جان و پنی / Shutterstock.com

جامعه تایلند به صورت سلسله مراتبی سازماندهی شده است. این در زندگی خانوادگی نیز منعکس می شود. پدربزرگ و مادربزرگ و والدین در راس سلسله مراتب هستند و همیشه باید با احترام با آنها رفتار شود. این ساختار سلسله مراتبی نیز کاربردی است و از تعارض جلوگیری می کند.

به خصوص در روستاهای تایلند، خانواده ها پرجمعیت هستند و مردم زیر یک سقف زندگی می کنند، گاهی اوقات با پدربزرگ و مادربزرگ خود. یک ساختار واضح توصیه می شود. تایلندی ها بچه ها را دوست دارند و آنها را لوس می کنند، اما نسبت به آنها کاملاً سختگیر هستند. بچه ها باید جایگاه خود را بشناسند، مودبانه رفتار کنند و احترام بگذارند. والدین انتظار دارند که این رفتار را تا بزرگسالی ادامه دهند.

فرزندان باید به والدین احترام بگذارند

کودکان تایلندی همیشه نسبت به والدین محترم و سپاسگزار هستند. آنها همچنین این را کاملاً طبیعی می دانند زیرا آنها با محبت والدین توسط والدین بزرگ شده اند و والدین هزینه تحصیل کودک را پرداخته اند. توهین جدی به والدین تایلندی کودکی است که بی احترامی می کند و ناسپاس است. همچنین یک سلسله مراتب بر اساس سن بین برادران و خواهران وجود دارد. بزرگ‌ترین خواهر و برادر نسبت به یکی از اعضای کوچک‌تر خانواده از اختیارات بیشتری برخوردار است.

برادران و خواهران در تایلند

همچنین در زبان تایلندی بین اعضای مسن تر و جوان تر خانواده تمایز قائل می شود. چند مثال:
مادر = انالز
پدر = پنجه
کودکی با والدین خطاب می کند خون میا en خون پنجه (خانم مادر و آقای پدر)
یک برادر بزرگتر = پی چای
یک خواهر بزرگتر = پی ساو
یک برادر کوچکتر = نونگ چای
یک خواهر کوچکتر = غیر ساو

فرزندان از والدین حمایت مالی می کنند

بسیاری از کودکان، حتی گاهی در سنین خردسالی، روستای محل تولد خود را ترک می کنند تا به دنبال کار در بانکوک باشند. اما چه در روستا بمانند و چه به شهر نقل مکان کنند، بخش زیادی از حقوق به والدین تعلق می گیرد تا از نظر مالی آنها را تامین کنند.

در خانه بمانید یا والدین را به خانه ببرید

در نهایت، بیشتر پسران و/یا دختران به روستای زادگاه خود باز می‌گردند تا به زندگی نزدیک با والدین خود ادامه دهند و از آنها مراقبت کنند یا در صورت لزوم آنها را بپذیرند. همچنین غیرعادی نیست که جوانان تایلندی به زندگی در خانه والدین خود ادامه دهند، حتی زمانی که به اندازه کافی بزرگ هستند که بتوانند زندگی خود را انجام دهند. دختران تا ازدواج نکرده اند خانه را ترک نمی کنند. زن مجردی که تنها زندگی می کند طعمه شایعات و غیبت می شود. همه در دهکده خواهند گفت که او خوب نیست و احتمالاً "میا نوی"، همسر دوم یا معشوقه یک مرد ثروتمند است.

کودکان حقوق بازنشستگی سالمندان تایلندی هستند

تایلند مانند غرب سیستم مستمری سالمی ندارد. بنابراین والدین کاملاً به حمایت فرزندان خود وابسته هستند. بنابراین خانه های سالمندان یا خانه های سالمندان پدیده شناخته شده ای در تایلند نیستند. و حتی اگر آنها بودند، بچه ها والدین خود را به آنجا نمی فرستادند. آنها مراقبت از والدین تا زمان مرگ را نوعی قدردانی از تربیت و محبتی که دریافت کرده اند می دانند.

3 پاسخ به “احترام به والدین و پدربزرگ و مادربزرگ، بخش مهمی از زندگی خانوادگی تایلندی”

  1. راب وی. می گوید

    تصحیح کوچک:
    مادر = แม่ mâe: (لحن در حال سقوط)
    پدر = พ่อ phôh (تن پایین افتادن)

    کودکی والدین را با Khoen Mea و Khoen Paw (K آسپیره شده) خطاب می کند. به نشانه احترام می توانید والدین دوستان و غیره را با (khoen) phôh / mâe: خطاب کنید.

    برادر بزرگتر = พี่ชา phie chaaj (تن پایین، لحن میانی)
    یک خواهر بزرگتر = พี่สาว Phie sǎaw (تن پایین، تن متوسط)
    برادر کوچکتر = น้องชาย nóhng chai (تن بالا، تن متوسط)
    خواهر کوچکتر = น้องสาว nóhng sǎaw (تن بالا، تن متوسط)

    و سپس یک سری کلمات برای خانواده های دیگر وجود دارد، به عنوان مثال اصطلاحات جداگانه ای برای مادر مادر شما و مادر پدر شما وجود دارد (در حالی که ما هر دو را مادربزرگ می نامیم). همینطور در مورد عمو، خاله و غیره. تایلندی ها برای طرف پدر و مادر و برای کسی که جوان یا بزرگتر است کلمات جداگانه دارند. دشوار!

    از کتابچه زبان تایلندی رونالد شوته، صفحات 51-52:
    *ลูก – lôe:k – کودک – آهنگ نزولی
    หลาน – lǎan – نوه، برادرزاده/ خواهرزاده (بی هوش/-ستاره) – لحن در حال افزایش
    ป้า – پاا – عمه (خواهر بزرگتر والدین) – لحن نزولی
    ลุง – loeng – عمو (برادر بزرگ والدین) – لحن میانی
    น้า – náa – عمه/دایی (برادر/خواهر کوچکتر مادر) – صدای بلند
    อา – aa – عمه دایی (برادر کوچکتر/خواهر پدر) – لحن میانی
    ปู่ – pòe: – پدربزرگ (در سمت پدری) – صدای کم، oee بلند
    ย่า – jâa – مادربزرگ (پدری) – کم صدا
    ตา – تاا – پدربزرگ (از طرف مادر) – لحن میانی
    ยาย – جاج – مادربزرگ (از طرف مادر) – لحن میانی

    • راب وی. می گوید

      حفاظ معکوس -ǎ- صدایی در حال افزایش است راب! مثل نحوه پرسیدن سوال. بنابراین Sǎaw با لحن پرسشگر/بالا رفتن.

  2. جانی بی جی می گوید

    شاید من یک متن متفاوت روی صفحه نمایشم دریافت کنم، اما این قطعه نمی گوید که کسی شاکی است، اینطور است؟

    اما برای گسترش بیشتر این نظر، درست است که مراقبت از سالمندان در هلند با جمع‌آوری عوارض/مالیات خریده می‌شود و سپس همیشه می‌توان انگشت را به سمت دولت نشانه رفت یا سعی کرد با پول احترام به دست آورد.
    خوب و آسان است و شما فقط می توانید روی صندلی خود بنشینید، حتی اگر به پدر و مادرتان مربوط باشد.


پیام بگذارید

Thailandblog.nl از کوکی ها استفاده می کند

وب سایت ما به لطف کوکی ها بهترین کار را دارد. از این طریق می توانیم تنظیمات شما را به خاطر بسپاریم، به شما پیشنهاد شخصی بدهیم و شما به ما در بهبود کیفیت وب سایت کمک کنید. ادامه مطلب

بله، من یک وب سایت خوب می خواهم