Tervetuloa Thailandblog.nl-sivustolle
Thailandblog on Alankomaiden ja Belgian suurin thaimaalainen yhteisö 275.000 XNUMX vierailullaan kuukaudessa.
Tilaa ilmainen sähköpostiuutiskirjeemme ja pysy ajan tasalla!
tiedote
Kieliasetus
Arvostele Thaimaan bahtia
Sponsoroida
Viimeisimmät kommentit
- Johnny B.G: "Annan yleensä kunnollisen tippin lopussa kompensoidakseni." Tästä on kyse, eikö niin? Monet thaimaalaiset ovat nirstejä
- Nicky: Helpoin tapa on englanniksi. Hollantia käyttämällä saat yleensä täydellisen kaaoksen,
- GeertP: Rakas Frans Haluatko mennä naimisiin lain vai Buddhan vuoksi? Jälkimmäisellä ei ole seurauksia edullesi, jos et ole samaan aikaan
- Freddy: Hei, en ole koskaan täyttänyt veroilmoitustani siinä tarkoituksessa, että veroviranomaiset eivät näe sitä... En ole koskaan saanut kysymystä näinä vuosina, AI
- Johnny B.G: Voiko sillä olla myös jotain tekemistä sen kanssa, että 90 päivää on melko pitkä? Kahden viikon oleskelupyyntö tekee kaikesta niin paljon helpompaa
- Sacri: Konekäännökset eivät juuri koskaan toimi kovin hyvin ainutlaatuisilla tonaalisilla kielillä, kuten thai tai kiina. Thaisilla on myös kompleksi
- Walter: Olen edelleen huolissani siitä, että monet ihmiset vain sekoilevat (anteeksi käytetystä ilmaisusta) ja sitten vastustavat sananlaskua
- Henk: Esimerkiksi laaja tutkimus johtavassa lääketieteellisessä lehdessä The Lancet osoittaa, että maailmanlaajuisesti enemmän m
- Werner: Outoa tosiaan. Hälytyskellot soivat kaikkialla, etkä huomaa eroa aiempaan. Thaimaan vaimollani on jo minut
- Eric Kuypers: Walter, poikasi on ensin hankittava työlupa ja työnantaja hakee sitä. Meneekö se yhdessä sanan kanssa
- Eric Kuypers: Frans, olettaen, että sinulla on nyt yksittäinen valtion eläke ja eläke, asiat varmasti muuttuvat avioliiton myötä. AOW-eläkkeesi
- Eli: Kaikella on seurauksensa. Katso SVB-verkkosivusto tai tee haku tältä sivustolta. Kun menet naimisiin ja sinä
- Johannes: En usko, että ihmiset, joilla on (pieniä) lapsia, pääsevät poistumispaikoille. Tarkoitus on, että nämä ihmiset
- Aad: Huhtikuu on Thaimaassa aina erittäin lämmin, eikö niin? Huomaa mitään eroa edellisiin vuosiin Ja että ihmiset kuolevat
- chris: On olemassa myös sellainen asia kuin huono johtaminen. Vuokrasin 2 huoneen asunnon Bangkokista 4.000 bahtia kuukaudessa (ilman vettä ja sähköä).
Sponsoroida
Bangkok taas
valikko
asiakirjat
esittää
- tausta
- toiminta
- puffi
- esityslista
- Verokysymys
- Belgian kysymys
- Nähtävyydet
- Outoa
- buddhalaisuus
- Kirja-arvostelut
- Sarake
- Korona kriisi
- kulttuuri
- Päiväkirja
- Tapailla
- Viikko
- Asiakirjat
- Sukeltaa
- Talous
- Päivä jonkun elämässä…..
- saaret
- Ruoka ja juoma
- Tapahtumat ja festivaalit
- Ilmapallofestivaali
- Bo Sang -sateenvarjofestivaali
- Buffalo-kilpailut
- Chiang Main kukkafestivaali
- kiinalainen uusivuosi
- Full Moon Party
- joulu
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Nagan tulipallofestivaali
- Uudenvuodenaaton juhla
- Phi ta khon
- Phuketin kasvisjuhlat
- Rakettifestivaali – Bun Bang Fai
- Songkran – thaimaalainen uusivuosi
- ilotulitusfestivaali Pattaya
- Ulkomaalaiset ja eläkeläiset
- AOW
- Autovakuutus
- Pankkitoiminta
- Verot Hollannissa
- Thaimaan vero
- Belgian suurlähetystö
- Belgian veroviranomaiset
- Todiste elämästä
- DigiD
- Siirrä maasta
- Asunnon vuokraamiseen
- Osta talo
- muistaen
- Tuloslaskelma
- Kingin
- Elinkustannukset
- Hollannin suurlähetystö
- Hollannin hallitus
- hollantilainen yhdistys
- Uutiset
- Menee pois
- Paspoort
- Eläke
- Ajokortti
- Jakelut
- vaalit
- Vakuutus yleensä
- Visa
- työ
- Hopital
- Terveysvakuutus
- kasvisto ja eläimistö
- Viikon kuva
- Gadgets
- Rahaa ja rahoitusta
- Historia
- Terveys
- Hyväntekeväisyys
- Hotellit
- Taloja katsomassa
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kuningas Bhumibol
- Thaimaassa asuminen
- Lukijan lähetys
- Lukijan kutsu
- Lukijavinkkejä
- Lukijan kysymys
- yhteiskunta
- markkinapaikka
- Lääketieteellinen matkailu
- Miljöö
- Yöelämä
- Uutisia Hollannista ja Belgiasta
- Uutisia Thaimaasta
- Yrittäjät ja yritykset
- onderwijs
- Tutkimus
- Tutustu Thaimaahan
- arvostelut
- Merkittävää
- puhelu
- Tulvat 2011
- Tulvat 2012
- Tulvat 2013
- Tulvat 2014
- talvehtia
- Politiikka
- Äänestys
- Matkatarinoita
- Matkustaa
- suhteita
- kauppa
- sosiaalinen media
- Kylpylä ja hyvinvointi
- Urheilu
- Kaupungit
- Viikon lausunto
- rannat
- Taal
- Myytävänä
- TEV-menettely
- Thaimaa ylipäätään
- Thaimaa lasten kanssa
- thaimaalaisia vinkkejä
- Thai hieronta
- matkailu
- Mennä ulos
- Valuutta - Thaimaan bahti
- Toimittajilta
- Omaisuus
- Liikenne ja kuljetus
- Visa lyhyt oleskelu
- Pitkäaikainen viisumi
- Visa kysymys
- Lentoliput
- Viikon kysymys
- Sää ja ilmasto
Sponsoroida
Vastuuvapauslausekkeen käännökset
Thailandblog käyttää konekäännöksiä useilla kielillä. Käännetyn tiedon käyttö on omalla vastuullasi. Emme ole vastuussa käännösvirheistä.
Lue koko artikkelimme täältä vastuuvapauslauseke.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Kaikki oikeudet pidätetään. Ellei toisin mainita, kaikki oikeudet tältä sivustolta löytyviin tietoihin (teksti, kuva, ääni, video jne.) kuuluvat Thailandblog.nl:lle ja sen tekijöille (bloggaajille).
Näiden tietojen täydellinen tai osittainen haltuunotto, sijoittaminen muille sivustoille, jäljentäminen millään muulla tavalla ja/tai kaupallinen käyttö ei ole sallittua, ellei Thailandblogilta ole nimenomaista kirjallista lupaa.
Tämän sivuston sivuille linkittäminen ja niihin viittaaminen on sallittua.
Etusivu » Lukijan kysymys » Lukijan kysymys: Hollantilaisen notaarin laatima thainkielinen käännös
Lukijan kysymys: Hollantilaisen notaarin laatima thainkielinen käännös
Lähetetty Lukijan kysymys
Tunnisteet: Laillistamisasiakirjat, Testamentti, Kääntää
Hyvät lukijat
Äskettäin minulla oli Thailandblogissa lukijakysymys testamentista. Tämän mukaisesti minulla on nyt uusi lukijakysymys hollantilaisen notaarin laatiman thaimaalaisen testamentin kääntämisestä englanniksi ja kahden todistajan kanssa.
Thaimaan suurlähetystön neuvosta sillä on nyt apostille, se on ollut ulkoministeriössä ja laillistetaan tarvittaessa.
Se on edelleen englanninkielinen ja thaimaalainen testamentti ei ole voimassa ennen kuin se on käännetty myös thaiksi. Missä tämä käännös voidaan tehdä parhaiten, Alankomaissa vai Thaimaassa?
Voiko sen tehdä Thaimaan suurlähetystössä vai tietääkö kukaan thaimaalaista virallista kääntäjää Alankomaissa, vai onko sillä väliä missä se käännetään, mutta pitääkö se laillistaa uudelleen jne?
Haluan, että minulla on voimassa oleva testamentti Thaimaassa enkä asiakirjaa, joka voi aiheuttaa ongelmia myöhemmin.
Kiitos jo etukäteen neuvoista Thailandblogissa.
Ystävällisin terveisin,
erik
Katsoin juuri mikä apostille on.
Se on asiakirjan laillistamista tuomioistuimessa.
https://www.concorde.nl/faq/wat-is-apostille.
Yllä olevalla verkkosivustolla on linkki apostille-sopimuksen allekirjoittaneiden maiden hallituksen sivuille.
https://verdragenbank.overheid.nl/nl/Verdrag/Details/009051#partijen
Thaimaa ei sisälly hintaan.
En osaa sanoa siitä enempää.
Seuraan mielenkiinnolla keskusteluja testamenteista ym., koska ehkä haluan tehdä sellaisen itse.
Erik
Mitä turhaa työtä ja kuluja olet tehnyt thaimaalaisen testamentin takia.
Kuten jo todettiin, apostillilausunto on hyödytön Thaimaassa.
Jos se on englanniksi, tunnen Pattayasta erään viranhaltijan.
Mutta itse asiassa testamentti on laadittava sekä englanniksi että thaiksi lohkoa kohti.
Joten ensin thai kieli, sitten heti englanninkielinen käännös alla. Täytä koko testamentti.
Sitten vähintään 2 todistajaa allekirjoitettavaksi. ! alkuperäinen valmistajan tallessa ja 1 alkuperäinen itselläsi. Se riittää tähän. Klomikkatapauksissa tai aiemmissa suhteissa thaimaalaisten kanssa, joissa testamentti on tehty, kannattaa tehdä 1 testamentti kaupungintalolla, joten sinne talletetaan myös 1 alkuperäinen testamentti, saat vastineeksi rekisteröintinumeron, jota käytetään myöhemmin voidaan vapauttaa testamentti.
Tyttöystäväni tekee thaimaalaisia testamentteja, jotta tiedämme tarkalleen, mitä tapahtuu.
Testamentti maksaa keskimäärin 5000 kylpyä, thai/englanti rekisteröinnillä 2000 kylpyä enemmän.
Jos haluat tietää lisää, lähetä minulle sähköpostia; [sähköposti suojattu]
Gr. Roelof
Ei vain sitä, vaan testamentin on myös oltava Thaimaan siviili- ja rikoslain mukainen, jotta se olisi laillisesti pätevä.
OP on siis esittänyt järjettömiä syytöksiä
Kyllä, 3 vuotta sitten valannut kääntäjä käänsi asiakirjan Alankomaissa.
Se oli (on?) Thaimaan käännöstoimisto Suwannaphome Almere Stadissa.
Vaimoni teki thaimaalaisen testamentin Amphurissa Thaimaassa, maksoi vain muutama sata bahtia, 2 todistajaa kaupungintalolla, jonka osaston johtaja tarjosi omasta pyynnöstään.
Kahdelle todistajalle annettiin bahtia palveluksestaan, allekirjoitettiin ja tehtiin.
Tämä testamentti on tarkastettu oikeudellisten virheiden varalta.
Alankomaissa tehty testamentti voidaan laillisesti hylätä Thaimaassa, jos se ei täytä siellä asetettuja lakivaatimuksia.
Hollantilaisen testamentin kääntäminen ei tarkoita, että sisältö täyttää Thaimaan lailliset standardit.
Käännöksen thaiksi ei välttämättä tarvitse olla (valanan thai-kääntäjän) tekemiä, se on virallinen vain ulkoministeriön leima, jota kutsutaan myös konsuliksi.
Kun thaimaalainen tuttu, joka osaa riittävästi englantia ja thaita, on kääntänyt sen thaiksi ja kirjoittanut nimensä sen alle, se voidaan toimittaa ministeriölle tarkistettavaksi ja varmennettavaksi ja hyväksyttäväksi (maksua vastaan tietysti).
Selitys tulee. http://www.thailand-info.be/thailanddoodtestamentmaken.htm
Erittäin tärkeää: vain THAI-teksti on voimassa. Hollanniksi tai englanniksi se voi olla juuri päinvastoin, sillä ei kuitenkaan ole merkitystä.
Hyvä Erik: puhut "Hollantilaisen notaarin laatimasta thaimaalaisesta testamentista". Mielestäni tämä ei ole mahdollista. Hollantilainen notaari laatii testamentin Alankomaiden lain mukaisesti. Tämä ei ole voimassa Thaimaassa. Voit liimata siihen niin monta leimaa kuin haluat: se on ja pysyy hollantilaisena asiakirjana.
Thaimaassa thaimaalainen lakimies voi laatia sinulle thaimaalaisen testamentin. Tee tämä rahalle ja tavaroille, joita sinulla on Thaimaassa ja jotka haluat päästä sellaisten thaimaalaisten käsiin, jotka nimeät viimeisessä testamentissasi. Thaimaan lakimies kuvaa perinnön viimeisessä testamentissa Thaimaan lain mukaisesti. Voit myös käyttää Thai Last Will BV:tä suojellaksesi thaimaalaista kumppaniasi hollantilaisten sukulaisten vaatimuksilta.
Rahat ja tavarat, jos näin on, jotka sinulla on vielä Alankomaissa, voidaan todellakin kuvata hollantilaisen notaarin kautta. Ei ole mitään järkeä tallettaa hollantilaista testamenttia esimerkiksi Thaimaahan lakitoimistoon. MinBuZa tai suurlähetystö ei lisää tai vähennä sitä. Jos haluat jättää perinnön thaimaalaisille sukulaisillesi, teet sen thaimaalaisten menettelyjen avulla, kuten jo mainittiin.
Jos haluat periä hollantilaisia elossa olevia sukulaisiasi Thaimaassa osan rahoistasi ja omaisuudestasi, tarvitset myös thaimaalaisen viimeisen testamentin. Määritä sitten myös, mihin siviilioikeudelliseen notaariin Alankomaissa tulee ottaa yhteyttä. Tee tämä samaan aikaan Thaimaassa.
Tuntui niin helpolta saada thaimaalainen testamentti tehtyä Alankomaissa. Nyt kadun sitä hieman.
Voisko joku vastata tähän kysymykseen. NL:n notaari käyttää oikeaksi todistettuja jäljennöksiä. Alkuperäinen menee testamenttirekisteriin ja sinä asiakkaana näet vain ne kopiot. Voiko näille kopioille tehdä jotain Thaimaassa sen jälkeen, kun ne on laillistettu, vai pitääkö alkuperäinen aina laillistaa ollakseen pätevä Thaimaassa käännösten jälkeen. Olen lukenut useaan otteeseen thaimaablogista, että ihmiset tekivät thaimaalaisen testamentin Hollannissa sillä etuna, että se löytyi aina testamenttirekisteristä. On mahdollista, että heidän kuolemansa jälkeen kävi ilmi, että heidän testamenttinsa ei vastannut lain vaatimuksia, mutta et tule lukemaan siitä.
Hyvä Erik,
Minusta helpoin näyttää, kuten olen jo kuvaillut edellä, mennä kaupungintalolle (amphur)
ja laatia Alankomaiden testamentista erillinen testamentti.
Koska hollantilaiset eivät voi noudattaa Thaimaan siviili- ja kauppalakia tietyissä kohdissa.
Thaimaalaisen testamentin voi toki laatia myös asianajotoimistossa, mikä aiheuttaa tarpeettomia kustannuksia.
Joka tapauksessa olet tallentanut Alankomaiden omaisuuden, jota ei voi enää muuttaa
vain Thaimaan omaisuutta.
Lailliset ulkomaiset testamentit hyväksytään Thaimaan tuomioistuimissa edellyttäen, että ne on käännetty ja hyväksytty
Ulkoministeriö, mutta sen toimeenpanoprosessi voi kestää kauan.
Ulkomaisen testamentin täytäntöönpano Thaimaassa on aina oikeudenkäynnin kohteena.
https://www.samuiforsale.com/knowledge/inheritance-laws-thailand.html
Kuinka tehdä laillinen thaimaalainen testamentti:
https://www.samuiforsale.com/family-law/forms-of-wills-under-thai-law.html
Menestys…
Alankomaiden testamentilla, jossa päätetään Alankomaissa sijaitsevasta irtaimesta ja kiinteästä omaisuudesta, ei ole Thaimaassa järkeä. Joissakin maissa on alueellinen järjestelmä: sovelletaan sen maan lakia, jossa irtain tai kiinteä omaisuus sijaitsee. Joissakin on omaperäisyysperiaate, sovelletaan sen maan lakia, jossa testamentintekijä on rekisteröity.
Lyhyesti sanottuna, tee testamentti siltä osin kuin se on asioidessasi tarpeellista ja sisällytä siihen määräys, että kuolinpesän jakamista säätelee maan laki, ja tee Thaimaassa testamentti kaikesta siellä olevasta kiinteistösi. Alkuperäinen thaimaalainen, mukaan lukien kunkin määräyksen englanninkielinen käännös. Etsi (lakimies/notaari) toimisto, jossa työskentelee myös englannin kääntäjä.
Hurm (ehdokas notaari)
Kiitos kaikista neuvoista. Sitten minulla on vielä pari kysymystä.
Äskettäin näin yleiskatsauksen Thaimaan lakiin perustuvasta kuolinpesän edunsaajien järjestyksestä. En löydä sitä enää thailandblogista tällä hetkellä. Onko totta, että tunnustetussa avioliitossa eloonjääneellä puolisolla on aina lain mukaan oikeus saada puolison koko omaisuus?
Lisäksi voinko saada neuvoja asianajajalle Bangkokin keskustassa? Asun osoitteessa Sukhumvit Soi 13 ja minulla on vaikeuksia kävellä.
Kiitos jälleen kaikista neuvoista.
Hyvä Erik, Bob antoi 7 linkkiä yllä 2016. joulukuuta 13 klo 08, sieltä löydät lisätietoja ensimmäiseen kysymykseesi liittyen. edunsaajien järjestys.
Minulla ei ole konkreettista vastausta toiseen kysymykseesi, asut Bangkokissa ja tiedät sijaintisi parhaiten, etsi Internetistä, toimisto ilmestyy.
Success.
NicoB