithe cuirfear fáilte romhat ar bhealach cairdiúil, ceart i mBéarla. Labhraíonn roinnt daoine ag na deasca Ollainnis den scoth.
Ní raibh fadhb agam leis an Ollainnis riamh, ach bhí mo theagmháil dheireanach le hambasáid na hÍsiltíre níos mó ná 10 mbliana ó shin.
Mar sin féin, mar a scríobh Peter, ní i ndáiríre costas-chomhfhiosach a áitiú gach áit le daoine NL. An oiread sin Thais, a labhraíonn Béarla freisin. Agus leis sin, is féidir 90+% de na gníomhartha go léir a dhéanamh. Don 5-10% deiridh tá daoine NL ann i ndáiríre ar féidir leo cabhrú leat.
A Wim, a chara,
Tá mé ag teacht go dtí an ambasáid le roinnt blianta anuas. Sea, ní labhraíonn fear an dorais ach Téalainnis. Ach fuair mé (am) cúnamh i gcónaí ó bhean álainn Téalainnis a labhraíonn Ollainnis foirfe, a bhfuil dea-bhéasa aici agus a bhfuil aithne aici ar an taobh istigh. Fadhb ar bith.
Clasaí
A Wim, a chara, labhraítear Téalainnis ann mar b’fhéidir gurb í teanga na tíre í. Is cuma cé chomh aisteach … … . Agus is é an Béarla an chéad teanga dhomhanda ar fud an domhain. Chomh maith leis sin an-aisteach. Cé go bhféadfaí an dara ceann a chosc, b’fhéidir, murar dhíolamar Nua-Eabhrac (an t-am atá ann faoi láthair) ar bheagán airgid ag an am. 🙂 B'fhéidir gur rogha é geimhriú san Afraic Theas, ansin is féidir leat a fháil chomh maith le "Ollainnis" beagán. Sa chuid eile den domhan beidh tú ag tabhairt aghaidhe ar an bhfadhb seo i gcónaí ... .. Fanacht taitneamhach sa Téalainn mar an gcéanna. Ad.
Gabh mo leithscéal Khun Peter, ach anseo san Eilvéis tá ag ambasáid na hÍsiltíre i Bern amháin
Tugtar cúnamh do bhaill foirne na hÍsiltíre, a labhraíonn teangacha eile freisin, san Ollainnis, ar an teileafón freisin.
Is as Ollainnis a bhíonn an teagmháil teileafóin i gcónaí.
Is fearr,
Maidir le hambasáid na hÍsiltíre, sílim gur féidir leat ceist a chur ar do roinn gnóthaí eachtracha.
Tá amhras orm go bhfuil Béarla ag formhór na nOllannach.
Ní thuigim freagra Eric go maith.
Labhraítear Béarla ag an bhfáiltiú in ambasáid na Beilge.
Is dócha go gcabhródh sé seo leis na Téalainnis nach bhfuil Ollainnis nó Fraincis acu.
Agus is iad na Beilgigh a labhraíonn Béarla den chuid is mó.
Oibríonn an fhoireann áitiúil ag gach ambasáid Ollannach a labhraíonn a dteanga féin ar a laghad, m.sh. Béarla, Fraincis nó Spáinnis. Tá an cuntar do chuairteoirí áitiúla go príomha. Má bhíonn fadhbanna ag duine ón Ísiltír, bíonn fostaí a labhraíonn Ollainnis i láthair ag Ambasáid i gcónaí. Agus mar a dúirt daoine eile, níl sé indéanta ó thaobh airgeadais de le pearsanra iomlán na hÍsiltíre a chur i ngach áit.
Is cinnte go mbainfidh sé leis an bhfachtóir costais, ach amháin nuair a théim chuig consalacht na Breataine i Bancác, feicim go bhfuil foireann na Breataine agus na Téalainne acu. Is minic a chuidíonn fostaí Briotánach liom, ar ndóigh i mBéarla foirfe. Chomh maith leis sin nuair a théim chuig consalacht na Gearmáine i Bancác feicim fostaithe Gearmánacha a labhraíonn liom i nGearmáinis líofa. Má théann Téalainnis chuig an gconsalacht i mBeirlín nó i Frankfurt, féadfaidh sé a bheith ag súil le cúnamh sa Téalainnis. Nuair a théim chuig an gconsalacht i München mar ábhar Briotanach, tugtar cúnamh dom sa Bhéarla freisin. Sin an fáth nach dóigh liom go bhfuil an cheist chomh craiceáilte sin, agus ní thuigim go maith freagairt na dtráchtairí thuas, ónar féidir leat beagnach feall a chloisteáil. Ollainnis a bhfuil fadhb thromchúiseach aige thar lear, agus nach bhfuil láidir go leor sa Bhéarla nó sa teanga náisiúnta, tá súil aige le hionadaíocht a thíre, agus sin é a chonsalacht ar fud an domhain.
Ag Ambasáid na Beilge is CEART é seirbhís a fháil san Ollainnis, ar ndóigh caithfidh tú a fhiafraí agus sílim go pearsanta gur ceart é seo do na hOllannaigh freisin.
cén fáth nach labhraíonn siad Ollainnis chun é a dhéanamh deacair, as rud ar bith eile, tá go leor daoine ag glaoch chun ceisteanna a chur faoi chomhtháthú agus as a chailín, is féidir leat Ollainnis a labhairt le deacracht mhór, déanann siad é sin go comhfhiosach,
leid a cheangal le duine Ollannach gan fiafraí
ullmhaigh go maith do scéal agus do cheisteanna, cuir ar pháipéar i mBéarla iad, le roinnt focail dheacra nach dtuigeann an Téalainnis, agus coinnigh ort ag athrá beagán agus fan go néata, mura dtuigeann an Téalainnis, cuirfidh sí tríd go dtí Ollainnis thú, ansin bíonn eagla orthu nach bhfuil ag éirí go maith leo agus go ngearrfar pionós orthu
A Wim, a chara
i 2011 bhí mé ag Ambasáid na Beilge i Bancác chun mo phósadh le Téalainnis. Nuair a bhí sé ag dul isteach agus beannacht san Ollainnis. Ach ag an gcuntar “NO WORD DUTCH”. Is mór an t-iontas a bhí orm, bhí Ollainnis líofa acu ansin. Cúpla nóiméad roimhe sin chuaigh mé i mbun comhrá le Beilgeach a tháinig chun goid a phas idirnáisiúnta a thuairisciú. Ba é an rud a d’fhreastail go réidh ar chamchuairt na Beilge ag an gcuntar agus ag an mistéir san Ollainnis. Agus ansin bhí sé ar mo thuras ag an gcuntar agus go tobann Béarla. Chuir mé in iúl dóibh nár labhair sí Ollainnis go líofa ar feadh 5 nóiméad agus anois go tobann Béarla. Mar sin feiceann tú go gcaitheann siad leat mar phíosa iomlán scum agus nach bhfuil mórán meas orthu. Seoladh mo chomhfhreagras níos déanaí go fuar sa Fhraincis, agus fós féin bhí orm mo “MHÁTHEANG” a fhógairt. Agus tá mo mháthairtheanga fós ina DUITSE agus táim bródúil aisti. Cuireadh agallamh ar mo bhean chéile freisin agus bhí sé i mBéarla den chuid is mó seachas Téalainnis. Toradh PÓSTA mar thoradh
Mar sin feiceann tú Wim, a stór, níl AON FOCAL MAITH agam don Ambasáid i Bancác
Le déanaí chuir mé glaoch ar ambasáid an NL i Bancác. Cuireadh mé go néata tríd go dtí duine Ollannach agus mar sin labhraíodh liom in Ollainnis freisin.
Bhí sé in ambasáid na Beilge uair amháin, Téalainnis ann a cheap go raibh sé in ann labhairt liom beagán haughtly, rinne mé soiléir i mBéarla gur mhian liom go dtabharfaí aghaidh air i Ollainnis. Is gearr go raibh bean Ísiltíreach ann. Dála an scéil, tá comhartha ann go bhfaigheann siad tú i do theanga dhúchais.
Tá sé sin curtha amú agam le fada an lá. Mar shaoránach Ollannach, ba cheart go mbeifeá fós in ann cúnamh a fháil i do theanga féin ag ambasáid na hÍsiltíre thar lear.Bhí mé san ambasáid sa Ghréig uair amháin, ach is ansin a gheobhaidh tú cúnamh san Ollainnis.
tá foireann Ollannach i láthair,
ach ní ag an deasc, tá siad níos faide síos an líne tacaíochta agus taobh thiar de na radhairc.
Le déanaí bhí comhrá iomlán agam le roinnt ban Ollannach faoi phas a tógadh ó mo leasmhac faoi aois.
mvg Michael
bhuel,
Is cinnte go bhfuil Téalainnis ina labhraítear Ollainnis le fáil i Bancác.
Ba cheart don ambasáid iarratas a chur isteach ar an mblag seo.
Chomh fada agus is eol dom nach bhfuil a tharla riamh agus go mbeidh sé mar i gcónaí sa Téalainn, ní mór iníon de ard-"taidhleoir" chun cabhrú le post a fháil áit éigin.
Ansin bhí ceist agam freisin;
Cén fáth nach bhfuil cead againn páirceáil ar thailte m’ambasáide féin?
Dúirt m'athair é, tabhair cumhacht d'oifigeach rialtais agus is é an chéad rud a dhéanann siad ná é a mhí-úsáid.
féach freisin an cór taidhleoireachta, le gach cineál buntáistí.
Nico
Lá maith,
oibríonn (nó d'oibrigh) bean óg Téalainnis a bhfuil Ollainnis den scoth aici.
Ina theannta sin, tá (nó bhí) ball foirne ann ar a bhfuil fuaim Fhrancach, lena
is féidir leat cumarsáid a dhéanamh i Ollainnis; trí ríomhphost mar shampla.
Don chuid eile caithfidh tú a bheith foighneach nuair a thagann tú ann.
Is féidir leat cúrsaí áirithe a shocrú tríd an Idirlíon freisin.
Beannacht,
Seán Crusa
Bhuel, b’fhéidir go bhfuil ambasáid ina bhfuil foireann a labhraíonn Ollainnis amháin ag iarraidh an iomarca.
Ach feictear domsa nach bhfuil sé i bhfad ró-mhór ceist a chur ar oifigeach a labhraíonn Ollainnis ag an deasc chun aghaidh a thabhairt ar mhuintir na hÍsiltíre san Ollainnis i gcásanna cuí, go háirithe ós rud é go ndéantar gach idirbheart, mar a thugtar air, chun costais a chlúdach.
Mar sin, mar a bhí, ní ó ioncam cánach.
Ach taispeánann sé, i mo thuairim humhal, léiriú an-saor, condescending, etc. de dhíspeagadh ó na hOllannaigh.
D’fhéadfadh sé tarlú go tobann nach labhróidh go leor daoine Ollainnis ach ó thaobh na teanga de.
Nach cuma?
Ah, rinne mé dearmad.
Tá an ambasáid ann chun ionadaíocht a dhéanamh ar leasanna tráchtála.
Is eachtra thar a bheith deacair gan tábhacht dár rialtas é saoránaigh na hÍsiltíre thar lear.
Ar a laghad, mar sin is cosúil.
Mar sin féin, ag Ambasáid na Téalainne sa Háig níl ach foireann Téalainnis nach labhraíonn Ollainnis leat.
Ceart aisteach???
Sea, is píosa de chríoch NL é agus ansin áit a gcaithfidh gach duine eile comhtháthú .. fiú gan post ag Buza, tá beagán pointe agat. Ach go pearsanta ceapaim go bhfuil an tseirbhís ann ar fheabhas agus caithfidh go mbeadh cumas Béarla ag an gcustaiméir freisin má tá sé chomh fada sin ó bhaile? N'fheadar an bhfuil siad in ann roinnt de na Beilge a cairtfhostú ar phraghas mhargadh.
Uilliam,
Aontaím go hiomlán leat. Ar ndóigh, oibríonn daoine Téalainnis san ambasáid, ach tá cuid mhór de mhuintir na hÍsiltíre i measc a gcliant, agus is minic a bhíonn orthu teagmháil a dhéanamh leis an ambasáid maidir le hábhair anaithnide. Ar a laghad, caithfidh fostaithe a bheith ann a bhfuil máistreacht acu ar an Ollainnis.
Nuair a leathnú mo ned. pas (2015) Labhair Téalainnis as an Ollainnis liom, chapeau!
Gach moladh d’Ambasáid NL i Bancác, cabhrach i gcónaí agus labhair mé i gcónaí san Ollainnis thar na blianta. Ba é an t-aon eisceacht ná na 3 oibritheoir dalla a bhí ann nuair a bhí an bealach isteach ar Bhóthar Wittayu.
Má iarrann tú é, féadfaidh tú dul i dteagmháil le hionadaí ón RA.
Bí ag caint.
Seans go mbeidh ort coinne a dhéanamh chuige sin ar dtús
Déan.
Ach tá an Béarla an-mhaith ag foireann na hambasáide
Agus tá mo thaithí an-dearfach.
Agus is é an freagra !!! íoctar an fhoireann Téalainnis i baht agus na fostaithe Ollainnis in EURO
le haghaidh 1 fhostaí Bali is féidir leat 2 Téalainnis a chur mar sin tagann sé síos ar airgead a shábháil ón Ísiltír, ach tar éis 10 mbliana níl aon rud ar bith agam le gearán a dhéanamh faoi fhoireann na hAmbasáide, ach mura bhfuil tú in ann teanga eile a labhairt beidh sé deacair don ghrúpa seo.