Poetak hitz egiten du: Gerrak ez du doanik

Tino Kuisen eskutik
Urtean argitaratua kultura, Literatura
Tags:
26 otsailaren 2016

Angkarn Chanthathip, Khon Kaen-eko 39 urteko idazleak, 2013ko SEA Write Award saria irabazi zuen 1979tik urtero sari hau Asiako hego-ekialdeko herrialde gehienetan urtero aldatzen den literatura-mota batengatik.

Angkarnen poesiaren gaiak talde minoritarioak, gatazka politikoak eta "online jokoak" izan ohi dira. «Mugak gainditzen dituen jendea interesatzen zait», azaldu du. Saria 'Hua Jai ​​​​Hong Thi Hah' ('Bihotzaren Bosgarren Ganbera') poema bildumarentzat izan zen.

Sathaporn Srisajjang, artista nazionala eta epaimahaiko kidea, harrituta dago Angkarnen azken bildumarekin. «Bere lana oso berezia da. Askotan bizitzaren alde gaiztoei buruzkoa bada ere, itxaropenez beteta dago oraindik».

Prof. Dr. Trisilpa Boonkhachorn epaimahaiburuak Angkarnen lana goraipatu zuen. «Bere aurkezpena berezia da. «Poema amaigabeak» idazten ditu: irakurlearen irudimenean uzten du amaiera».

Utzidazu beste iruzkin bat gehitzen honi guztiari. Tailandiako poesia mundua izugarri aldatu da azken hamarkadetan, bai forman bai edukian. Poesia zaharragoaren errima eta erritmoari buruzko arau oso zorrotzak diseinu askoz libreago batera aldatu dira. Eta edukiari dagokionez, jada ez da iraganeko egintza heroikoez, oraingo arazo eta kontraesanez baizik.

Honen ostean, lehenik Angkarn-i egindako elkarrizketa, izendatua izan ondoren egin zena. Gero bere olerki bat, lehenik holanderazko itzulpena, gero tailandierazko poema.

Laburbilduz, zeri buruz da zure poesia bilduma?
'Humanismoa'.

Nola lan egiten duzu?
«Edonon, edonoiz».

Papera eta boligrafoa edo ordenagailu eramangarriaz gain, zeintzuk dira zure ezinbestekoak?
'Kontatzeko istorio bat, sentimenduak eta emozioak, pentsamenduak, irudimena eta hitzak'.

Zer egiten duzu hitz errimadunak aurkitzen ez dituzunean?
'
Begiak itxi eta koloreetan, giroan eta kontatuko dudan istorioan pentsatzen dut. Edo lehendik idatzitakoa irakurtzen dut».

Esaldi batean: zer esan nahi du poesiak zuretzat?
«Hitz eta istorioen bidez sentimenduen eta emozioen alkimia». 

Noiz sentitu zinen poeta zinela?
«Poesia idazten ez nuenean triste nengoen lehen aldia».

Zein da zure poesia bildumarik gogokoena?
«Hainbeste poeta eta poema daude nire bihotzean, ezin dudala aukeratu».

Hildako poeta bat bizirik aterako bazenu, nor izango litzateke?
'Angkarn Kalayanapong. Jakin nahiko nuke berea Panitharn Kawee (Poeta baten adierazpena) aldatuko zen eta nola idatziko zuen ondorengo bizitzari buruz».

Gerrak ez du oparirik ezagutzen

Aitaren landaketaren kautxu-zuhaitzak kolpatu daitezke
Zuhaitz sendoak oso errotuta daude
Beren hostoak eta enborrak goizaldeko eguzkiak zikinduta zeuden
Ametsez eta itxaropenez betetako muinoak

Aitaren odola eta semearen izerdia bat egiten dute
Aitaren gorputza urruti egon daiteke, baina ez bere bihotza
Landaketa osoa bere itzulera seguruaren zain dago
Zahartzaroaren saria jaso dezan

Semearen ametsa aitaren ametsean dago
The Courageous Warrior The Farmer bihurtzea nahi du
Bannang Satan Nongbalamphurekin amesten du
Egunez eta gauez aitzurra, laia, matxetea itxaroten dute pistola jarri arte

Gudu zelaitik bueltan
etxea eta landaketa atsedenean daude: egunsentia, txorien kantua,
sutik kea, ura irakiten, tea lapikoan
olaren usaina, bolbora desagertzen den usaina

Bakea - bizitza berri bat bilatzeko eta sortzeko bitartekoak
Patrol – urte geroago kontatzeko pasadizo bat
Betebeharra - zure seme-alabak bilduta, belarriak zulatu
Beldurra - kontuz ez da beharrezkoa

Amets xume batek -ez du zertan heroi bat izan behar-
pretentsiorik gabe amaieraraino
Bere familiak kalterik gabe itzuli nahi du
Gerra ostean utzitako oparia amaitu da

Itxaropena ez da inoiz galtzen
Amesgaiztoak gorabehera, garaipena lortzen du
Hori da bakoitzak nahi duena
Su gurutzatuan harrapatutako edonor

Bihotzak ez dira sendatzen
herrialdea, berriz, hilkutxak egiteko banderak ehuntzen diren fabrika bat da
sufrimendua sortzen duen bitartean
eta gorrotoa lurperatzen du tristura lurperatzen duen bitartean

Aitonak: lur errugabea
berriro odolez bustita dago
Hegoaldeko gerra berriak Ipar-ekialdeko memoriari oihartzuna ematen dio
Nongbualamphu harrituta dago albistearekin

Amesgaizto batek itzaltzen du Bannang Sataren ametsa
Galduta, irrika, erbesteratua
Nazioaren oparia da, bere azken saria
semeari aita betiko kentzeko

Hain amets txiki bat da, eta bat-batean heroia zara!
Mito bat sortua, amets bat suntsitua
Baserriak alferrik itxaroten du agurearen itzulera
Nork suntsitu du oparia? Nork saldu zuen promesa?

Nongbualamphu Tailandiako ipar-ekialdeko probintzia da, non kautxu landaketa dagoen.
Bannang Sata Thailandiako hegoaldeko Yala probintziako udalerri bat da, non aita erail zuten.
Sompian Eksomya koronel errespetatua 2010eko martxoan errepideko bonba baten ondorioz hil izana izan zen poema honen inspirazioa.

Gehiago ikusi
Informazio gehiago
Informazio gehiago
Etiketak:
Etiketak:

Gehiago ikusi
Informazio gehiago
ทางรอบสวนปลอดภัยรอ “
ไม่นานเกินบำเส

Informazio gehiago
"คนสวน" รอเปลี่ยนผลัดพัก "นักรบกล้า"
"หนองบัวลำภู" อยู่ในฝัน "ปันนังสตา"
Informazio gehiago

Informazio gehiago
บ้านสวนสงป
Ikusi gehiago ควันฟืนไฟ
Informazio gehiago !

Informazio gehiago
Informazio gehiago
Informazio gehiago
Informazio gehiago

abestia: สันติสุข
abestia: ลาดตระเวน
abestia: รักษาการณ์
Abestiak

abestia: ฝันเล็กเล็ก
Gehiago ikusi
Etiketak:
Gehiago ikusi

Etiketak:
Informazio gehiago
Informazio gehiago
Gehiago ikusi

Informazio gehiago…
Informazio gehiago
Informazio gehiago
Gehiago ikusi

"ตาเนาะปูเต๊ะ : แผ่นดินสีขาว"
ไห้ห่มร่ำ
"บูโด" สะเทือนระเบิดสะท้าน "ภูพานคำ"
“หนองบัวลำภู” ร้าวกับข่าวร้าย

ดับฝันดีลงอีกฝัน "บันนังสตา"
Ikusi gehiago ลับเลยล่วง
Informazio gehiago…
พรากคนสวนจากลูกชายไบ

Zer??
Etiketak:
Etiketak:
Gehiago ikusi!?…

 

Ez da komentariorik posible.


Utzi iruzkin bat

Thailandblog.nl-k cookieak erabiltzen ditu

Gure webguneak hobeto funtzionatzen du cookieei esker. Horrela zure ezarpenak gogoratu, eskaintza pertsonal bat egin eta webgunearen kalitatea hobetzen lagunduko diguzu. irakurri gehiago

Bai, webgune on bat nahi dut