کای، کای و بپلای تقریباً فراموش شده

اثر فرانسوا نانگ لا
Geplaatst در داستان های سفر
برچسب ها: ,
19 فوریه 2017

گاهی برای خوش شانسی باید بدشانس باشی. البته، من می‌توانستم با حکمت بسیار نقل‌قول‌شده از اوراکل فوتبال ملی‌مان شروع کنم، اما نوع من که تازه ابداع شده‌ام بیشتر با این داستان سازگار است.

ما می خواستیم کمی جلوتر به آیسان برویم، اما هنوز در نان بودیم. رسیدن به منطقه Loei در یک روز غیرممکن به نظر نمی رسید، اما به معنای یک روز کامل رانندگی و پیمایش در جاده های مزاحم بین ساختمان های معمولی بتنی تایلندی است. به عنوان جایگزین، ما انتخاب کردیم که در روز اول به اوتارادیت رانندگی کنیم و روز بعد به سفر ادامه دهیم. این به ما فرصتی عالی برای مشاهده پدیده فرسایش ویژه سائو دین می دهد.

با این حال، رفتن به سائو دین در روز یکشنبه ایده خوبی نبود. نیمی از نان رفته بود و مثل یک نمایشگاه به نظر می رسید. به هم نگاه کردیم و تصمیم گرفتیم به رانندگی ادامه دهیم. ما کمی بعد متأسف شدیم، زیرا عکاسی از یک "نمایشگاه" تایلندی نیز می توانست بسیار ارزشمند باشد. با این حال، ما فکر نمی‌کردیم که چرخش هم یک گزینه باشد.

پس از مدتی که دوباره رانندگی کردیم، تابلویی گفت: «دهکده ماهیگیر». قابل توجه است، زیرا دریا در اینجا دیده نمی شد. با خود فکر کردیم: «بیایید آنجا استراحت کنیم و ببینیم آیا می‌توانیم یک ماهی را به ثمر برسانیم». در نهایت تقریبا یک ساعت طول کشید تا این مخزن عظیم را دیدیم. و چند خم جلوتر، یکی از زیباترین نقاط تایلند که تا به حال دیده ایم آشکار شده است.

این روستا بان پاک نای نام دارد (عکس بالا را ببینید) و بیشتر خانه ها بر روی قایق هایی ساخته شده اند که در دریاچه شناور هستند. یکی از غذاخوری ها متشکل از یک سری قایق است که به هم گره خورده اند. همچنین می توانید یک کلبه ساده اجاره کنید و شب را روی آب بگذرانید. ما اکنون آنقدر به دانش حداقلی خود در تایلندی افتخار می کنیم که با کای و کای کائو سفارش می دهیم و کاملاً فراموش می کنیم که برای bplaa آمده ایم. وقتی متوجه شدیم که غذا از قبل روی میز است. با این حال، به گفته Mieke، ترک پاک نای بدون خوردن ماهی امکان پذیر نیست، بنابراین کمی بعد آشپز با توری از راه می رسد و یک بشقاب نان را که چند دقیقه بعد روی میز ما گذاشته می شود، با طعم و مزه خوشمزه می گیرد. سرخ شده (عکس را ببینید). چقدر تازه میخوای…

پس از ورود به روستا، ابتدا قدم زدیم و دیدیم که چگونه یک قایق با یک ماشین و چند نفر سوار بر آن توسط یک قایق موتوری یدک می‌کشد. البته ما آن صحنه را گرفتیم. وقتی دوباره بعد از ناهار خوشمزه حرکت کردیم، لیندا، خانم ناوبری ما، اعلام کرد که باید بعد از 400 متر سوار کشتی شویم. قایق یدک‌کش شده توسط قایق رانی سرویس رسمی کشتی به سمت دیگر دریاچه بود.

آن روز به اوتارادیت نرسیدیم. تاخیر در بان پاک نای، انتظار و عبور از روی قایق و بیش از 50 کیلومتر جاده کوهستانی پرپیچ و خم پس از آن، بیش از حد انتظار زمان برد، اما ارزشش را داشت. 90 کیلومتر قبل از Uttaradit یک مهمانخانه خوب پیدا کردیم، جایی که تصمیم گرفتیم روز بعد شهر را به طور کامل نادیده بگیریم و به سمت پارک ملی Nam Nao حرکت کنیم. اینطوری بالاخره به آیسان رسیدیم.

– پیام بازنشر شده –

11 پاسخ به “کای، کای و بپلای تقریبا فراموش شده”

  1. جاسپر ون در برگ می گوید

    کشف خوب! من فقط هیجان ماهی سرخ شده را درک نمی کنم. اگر به گرونینگن بروید، نمی گویید: و اسنک بار محلی در سرخ کردن بسیار خوب بود!
    در حال ترک خوردن است، اما هنوز مقداری طعم در این نوع ماهی وجود دارد. همه چیز از سس به دست می آید، چه تایلندی باشد یا فقط سس مایونز/سس کچاپ.

  2. ژانویه می گوید

    قبل از هر چیز می خواهم بگویم که من واقعاً از مقالات و نوشته های زیادی در تایلند بلاگ لذت می برم ... که از صمیم قلب از شما تشکر می کنم و هر روز منتظر آنها هستم. با این حال، یک بحث کوچک وجود دارد. من اغلب می بینم که مردم در مورد "DE Isaan" می نویسند ... ما در مورد DE Amsterdam، DE Antwerp ... De Zeeland .... پس، مردم عزیز، بهتر است در مورد "Isaan" بنویسند ... همانطور که باید باشد.

    • فرانسوا تام چیانگ دائو می گوید

      ممنون جان من هرگز واقعاً به آن فکر نکردم و استفاده از "the" را در ارزش اسمی پذیرفتم زیرا همه جا آن را چنین می بینید. استفاده از "de" در هلند و فلاندر نیز وجود دارد. Veluwe، Betuwe، منطقه Voer، اوکراین. من گمان می کنم که هیچ قانونی برای این کار وجود ندارد و استفاده از مقاله برای نام منطقه یا کشور عمدتاً یک عادت است. تعجب می کنم که آیا کسی می تواند در این مورد شفافیت ارائه دهد.

    • تینو کویس می گوید

      من در Randstad زندگی می کنم، در Veluwe، Ommelanden در گرونینگن، در جنوب ... و غیره هستند.
      کلمه อีสาน Isaan از سانسکریت می آید و در لغت به معنای "شمال شرقی" است. این در واقع یک نام نیست، بلکه نشان دهنده یک جهت است.

    • هنک می گوید

      آمستردام-آنتورپ به نظر من جاهایی هستند، اما شما همچنین در مورد استان زیلند و شمال شرقی پولدر صحبت می کنید، پس چه مشکلی با THE Isaan وجود دارد؟

    • Cees 1 می گوید

      در واقع، با آنتورپ و نام مکان های دیگر
      ما از "the" استفاده نمی کنیم، اما با یک "منطقه" یا منطقه این طبیعی است. من، برای مثال، از هارلمرمیر آمده ام. و در منطقه لامپ کار کرد. و برای قدم زدن در تپه های کنمر رفت.

  3. فرانسوا تام چیانگ دائو می گوید

    هیجان در مورد ماهی سرخ شده؟ کجا می خوانی؟ آیا باید می نوشتم: "کمی بعد یک ماهی بی مزه روی میز بود که به لطف سس ها هنوز طعم خاصی داشت"؟ می شود یک داستان خواندنی خوب. علاوه بر این، این فقط یک ماهی خوب بود. توانایی طعم دادن به غذاها با گیاهان و سس ها چیزی است که سرآشپز خوب را از آشپز بد متمایز می کند. هیچ چیز هیجان انگیزی در مورد آن وجود ندارد. به هر حال، اگر اسنک بار محلی در گرونینگن کار خوبی انجام دهد، برای من خوب است.

    • رنوان می گوید

      موافقم، من عاشق ماهی سرخ شده هستم. این فقط در صورتی خراب می شود که از روغن قدیمی یا نامرغوب استفاده شود، یا اگر برای مدت طولانی یا در دمای خیلی بالا سرخ شده باشد. باس دریایی روی پامفرت که به این روش پخته می شود، مشکلی ندارد.

  4. هنک می گوید

    فرانسوا تام چیانگ دائو شخصاً فکر می کنم مقاله خوبی برای خواندن است و امیدوارم مقالات بیشتری را از شما در وبلاگ تایلند ببینم.
    با این حال، من شخصاً فکر می کنم جای تاسف است که خوانندگان و به خصوص نظر دهندگان همیشه چیزی برای گفتن یا انتقاد دارند و سعی می کنند شما را به ادامه مقاله نویسی برای تایلند بلاگ ترغیب کنند.
    بسیار خوب، پاسخ کامل است و گاهی اوقات بحث در مورد این نوع موضوعات ضروری است، اما من فکر می کنم این اغلب بسیار دور از ذهن است. حتی اگر ماهی کمتر بود، هیچ تفاوتی با خود داستان ندارد. امیدوارم ببینید شما به زودی

  5. اریک کویجپرز می گوید

    Bplaa املای است که من تا کنون (پس از 25 سال) با آن مواجه نشده ام.

    در تایلندی 'pla' است و تایلندی ها آن را به این صورت تلفظ می کنند، p 'نرمال' و نه ph آسپیره شده. همچنین در «زبان تایلندی»، کتاب دیوید اسمیت (ترجمه رونالد شوته)، p از pla به صورت یک صفحه معمولی نوشته شده است. در دیکشنری جیبی WD Klaver هم همینطور. ماهی پلا است.

    تلفظ ممکن است در این کشور بزرگ به صورت محلی متفاوت باشد و من افرادی را در شمال شرقی - جایی که من زندگی می کنم - می شناسم که p را 'ضخیم تر' از جاهای دیگر تلفظ می کنند، اما من هنوز با نحوه نوشتن آن برخورد نکرده ام.

    ممکن است این را برای ما توضیح دهید؟

    در ضمن هر طور تلفظش کنی به شرطی که مزه داشته باشه...!

  6. فرانسوا تام چیانگ دائو می گوید

    این یک قطعه بازنشر شده مربوط به 2 سال پیش است. در این بین من کمی (کمی) باهوش تر شده ام و اکنون مرتب می نویسم. اگر طعم ناامید کننده است از Bpla استفاده کنید (bahpla :_))


پیام بگذارید

Thailandblog.nl از کوکی ها استفاده می کند

وب سایت ما به لطف کوکی ها بهترین کار را دارد. از این طریق می توانیم تنظیمات شما را به خاطر بسپاریم، به شما پیشنهاد شخصی بدهیم و شما به ما در بهبود کیفیت وب سایت کمک کنید. ادامه مطلب

بله، من یک وب سایت خوب می خواهم