تلفظ تایلندی

توسط سرمقاله
Geplaatst در ارسال خواننده, تال
برچسب ها: , ,
دسامبر 7 2011

ویراستاران: مقاله ارسالی درباره زبان تایلندی توسط فرانس دی بیر. 

فرانس یک خواننده وفادار وبلاگ تایلند است، تایلندی خوانده است و با همسر و دخترش صحبت می کند. برای اینکه بیشتر در مورد زبان تایلندی به مردم بگوید، دو مقاله نوشته است که قسمت اول آن اکنون است. 

تونن

هیچ زبانی به طور یکنواخت صحبت نمی شود، همیشه در زیر و بم یا زیر و بم تفاوت وجود دارد. زبان هایی که معنی کلمه در آنها به زیر و بم بستگی دارد، زبان آهنگی نامیده می شود. ما زبان های تونال ثبتی و زبان های تونال کانتور را می شناسیم. زبان‌های لحن ثبت دارای تعدادی زنگ مسطح هستند که در زیر و بم متفاوت هستند. در زبان‌های تونال کانتور، هر شکل آهنگ مخصوص به خود را دارد (سقوط، مسطح، بالا آمدن، سقوط و بالا آمدن دوباره، و غیره)، اما تفاوت گام‌ها نیز در همان کانتور امکان‌پذیر است.

تایلندی، همراه با انواع دیگر زبان‌های شرقی، به زبان‌های تونال خطی تعلق دارد. در تایلندی، کانتور صاف دارای سه زمین است. زبان تایلندی دارای پنج لحن است: کم، متوسط، بالا، بالا رفتن و سقوط. اوج، میانه و پایین کم و بیش صاف هستند. در زبان تایلندی، هر هجا یکی از پنج صدا را دارد. کلمه ای که از چند هجا تشکیل شده است بنابراین تعداد صداهای یکسانی دارد که البته لازم نیست با هم برابر باشند. در نمایش آوایی ما از تایلندی، ما از خط تیره قبل از هجا برای نشان دادن لحن استفاده می کنیم.

دراز

تکن

مثال

تایلندی

مرکز

-

-اا

อา

کم

_

_آآ

อ่า

نزولی

aa

อ้า

بالا

¯

¯aa

อ๊า

رو به افزایش

/

/aa

อ๋า 

ترتیب در این جدول به صورت تصادفی انتخاب نشده است، بلکه ترتیبی است که در آن نیز وجود دارد تایلند هنگام فهرست کردن آهنگ ها استفاده می شود. اسکریپت تایلندی کاملاً برای استفاده از تن ها طراحی شده است. کلماتی که فقط از نظر لحن با هم تفاوت دارند، هنوز املای متفاوتی دارند.

حروف صامت در ابتدای کلمه

صامت های ساده

در تایلندی، صامت های اولیه زیر رخ می دهد

k-صدا ng ng-صدا (مانند king)

p تنفس نشده p l

صدای غیر تنفسی t r صدای کوتاه

d s

b h

kh آسپیره kw bilabial w

ph مکش p j

th aspirated t tj as de tj در tjalk یا dj in rag

m ch به عنوان ch در تغییر

n شروع یا پایان ناگهانی یک مصوت

اگر یک جریان هوا از صدا پیروی کند یک صامت مکش می شود. در نمایش آوایی ما این را با یک h بعد از صامت نشان می دهیم. اینها صامت های k، p و t هستند. آسپیره بنابراین kh، ph و th. هلندی اغلب صداهای k، p و t غیر تنفسی دارد، اما اشکال تنفسی در گویش‌های شمال شرقی هلند وجود دارد. زبان انگلیسی بیشتر آرزو می کند (چای، هل و غیره)

تایلندی دارای صامت های دمیده و تنفس نشده در کنار یکدیگر است. این تفاوت به اندازه تفاوت بین «د» و «ت» در زبان ما مهم است. برای ما، کلمه سقف معنای کاملاً متفاوتی به خود می گیرد اگر آن را به جای «د» (پس شاخه) با «t» تلفظ کنیم. اتفاقا تایلندی هم فرق بین 'd' و 't' را می داند. اگر از چند p غیر تنفسی در اینجا و آنجا استفاده کنید، در انگلیسی درک خواهید شد. در تایلندی، سوء تفاهم‌ها زیاد است، اگر با این واقعیت بی‌احتیاط برخورد کنید.

'ch' را می توان در تایلندی به عنوان نسخه آسپیره شده 'tj' در نظر گرفت. ما "ng" در ابتدای یک کلمه را در زبان خود نمی دانیم. با کمی تمرین می توان این صدای اولیه را یاد گرفت. تایلندی زبانان اغلب 'r' را 'l' تلفظ می کنند. اگر اصلاً صدای r باشد، یک رول کوتاه از نوک زبان است.

صامت های دوتایی

تایلندی فقط تعداد کمی خوشه صامت دارد (گروه هایی از صامت ها که بدون دخالت واکه یکی پس از دیگری تلفظ می شوند). این خوشه ها همیشه در ابتدای یک هجا هستند، نه در پایان. حرف اول همیشه k، p یا t است، جایی که k و p نیز قابل مکش هستند. حرف دوم r، l یا w است. همانطور که در جدول زیر نشان داده شده است، همه ترکیب ها رخ نمی دهند.

kr غیر تنفسی k با r کوتاه پل غیر تنفسی p با l

kl غیر تنفسی k با l pr غیر تنفسی p با r کوتاه

kw غیر تنفسی k با w phl تنفسی p با l

khr آسپیره k با r کوتاه phr مکش p با r کوتاه

khl آسپیره شده k با l tr تنفس نشده t با r کوتاه

khw مکش k با w

توجه: سخنرانان تایلندی با تلفظ خوشه ها کاملاً شلخته هستند، گاهی اوقات حرف دوم ناپدید می شود یا r دوم به صورت l تلفظ می شود.

صامت های پایانی

در پایان یک کلمه یا هجا موارد زیر را داریم:

  1. کلینکر
  2. واکه ناگهانی شکسته (واکه با توقف گلوتال))
  3. نیمه صامت؛ j یا w
  4. M، n، ng (بینی یا بینی)
  5. K، P یا T (صدای پاپ)

در مورد یک کلمه چند هجایی، ایست گلوتال درون کلمه در گفتار عادی ناپدید می شود. بنابراین مورد 2 فقط برای پایان کلمات اعمال می شود.

نحوه تلفظ k، p یا t در انتهای یک کلمه در تایلندی اساساً با تلفظ هلندی متفاوت است. k، p یا t به اصطلاح انسداد هستند. آنها با بستن موقت جریان هوا تشکیل می شوند. نحوه بسته شدن صدا را مشخص می کند. به عنوان مثال، p با بستن لب ها تشکیل می شود، در t جریان هوا با نوک زبان و دندان مسدود می شود، k با فشار دادن قسمت میانی زبان به کام ایجاد می شود.

برای آشنایی با زبان تایلندی از کلمه هاپمن استفاده می کنیم. تلفظ "p" در هاپمن به دو صورت انجام می شود، یعنی:

  1. کلمه hop به دنبال آن کلمه man. در اینجا، پس از تلفظ 'p'، لب ها به طور موقت از هم جدا می شوند و پس از تشکیل 'm' دوباره بسته می شوند.
  2. با عبارت دوم، لب ها بین 'p' و 'm' بسته می مانند. وقتی "p" تلفظ می شود، لب ها بسته می شوند، دوباره باز نمی شوند، "m" تشکیل می شود و فقط با "a" لب ها دوباره از هم جدا می شوند.

این آخرین راه در تایلند برای صامت پایانی 'k'، 'p' و 't' استفاده می شود. این به قدری با تلفظ ما متفاوت است که گوش هلندی گاهی اوقات اصلاً این صامت آخر را نمی شنود. برای ما به نظر می رسد که صامت فقط نیمه تمام است، جریان هوای آزاد کننده در انتها وجود ندارد.

در آواشناسی نیز بین این دو شیوه تلفظ تمایز قائل می شود. برای هلندی، انسدادها در پایان یک کلمه آزاد می شوند. ترجمه آوایی کلمه گربه کات است. h در انتها نشان دهنده جریان هوای آزاد شده است. تایلندی هیچ انسداد نهایی منتشر نشده است. تلفظ تایلندی کلمه cat از نظر آوایی cat است.

کلینکرها

تایلندی دارای یک نسخه بلند و کوتاه از بسیاری از مصوت های خالص است. نسخه طولانی حدود دو برابر نسخه کوتاه زمان می برد. مروری بر مصوت های بلند و کوتاه:

o صدای کوتاه o

oo طولانی o صدا مانند در بافندگی

اوه کوتاه آه صدا مثل صبح، اما کمی طولانی تر

اوه؟ طولانی اوه، اما به طور ناگهانی کوتاه شود

صدای من کوتاه است، یعنی مانند Piet، اما کوتاهتر

یعنی بلند یعنی صدا همانطور که در را ببینید

صدای کوتاه oe مانند پارچه

oe: صدای بلند oe مانند آروغ

صدای کوتاه تو یک شما با دهان کشیده

uu long u sound; یک uu با دهان کشیده

صدای کوتاه ee

صدای بلند ee مانند استخوان

صدای بلند ae مثل بدبختی

eu طولانی eu مانند de، اما طولانی تر

حروف صدادار خالص چند فتونگ هستند. صداهای مصوت به آرامی در یکدیگر جریان می یابند.

تشخیص کلمه

تشخیص کلمه در تایلندی به شدت به صدادار و لحن متکی است. بنابراین روش تایلندی برای تشخیص کلمات متفاوت از روش ما عمل می کند. برای ما خوشه های همخوان در ابتدا و انتهای هجا معیار مهمی هستند. در تایلندی مردم خیلی بیشتر به صدادار و لحن گوش می دهند. وقتی می شنوید که برخی تایلندی ها انگلیسی صحبت می کنند، این را می توان شنید. اغلب انتهای کلمات پیچیده یا خوشه‌های همخوان به یک صامت منفرد تبدیل می‌شوند (در مقابل دوباره یا دوباره می‌شود) نام من فرانسوی در تایلندی Fan تلفظ می‌شود.

در تایلندی، بی توجهی به خوشه های همخوان باعث سردرگمی کمتری برای تایلندی زبانان می شود تا زمانی که مثلاً در هلندی این کار انجام شود.

(منبع LJM van Moergestel)

30 پاسخ به “تلفظ تایلندی”

  1. جیم می گوید

    من می ترسم که این بیشتر از اینکه کمک کند می ترسد، اما A + برای استطاعت 😉

    • رابی می گوید

      نه، اصلاً من را نمی ترساند، من دوست دارم یاد بگیرم. هر گونه کمکی پذیرفته می شود. و دیدن آن به طور سیستماتیک در اینجا فهرست شده است، حتی با توضیح هلندی، بسیار ارزشمند است!
      متشکرم، فرانس! من در حال حاضر مشتاقانه منتظر قسمت دوم شما هستم!

      @Jim، مطمئناً منظور شما از "تلاش" به جای "استطاعت" بوده است؟

      • جیم می گوید

        idk.. هنوز خیلی زود بود. قسمت انگلیسی مغز هنوز قهوه کافی نخورده بود 😉

        از نظر تلفظ، فکر می کنم بهتر است کل قسمت آوایی را رد کنید و بلافاصله با "مانه مانا" شروع کنید.
        دیدن: http://www.learningthai.com/books/manee/introduction_09.htm

  2. کلاس می گوید

    پفف، اگر این را اینگونه بخوانید، آسان نیست، اما فکر می‌کنم وقتی در واقع روی آن کار می‌کنم، درک آن نیز آسان‌تر است.
    همچنین یک راه سرگرم کننده برای یادگیری تایلندی:
    http://www.youtube.com/watch?v=KS4Ffw5CFJQ&feature=player_embedded

    10 روز دیگر و سپس من دوباره به کشور رویایی خود برای 2 ماه پرواز خواهم کرد، کلاس.

  3. تینو می گوید

    در نهایت یک داستان واضح، کامل و ضروری در مورد تلفظ تایلندی. البته در فرهنگ لغت هلندی - تایلندی ون مورگستل نیز یک "باید" است زیرا تلفظ در آن به خوبی بیان شده است. این را پرینت بگیرید و روی میز بگذارید تا به طور منظم بخوانید.
    که در تایلندی حروف صدادار و لحن برای درک خوب مهم هستند، در حالی که در هلندی صامت ها هستند، من همیشه با گفتن موارد زیر توضیح می دهم:
    "Ek go nir Oemstirdeem" همه حروف صدادار اشتباه است و با این حال ما می فهمیم: من به آمستردام می روم. هنگامی که تایلندی یاد می گیرید، حروف صدادار و به خصوص تون ها را به خوبی یاد بگیرید. اگر می خواهید تفاوت بین k، p و t تنفس نشده و تنفس نشده را تمرین کنید، یک دست خود را روی دهان خود بگیرید و احساس می کنید مقداری جریان هوا از دهان شما خارج می شود یا اصلاً جریان ندارد. شما همچنین می توانید این کار را با فندک انجام دهید، که باید به سوختن ادامه دهد یا منفجر شود.
    سپس یک شوخی دیگر در مورد اهمیت صداها. اگر می گویید: فوم چوب خی ماآ و دو تن آخرش پاسخ. کم و زیاد می گویید: من اسب سواری را دوست دارم. اگر یک لحن نزولی و سپس صعودی انجام دهید، می گویید: من مدفوع سگ را دوست دارم. بیشتر از این جوک ها وجود دارد، اما برای یک وبلاگ منظم مانند این کمتر مناسب هستند. اما در مورد این مورد به شما هشدار داده شده است!

    • که Arie می گوید

      تینو،

      آیا شما همونی هستید که من یک بار در بار استخر نارگیل هتل پرینس پالاس ملاقات کردم؟

      • تینو پاکدامن می گوید

        اگر آن روز یکی از آن روزهایی بود که آن ابرهای خاکستری از ایسلند به مدت یک هفته مانع پرواز ما شدند، پاسخ مثبت است. چطور؟ آیا می خواهید دروس تایلندی برگزار کنید؟

        • که Arie می گوید

          هی تینو،

          نه اون موقع نبود، قبلا بود. اما با نام خانوادگی شما مشخص است. نه، شماره تلفن هم رد و بدل کردیم، اما بعداً نتونستم با شما تماس بگیرم که به نظرم مایه شرمساری بود. زیرا با وجود اینکه تماس حداکثر چند ساعت طول کشید، بسیار خوشایند بود و Vlaardingen نیز مورد بحث قرار گرفت. به من ایمیل بزنید تا بتوانم راحت تر پاسخ دهم، زیرا این کاملا خصوصی خواهد بود و هیچ کس یا شاید کسی را علاقه مند نخواهد کرد. ([ایمیل محافظت شده])

          با احترام،
          که Arie

  4. مری برگ می گوید

    آیا آقای فرانس دی بیر من در هلند یا تایلند است و آیا می توانیم از او درس بگیریم؟

    • فرانس دی بیر می گوید

      آقای Frans de Beer در Almere، هلند واقع شده است

  5. آنتون می گوید

    واضح و آموزنده. منتظر قسمت 2 باشید 🙂

  6. رابرت می گوید

    من بخش مربوط به تشخیص کلمه توسط تایلندی‌ها را بسیار جالب دیدم – توضیح می‌دهد که چرا می‌توانیم هلندی یا انگلیسی «فقیر» را تفسیر کنیم، و چرا نمی‌فهمیم که تایلندی‌ها نمی‌توانند تایلندی ضعیف ما را تفسیر کنند، حتی اگر متفاوت باشد (برای ما پس ) کمی از لحن خود خارج شوید.

  7. هنک دبلیو. می گوید

    یک کتابچه ساده با یک داستان و یک واژه نامه خوب کمک زیادی می کند. ترجمه Benjawan Poomsam Becker (پیشرفته) را از تایلندی به هلندی امتحان کنید. حتی به زبان انگلیسی هم کار نمی کند. این یک ترجمه جهانی را نشان می دهد. (مبتدی و متوسط ​​خوب هستند، اما خیلی کوتاه هستند.) کاملاً با آنچه در مدرسه در هلند ارائه می شود متفاوت است. (ترجمه کلمه) و چه فایده ای دارد، وقتی Phasa Klaang را یاد می گیرید و همه به Phasa Chiangmai صحبت می کنند. 25000 بات به ماه و مردم اینجا شما را درک نمی کنند. شاید اگر بانکوکی های بیشتری بانکوک را با چیانگ مای عوض کنند. اگر آن را با سری آکسفورد (برای فروش در Se-ed) مقایسه کنید، تایلندی ها انتخاب بسیار بیشتری برای یادگیری زبان انگلیسی دارند. زیبا به نظر می رسد و دایره لغات خوبی دارد. خواندن، نوشتن و صحبت کردن، و برای مثال، یک قدم دشوار به زبان رسمی مجلس. هنوز یک مسیر طولانی برای رفتن هست. من موفق خواهم شد و فقط 60 سال دارم. پس از سه روز گشت و گذار با موتور سیکلت خود، نیش، دوی انگ‌خان، با مرزبانان، صاحب هتل و سربازان در ایست بازرسی چیانگ دائو صحبت کردم. مشکلی نداشت، Phasa Khlaang خوب صحبت کرد. حتی قوم لاهو سعی کردند خود را از این طریق درک کنند. این باعث می شود فکر کنید که تایلندی ها ترجیح می دهند به گویش خود به چیانگ مای صحبت کنند. و باید صداها و آهنگ ها را در عمل یاد بگیرید. خیلی خنده داره، باور نمیکنی؟ فقط یک کیلو صدف از بازار بخواهید. خوش بگذره.

    • کیز می گوید

      هنک دبلیو عزیز.
      وقتی برای اولین بار در تایلند بودیم خندیدیم. من و 3 دوستم و هنوز در مرحله آرتور بودند.
      بیا با هوی به من سلام کنیم. و این واقعاً خنده دار بود. من اغلب به آن فکر می کنم. و اکنون با آن سرگرم می شوید. بنابراین وقتی برای خرید صدف می رویم این کار را به همسرم می سپارم. وقتی در تایلند هستیم. وقتی من این کار را می‌کنم، آنها به خنده‌هایشان ادامه می‌دهند. با وجود اینکه به آنها اشاره می کنم، باید حدود 3 بار دوباره بگویم. من هم به اندازه او در مورد آن هیجان زده هستم
      سلام پون و کیز

  8. هانس جی می گوید

    من از آن راضی هستم.
    بخشی نیز در دوره من است، اما من این را گسترده تر و هنوز زیبا و فشرده می دانم.
    منتظر قسمت بعدی هستیم
    حالا عملکرد من…

  9. تینو پاکدامن می گوید

    برای یادگیری کامل vermaeck و به درخواست مردمی، سه جوک دیگر در مورد استفاده نادرست از صداها و مصوت ها در تایلندی، شخصاً تجربه شده است.
    یک بلژیکی وارد دفتری در چیانگ مای می شود تا بلیت سفر به میهن عزیزش را بخرد. خانمی را می بیند که پشت میز نشسته است و می پرسد: Khoen khai toea mai khrab؟ اگر توآ با لحن بالا می‌گفت، می‌پرسید: بلیت می‌فروشی؟ اما او از لحن وسط تخت استفاده می کند و سپس toea به معنای بدن یا بدن است و بنابراین می پرسد: آیا بدن خود را می فروشید؟ یا: تو فاحشه ای؟
    یک تایلندی با یک سوئدی صحبت می کند. تایلندی می پرسد: کشور شما خیلی سرد است، اینطور نیست؟ و سوئدی پاسخ می دهد: چای، هی ما توگ بوی بوی. سلام ما (مانند هیمالیا) با دو مصوت کوتاه و صدای کم و بلند به معنای برف است، اما از دو مصوت بلند و دو صدای بلند استفاده می کند و سپس می گوید: بله، اغلب در سوئد خرچنگ سگ می ریزد.
    یک هلندی به دوست دختر تایلندی خود می گوید: Khoen soeay Maak. وقتی soeay را با صدای بلند تلفظ می کند، می گوید: شما خیلی زیبا هستید. اما او از میانه تون صاف استفاده می کند و بعد می گوید: تو دختری هستی که هیچ وقت خوش شانس نمی شوی. بنابراین به صداها و صداهای خود توجه کنید. خوشبختانه، بیشتر تایلندی ها آنقدر تحصیلکرده هستند که نمی توانند با شما عصبانی شوند یا به شما بخندند

    • آنتون می گوید

      تجربه من این است که آنها به آن می خندند. اما انجام این کار به این دلیل است که آنها درک می کنند که منظور شما خوب است و به همین دلیل آن را دوست دارند. آنها به شما نمی خندند تا به شما صدمه بزنند.

  10. تینو پاکدامن می گوید

    خطاب به سردبیر: آقای دی بیر این را ننوشته است. این به معنای واقعی کلمه و به طور کامل از فرهنگ لغت هلندی - تایلندی LJM van Moergestel آمده است که قبلاً به آن اشاره کردم. پس سرقت ادبی لطفا یک اصلاحیه ارسال کنید

    • فرانس دی بیر می گوید

      منبع منبع را هم اضافه کردم. علاوه بر این، من اجازه ارسال آن را دارم.

      • تینو پاکدامن می گوید

        در بالای مقاله کاملاً مشخص است که شما این را نوشتید و اینطور نیست. بنابراین نمی‌توانید به ذکر منابع یا مجوز تکیه کنید. سرقت ادبی است و می ماند. بنابراین من از شما و از طرف سردبیران انتظار عذرخواهی دارم.
        اتفاقاً داستان بسیار خوبی است و خوشحالم که پست شده است. ای کاش همه هلندی ها در تایلند به اندازه شما در تایلندی فعال بودند.

        • @ Tino، شاید شما نباید آنقدر بالا از برج منفجر شوید. هیچ کس مجبور نیست از شما عذرخواهی کند. نویسنده اجازه دارد، همین.

  11. دن اس. می گوید

    من به تازگی سومین دوره مکالمه تایلندی خود را با یک دارالترجمه گذرانده ام http://www.suwannaphoom.nl در آلمر تا حدودی به لطف گفتگوهای روزانه با همسرم Waew، توسعه بسیار سریع پیش می رود. این دوره ها برای کسانی که از یادگیری این زبان جذاب به روشی آرام در هلند لذت می برند به شدت توصیه می شود.

    متأسفانه من هنوز نمی توانم زبان بخوانم و بنویسم.. اما این کار را هم خواهم کرد. در حال حاضر فقط از نظر آوایی ...

    جملات مثال:

    – کوسه Wannie tja rieb kin jaa phuua phroengnie tja daai shark

    (امروز سریع دارو میخورم پس فردا بهتر میشم)

    – فوم روئسوک phohtjai thie phuuan hai

    (از هدیه ای که یکی از دوستان به من داد خوشحالم)

    – لانگ مو کهن کین خاو

    (اول دست ها را بشویید سپس بخورید)

    – خوئن مای پای ساماکنگان، دای ازان تام لاو شای مای

    شما مجبور نیستید درخواست بدهید، شما قبلاً شغل دارید، اینطور نیست؟

    – فوم سجوهب کین آهاان فد، وان، پریاو، رو مای کوخم

    من غذاهای تند، شیرین و ترش یا شور را دوست دارم

    – توآ کرووانگبین پای کلاب کرونثب

    بلیط رفت و برگشت با هواپیما به آمستردام بانکوک حدود 30,000 بات است

    • هنک دبلیو. می گوید

      دن عزیز،
      در دوره تایلندی خود موفق باشید. به نظر من خوب است که هر چه زودتر خواندن را یاد بگیریم.
      76 مصوت و صامت. مشکلی که در مورد شما ایجاد خواهد شد دوباره صداهاست.شما واقعا باید Mai iek، to، tri و chatawa را درگیر کنید. اگر بخواهید جملات بالا را در تایلند بگویید، متوجه خواهید شد که صداها را اشتباه تلفظ می کنید. چه راحت در ابتدا یک جمله سوالی را به صورت صعودی تلفظ کردم. و سپس به درون مه می روید. تشخیص آسان است، 1 2 3 و +
      بنابراین پایان دادن به یک جمله پرسشی با خرچنگ چای مای از بسیاری از مشکلات جلوگیری می کند.
      بازم موفقیت

      • داون می گوید

        البته من می توانم این جملات را با لحن های صحیح هم تلفظ کنم، اما الان آنها را درج نکرده ام. من یک دوره مکالمه انجام داده ام، بنابراین می توانم خودم را در تایلند درک کنم

  12. داون می گوید

    در طول دوره های NL، آهنگ های درس 1 گنجانده شده است، بنابراین شما یک درس عالی در تلفظ خواهید داشت. بنابراین می توانم زبان صحبت کنم و بفهمم، اما هنوز با حروف تایلندی نخوانده و بنویسم. همسر تایلندی من وقتی شنیدند که چقدر خوب به زبان آنها صحبت می کنم شوکه شدند. پس نگران HenkW نباشید.

  13. پادشاه فرانسوی می گوید

    الان فهمیدم چرا دوست دخترم عصبانی میشه اسم فن رو گوش نمیدم.

  14. lex k می گوید

    این نسخه دقیق یکی از کتابچه هایی است که من برای یکی از سفرهایم به تایلند خریدم، در هر کتابچه "تایلندی برای مبتدیان یا تایلندی برای مسافران تعطیلات" می توانید دقیقاً این را پیدا کنید، فقط کافی است یک جزوه را به عنوان مثال از ANWB که دقیقاً وجود دارد، خریداری کنید. به همین ترتیب، با اضافه شدن تعدادی جملات استاندارد، تا بتوانید کمی خود را در تایلند نجات دهید.
    با کمال احترام به آقای د بیر و تلاش او برای روی کاغذ آوردن چیزها، اما این را می توان دقیقاً در هر راهنمای سفر پیدا کرد.
    در حالی که من در آن هستم، می خواهم یک سوء تفاهم را برطرف کنم و آن این است که مردم تایلند نمی توانند R را تلفظ کنند، در واقع R آنچنان که ما به آن عادت کرده ایم نیست، اما آنها می توانند و همچنین می توان او را شنید. حتی کلماتی هستند که R به وضوح شنیده می شود، مانند: کرونگ، رک خون، کراوات رک و کراتیم و حتی کلمه فرنگ که هنوز بسیاری آن را فحش می دانند، اما خودشان از آن برای اعلام خود استفاده می کنند. به هر حال، خارجی، به عجیب ترین املا.

  15. برندهای مارتین می گوید

    بسیار جالب!

    نمی‌دانستم می‌توانید «تایلندی» یاد بگیرید، اما بدانید که در صورت نیاز می‌توانید «تایلندی» بخوانید. و البته که شما می توانید "تایلندی" را یاد بگیرید، زیرا این همان چیزی است که این زبان تونال نامیده می شود. عجیب است، این اشتباه نوشتاری است، یا من پشت برخی تغییرات املایی هستم که آنقدر نامفهوم هستند که به سختی از آنها استفاده می شود؟

    • @ هاها بامزه است. اشتباه من مارتین خیلی سریع برای پست کردن، باید آن را می خواندم.
      مطالعه تایلندی، که هنوز هم می‌توان انجام داد 😉 من آن را تنظیم می‌کنم.

  16. هنک دبلیو. می گوید

    زمین دانا افتخار زمین. البته حق با شماست. این زبان تایلندی است. من عهد کرده بودم که اشتباه عمویم که به استرالیا مهاجرت کرد را انجام ندهم. وقتی برای بازدید از هلند آمد، هلندی را با لهجه صحبت می‌کرد و از کلمات غیرمعمول استفاده می‌کرد. آمیخته با کلمات انگلیسی خب ظاهرا این کار را خواهم کرد. اینجا همه چیز تایلندی است: Phasa Thai، Aahaan Thai، Khon Thai، Phujing Thai، Phuchai Thai، Prathet Thai. سپس اشتباه کردن آشکار است. دیگه تکرار نمیشه بخاطر این مشورت ممنون. 🙂


پیام بگذارید

Thailandblog.nl از کوکی ها استفاده می کند

وب سایت ما به لطف کوکی ها بهترین کار را دارد. از این طریق می توانیم تنظیمات شما را به خاطر بسپاریم، به شما پیشنهاد شخصی بدهیم و شما به ما در بهبود کیفیت وب سایت کمک کنید. ادامه مطلب

بله، من یک وب سایت خوب می خواهم