Tervetuloa Thailandblog.nl-sivustolle
Thailandblog on Alankomaiden ja Belgian suurin thaimaalainen yhteisö 275.000 XNUMX vierailullaan kuukaudessa.
Tilaa ilmainen sähköpostiuutiskirjeemme ja pysy ajan tasalla!
tiedote
Kieliasetus
Arvostele Thaimaan bahtia
Sponsoroida
Viimeisimmät kommentit
- Matthias: No René, olen kanssasi 100% samaa mieltä tästä. Kaikkialla, missä menet tai jokaisessa Internetin mediassa, tämä työnnetään kurkusta alas
- Jack S: LGJOAJDLFJLAKFLAKAJALJ avioliitot…. mies voi mies... olen tulossa vanhanaikaiseksi... Minulla on ollut se idioottimaisten lyhenteiden kanssa d
- seula: Hei, voit saada erilaisia malleja tai talotyyppejä, paljon valintoja, mutta voit myös tilata arkkitehdin
- Kaveri: lataa "sääennuste"-widget 2024. Sieltä löydät joka päivä ajankohtaista hyödyllistä tietoa, mukaan lukien ilmanlaatu
- Kaveri: Talon rakentaminen täällä maksaa selvästi paljon vähemmän kuin Alankomaissa tai Belgiassa. Kuinka paljon talo maksaa, riippuu sen koosta
- Alphonit: On totta, että sinun pitäisi yrittää saada katsekontakti, mutta ongelma Thaimaassa on, että monet autot ovat sokeita, joten et voi
- erik: Lataa Airvisual (IQAir) -sovellus nähdäksesi, missä ilmanlaatu on paras.
- Co: Voit tehdä siitä niin kalliin kuin haluat. Mutta esimerkkinä, summalla, jonka vuokrasit 8 vuodessa, sinulla olisi...
- Ruud: Thaimaalaisten ongelmana on, että he eivät halua oppia mitään uutta, etenkään ulkomaalaisilta, joten he jatkavat riisin viljelyä 50-60 vuotta.
- René: Ehkä tämä auttaa sinua. Maailman ilmansaaste: reaaliaikainen ilmanlaatuindeksi https://waqi.info/#/c/18.57/104.875/
- Leon: Hyvä Robert, neliöhinta on 2 10 ja 13 145 välillä. Huomaa, että laskelmat tehdään katon ulkoreunasta. Taloni on noin 2 mXNUMX
- René: Olen ehdottoman avarakatseinen ja toivon kaikille miellyttävää elämää samaa sukupuolta olevan kumppanin kanssa tai ilman, kanssa tai
- Rob V.: Melkein luulisin, että melkein kaikilla länsimaisilla kirjailijoilla, jotka kirjoittavat romaanin Thaimaan ympäristössä, on kaikilla sama juoni
- Rudolf: Lainaus: Mitkä ovat tämän hetken arvioidut talon rakentamiskustannukset neliömetriä kohden. Se riippuu vain siitä, millaiset vaatimukset täytät
- Johnny B.G: 50-80-/90-luvuilla hollantilainen säännöllisesti kasvatettu ruoka sisälsi myös myrkkyä, ja silti Hollannissa ja TH:ssa on 20 % vanhuksia, niin myös.
Sponsoroida
Bangkok taas
valikko
asiakirjat
esittää
- tausta
- toiminta
- puffi
- esityslista
- Verokysymys
- Belgian kysymys
- Nähtävyydet
- Outoa
- buddhalaisuus
- Kirja-arvostelut
- Sarake
- Korona kriisi
- kulttuuri
- Päiväkirja
- Tapailla
- Viikko
- Asiakirjat
- Sukeltaa
- Talous
- Päivä jonkun elämässä…..
- saaret
- Ruoka ja juoma
- Tapahtumat ja festivaalit
- Ilmapallofestivaali
- Bo Sang -sateenvarjofestivaali
- Buffalo-kilpailut
- Chiang Main kukkafestivaali
- kiinalainen uusivuosi
- Full Moon Party
- joulu
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Nagan tulipallofestivaali
- Uudenvuodenaaton juhla
- Phi ta khon
- Phuketin kasvisjuhlat
- Rakettifestivaali – Bun Bang Fai
- Songkran – thaimaalainen uusivuosi
- ilotulitusfestivaali Pattaya
- Ulkomaalaiset ja eläkeläiset
- AOW
- Autovakuutus
- Pankkitoiminta
- Verot Hollannissa
- Thaimaan vero
- Belgian suurlähetystö
- Belgian veroviranomaiset
- Todiste elämästä
- DigiD
- Siirrä maasta
- Asunnon vuokraamiseen
- Osta talo
- muistaen
- Tuloslaskelma
- Kingin
- Elinkustannukset
- Hollannin suurlähetystö
- Hollannin hallitus
- hollantilainen yhdistys
- Uutiset
- Menee pois
- Paspoort
- Eläke
- Ajokortti
- Jakelut
- vaalit
- Vakuutus yleensä
- Visa
- työ
- Hopital
- Terveysvakuutus
- kasvisto ja eläimistö
- Viikon kuva
- Gadgets
- Rahaa ja rahoitusta
- Historia
- Terveys
- Hyväntekeväisyys
- Hotellit
- Taloja katsomassa
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kuningas Bhumibol
- Thaimaassa asuminen
- Lukijan lähetys
- Lukijan kutsu
- Lukijavinkkejä
- Lukijan kysymys
- yhteiskunta
- markkinapaikka
- Lääketieteellinen matkailu
- Miljöö
- Yöelämä
- Uutisia Hollannista ja Belgiasta
- Uutisia Thaimaasta
- Yrittäjät ja yritykset
- onderwijs
- Tutkimus
- Tutustu Thaimaahan
- arvostelut
- Merkittävää
- puhelu
- Tulvat 2011
- Tulvat 2012
- Tulvat 2013
- Tulvat 2014
- talvehtia
- Politiikka
- Äänestys
- Matkatarinoita
- Matkustaa
- suhteita
- kauppa
- sosiaalinen media
- Kylpylä ja hyvinvointi
- Urheilu
- Kaupungit
- Viikon lausunto
- rannat
- Taal
- Myytävänä
- TEV-menettely
- Thaimaa ylipäätään
- Thaimaa lasten kanssa
- thaimaalaisia vinkkejä
- Thai hieronta
- matkailu
- Mennä ulos
- Valuutta - Thaimaan bahti
- Toimittajilta
- Omaisuus
- Liikenne ja kuljetus
- Visa lyhyt oleskelu
- Pitkäaikainen viisumi
- Visa kysymys
- Lentoliput
- Viikon kysymys
- Sää ja ilmasto
Sponsoroida
Vastuuvapauslausekkeen käännökset
Thailandblog käyttää konekäännöksiä useilla kielillä. Käännetyn tiedon käyttö on omalla vastuullasi. Emme ole vastuussa käännösvirheistä.
Lue koko artikkelimme täältä vastuuvapauslauseke.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Kaikki oikeudet pidätetään. Ellei toisin mainita, kaikki oikeudet tältä sivustolta löytyviin tietoihin (teksti, kuva, ääni, video jne.) kuuluvat Thailandblog.nl:lle ja sen tekijöille (bloggaajille).
Näiden tietojen täydellinen tai osittainen haltuunotto, sijoittaminen muille sivustoille, jäljentäminen millään muulla tavalla ja/tai kaupallinen käyttö ei ole sallittua, ellei Thailandblogilta ole nimenomaista kirjallista lupaa.
Tämän sivuston sivuille linkittäminen ja niihin viittaaminen on sallittua.
Koti » Lukijan kysymys » Lukijakysymys: Kuka tuntee Pattayalla toimivan käännöstoimiston?
Lukijakysymys: Kuka tuntee Pattayalla toimivan käännöstoimiston?
Hyvät lukijat
Haluan käännettävän joitakin tärkeitä asiakirjoja englannista thaiksi, koska englanninkieliset käännökset eivät ole tyytyväisiä.
Kuka tietää, onko Pattayalla virallista käännöstoimistoa ja missä se sijaitsee?
Kuka voi auttaa minua?
Ystävällisin terveisin,
Adriana
Thaimaasta englanniksi, sain sen järjestämään matkatoimistolla kauan sitten. En tiedä mitä käännöstoimistoa he käyttivät, mutta se oli hyvä. Tämä oli JK Travel. Olin silloin soi 8:ssa. Ajattelin nyt New Plazassa.
Hei Kees,
Kiitos vastauksestanne.
Jos kukaan muu ei tiedä osoitetta, voin ainakin mennä sinne.
Käy ehdottomasti katsomassa niitä.
Tervehdys Adriana.
Hei, käytimme käännöstoimistoa postitoimistossa Soi Postoficessa, omistaja opiskeli Amerikassa ja puhuu täydellistä englantia.Hänen vanhemmat tekevät työt hänelle Bangkokissa, valitettavasti en muista nimeä, mutta se ei tule olemaan että vaikea löytää.
Hei Henry,
Kiitos paljon, tämä on ehdottomasti sen arvoista
tutkia.
Tervehdys Adriana.
Pattaya Klang Big C Extrassa… työskentelee Itävallan konsulille.
CTA Sertifioitu käännös Pattaya. 202/88 Moo 9 Soi Paniadchang 10 Nongprue Banglamung Chonburi.
0066 0 384115446. http://www.ctapattaya.com. sähköposti: [sähköposti suojattu].
Sijaitsee Soi Arunothaita vastapäätä suuren c-lisäkadun takana Lukdokiin ajamista varten. Se on ainoa Itävallan konsulin hyväksymä toimisto.
Minun neuvoni on kääntää se kahdesti kahdessa eri toimistossa......pienellä virheellä voi olla erittäin vakavia seurauksia. Puhu kokemuksesta.
Kyllä, mutta siitäkin on sanottavaa.
Mistä saat selville, että thai-käännöksessä on virhe?
Saat tietää myöhemmin, mutta yleensä se on liian myöhäistä. Mieluiten ennen sitä.
Haluaisitko myös toisen toimiston kääntävän englannista thaiksi?
Voit tehdä sen, mutta mistä tiedät, kumpi näistä kahdesta on tehnyt oikean käännöksen?
Ensimmäinen vai toinen? Se, että toinen toimisto tuottaa käännöksen, joka eroaa ensimmäisestä, ei tarkoita, että ensimmäinen on väärä ja toinen oikea.
Sitten sinun on käännettävä se vähintään kolmannella toimistolla, jotta voit verrata sitä kahteen ensimmäiseen tekstiin. Jos kolmas osapuoli keksii toisen käännöksen, siitä tulee ongelma, koska silloin toimisto numero neljä jne.
Voit myös pyytää toista toimistoa kääntämään thai-käännöksen takaisin englanniksi vahvistusta varten.
Oikealla käännöksellä tekstien tulee olla identtisiä alkuperäisen englanninkielisen tekstin kanssa.
Mutta oletetaan, että se poikkeaa alkuperäisestä englanninkielisestä tekstistä, onko ensimmäinen toimisto tehnyt englannista thaiksi käännöksen oikein, vai onko toiselta toimistolta saatu käännös, thaista takaisin englanniksi, oikein?
Joten toimisto numero kolme jne...
Itse tekisin seuraavaa.
Suurlähetystöllä tai konsulaatilla on yleensä luettelo virallisista kääntäjistä, jotka he ovat hyväksyneet.
Katso noita listoja.
Se on englanninkielinen teksti. Ehkä sinun pitäisi hankkia tietoja Yhdistyneen kuningaskunnan suurlähetystöstä/konsulaatista.
Katso ylös http://www.visaned.com
Erik on hollantilainen omistaja, joka on naimisissa thaimaalaisen naisen kanssa.
Olen ollut siellä paljon, hyvä tuttavani.
toimii virallisesti valtuutetuilla leimoilla.
hinnat eivät ole liian kalliita.
tervehdi häntä minulta
Erik tunnistaa Hilversumista
Tätä minäkin tarkoitin...Englannista thaiksi ja sitten thaista englanniksi toisen toimiston kautta.Se tuskin voi mennä pieleen ja palata samoihin toimistoihin ilman eroja. Eli 2 kertaa riittää.
Rakas Edward,
Uskotko todella, että he sanovat "Me olemme väärässä ja toinen toimisto on oikeassa"?
Joka tapauksessa….