Valvovasta koirasta ja nukkuvasta prinsessasta
Monissa myyttisissä paikoissa Thaimaassa voi löytää outoja, usein upeita kivimuodostelmia, jotka stimuloivat mielikuvitusta. Suuri määrä näitä outoja, outoja ilmiöitä voidaan löytää Sam Phan Bokista, jota kutsutaan myös - eikä mielestäni täysin väärin - Thaimaan Grand Canyoniksi.
Aesopoksen saduja ja kansantaruja Thaimaassa
Tino Kuis ihmettelee, miten kansansatuja pitäisi lukea? Ja näyttää kaksi: yksi antiikin Kreikasta ja yksi Thaimaasta. Lopuksi kysymys lukijoille: Miksi thaimaalaiset naiset palvovat Mae Nakia ("Äiti Nak", kuten häntä yleensä kunnioittavasti kutsutaan)? Mitä sen takana on? Miksi monet naiset tuntevat olevansa yhteydessä Mae Nakiin? Mikä on tämän erittäin suositun tarinan taustalla oleva viesti?
Jos Ayuthian kuningaskunta kukoisti Phra-Naret-Suenin (1558-1593) hallituskauden aikana, toimittajat eivät pystyneet vastaamaan väestön tarpeisiin. Joten he lähettävät matkamyyjiä. Viljelijät, jotka kuulevat, kuinka he voivat myydä kauppansa, tulevat kaukaa ja kaukaa markkinoille tuotteidensa kanssa.
Veistos kissasta ja rotta Songkhlassa
Jos kävelet Songkhlan Samila Beachin rantaa pitkin, näet vain valtavan suuren kissan ja rotan patsaan, jota et haluaisi nähdä talosi ympärillä tuossa koossa. Kissa ja rotta, mitä se tarkoittaa ja miksi siitä tehtiin veistos?
Eri näkemykset eeposesta Khun Chang Khun Phaenista
Mitä tahansa kirjallista teosta voidaan lukea monella tapaa. Tämä koskee myös thaimaalaisen kirjallisuuden tunnetuinta ja ihailtuinta eeposta: Khun Chang Khun Phaen (jäljempänä KCKP).
Tutustu Thaimaahan (16): Thaimaan kulttuuri
Ennen kuin käsittelemme thaimaalaista kulttuuria, on hyvä määritellä kulttuurin käsite. Kulttuurilla tarkoitetaan koko yhteiskuntaa, jossa ihmiset elävät. Tämä sisältää ihmisten ajattelun, tunteen ja toimintatavan sekä yhteiset perinteet, arvot, normit, symbolit ja rituaalit. Kulttuuri voi viitata myös tiettyihin yhteiskunnan osa-alueisiin, kuten taiteeseen, kirjallisuuteen, musiikkiin, uskontoon ja kieleen.
"Thotsakan ja Sida", Sri Daoruangin novelli
Johtava kirjailija Sri Daoruang kirjoitti kuusi novellia otsikolla "Tales of the Demon People". Novellikokoelmassaan rakkaudesta ja avioliitosta hän sijoittaa klassisen Ramakien-eepoksen hahmot ja nimet nykypäivän Bangkokiin. Tässä on käännös tämän lyhyen sarjan ensimmäisestä tarinasta.
Ramakien: Thaimaan kansalliseepos, jolla on intialaiset juuret
Runoilija Valmikin sanskritin mukaan yli 2.000 vuotta sitten muistiinkirjoitettu Ramakien, Intian Ramayana-eeposen thaimaalainen versio, kertoo ajattoman ja yleismaailmallisen tarinan hyvän ja pahan vastakkainasettelusta.
Thaimaan kansansatu: raivo, tappo ja katumus
Tämä on yksi kansantarinoista, joita Thaimaassa on niin paljon, mutta jotka ovat valitettavasti suhteellisen tuntemattomia ja nuoremman sukupolven rakastamattomia (ehkä ei täysin. Kahvilassa kävi ilmi, että kolme nuorta työntekijää tiesi sen). Vanhempi sukupolvi tuntee melkein kaikki. Tästä tarinasta on tehty myös sarjakuvia, lauluja, näytelmiä ja elokuvia. Thaimaan kielessä sitä kutsutaan ก่องข้าวน้อยฆ่าแม่ kòng khâaw nói khâa mâe "riisikori pieni kuollut äiti".
Sri Thanonchai, Aasialainen Thyl Ulenspiegel
Sri Thanonchai on hahmo tarinasarjassa, joka on yleensä valettu muinaiseen runolliseen muotoon ja jotka ovat kiertäneet suullisesti useita satoja vuosia Thaimaassa ja myös ympäröivissä maissa, kuten Kambodžassa, Laosissa, Vietnamissa ja Burmassa.
Profetia – Phaithun Thanyan novelli
Hän oli seisonut siellä hyvin pitkän aikaa... niin kauan, ettei kukaan tiennyt kuinka kauan. Myös hyvin vanhat kyläläiset ja kauan sitten kuolleet sanoivat, että se oli ollut siellä niin kauan kuin he muistivat. Puu on nyt levittänyt oksansa ja juurensa laajalle alueelle. Yli neljänneksellä kylän maasta oli juuria kaivettaessa. Sen ryppyiset juuret ja takkuiset oksat osoittivat, että tämä banaanipuu oli kylän vanhin elävä olento.
"Paljasten viimeinen temppu"; kansantarina Lao Folktalesista
Et juo vain myrkkykuppia. Mutta tuohon aikaan kuninkaalla oli valta elämän ja kuoleman yli, ja hänen tahtonsa oli laki. Tämä on Lao Folktales -kirjan viimeinen tarina.
"Kuninkaan kissa"; kansantarina Lao Folktalesista
Kuninkaallisen kissan hakkaaminen? Paska leikkii tulella…
Pathet Lao on käyttänyt kansantaruja propagandassa vakiintuneita hallitsijoita vastaan. Tämä tarina on syyte. Kuningas, joka ei voi enää syödä, koska hänellä on liikaa, ja ihmiset, jotka kärsivät köyhyydestä ja nälästä, on hyvää propagandaa.
"Prince Wichit ja prinsessa Sno" Folktales of Thailandista
Taistelu hyvän ja pahan välillä, astrologit ja salainen lääke. Prinssi ja prinsessa, jotka vihdoin löytävät toisensa. Kaikki hyvin, mikä päättyy hyvin.
Myytti kuningattaresta, joka synnytti kuoren ja hänet ajettiin pois. Mutta se kuori ei ollut tyhjä…
Kuninkaat ovat innokkaita valloittamaan maata; onneksi nyt on toisin. Täällä loppujen lopuksi yhtä Muangia vastaan taisteltiin liikaa ja se päättyi tuhoisasti.