Tai skript – 1. õppetund

Autor Robert V.
Postitatud Taal
Sildid:
24 september 2021

Neile, kes viibivad regulaarselt Tais või kellel on Tai pere, on kasulik omada Tai keel et see enda omaks muuta. Piisava motivatsiooni korral saab keelt õppida praktiliselt igaüks igas vanuses. Mul endal tõesti keeleannet pole, aga umbes aasta pärast oskan ikka algtasemel tai keelt. Järgmistes tundides lühike sissejuhatus sagedamini kasutatavate märkide, sõnade ja helidega. 1. õppetund täna.

Tai vokaalid ja kaashäälikud

Tai tähestik koosneb 44 kaashäälikust, kuigi 2 44-st enam ei kasutata. Mõnel kaashäälikul on silbi lõpus erinev heli. Võtke näiteks Tai S, mida seejärel hääldatakse T: nii kirjutate สวัสดี (swaSdie), kuid ütlete [sà-wàT-die].

Täishäälikud kirjutatakse kaashääliku ette, järele, kohale või alla. Häälikumärke on umbes 12. Neid kombineerides saab teha veelgi rohkem helikombinatsioone, näiteks meie juures teeb E pluss U heli 'eu'.

Kuna tai teksti foneetiline teisendamine meie tähestikuks jääb ligikaudseks (erinevad allikad kasutavad erinevaid teisendusi) ja kuna Tais kohtate taikeelseid tekste, peate tegelikult Tai skripti õppima alates 1. päevast. Vähehaaval. Keelt ei õpi lihtsalt raamatust, lõpuks ei saa vältida ka tai keelt kõneleva inimese üles otsimist, et koos õiget hääldust harjutada.

Näidata

Tai keel on tonaalne keel, seega on silbi toon/heli väga oluline. Tai keeles on viis erinevat tooni: keskmine toon (ei), langev toon (ei!), tõusev toon (ei?), kõrge toon (NÉÉ) või madal toon (ei ütlemine sügava häälega).

Tai kirjas on mitu tähemärki ja reegleid, mis määravad tooni. Allpool on kolm kõige levinumat märki, mis näitavad tooni muutust:

ห (hoh hip). Näeb välja nagu kokku kukkunud H.

่ (maai ehk). Tundub natuke nagu 1.

้ (mái thoo). Näeb välja nagu graatsiline 2.

Nende keeruliste toonireeglite juurde tuleme hiljem tagasi. Praegu saate õiget hääldust otsida hollandi foneetikast. Vaadake seda tabelit:

Näita: Foneetika: Näide:
Keskmiselt (ei) ei (tavaline)
Madal \ ei (sügava häälega)
Kukkumine ^ ei (hüüa!)
Kõrge / ei (stressis)
Tõuseb v ei (küsib?)

Sinu esimesed tähed ja sõnad

Alustame mõne esimese tähe ja sõnaga. Haara pliiats ja paber ning kirjuta:

m
Miks n
aa
a
r
  1. Tai tähed M ja AA (nagu hollandi keeles "hobune" või "õnnelik"):
Sõna Hääldus Toon Tähendus
มา I keskus Komen
ม้า maa kõrge hobune
หมา mǎa tõusmas koer

Märkus: ห enne ม ja toonimärk ม kohal tähistavad seega hääldust/tooni. Tuleme selle juurde tagasi hilisemates õppetundides.

Kas teil õnnestus need kolm sõna kirjutada? Nüüd proovige need valjusti öelda. Muidugi toimib õige hääldus paremini kuulates ja valjusti kordades. Vaatame seda lühikest õppetundi teemal „Õppige tai keelt modi abil”:

  1. Tai täht N:
นา naa m riisipõld
น้า naa h onu/tädi, noorem vend/õde ema
หน้า naa d nägu, hooaeg, enne, leht
หนา nǎa s Paks, raske (materjalist)

Selles Learn-Thai-Podcasti videos kuulete erinevaid sõnu sõnaga "naa":

  1. Tai täht A (nagu hollandi keeles "na" või "pa"):
นะ na h rahustav viisakus lause lõpus.

 

กะ ka l hinnang, oletus
ร้าน rane h kauplus. Näiteks tai sõnas restorani jaoks: ร้าน-อา-หาร ráan-aa-hǎan

Harjutus:

Öelge kellelegi, kes räägib tai keelt, et koer või hobune on tulemas:

ม้า มา maa maa hobune tuleb, hobune tuleb
หมามา mǎa maa koer tuleb, koer tuleb

Kas sul õnnestus paar esimest tähte kirjutada? Meister kordab seda. Kirjutage tähti ja sõnu kümmekond korda üles ja siis te ei unusta neid. Sama kehtib ka toonide kohta, alguses jääd ilmselt hätta selle kuulmise ja hääldamisega, aga märkad, et vajaliku kordamisega saad ka asjast aru.

Järgmistes blogides tutvustan alati mõnda uut tegelast. Loodan, et see aitab mõnel lugejal alustada või vähemalt paneb nad tai keelega algust tegema. Need ajaveebid ei asenda loomulikult õpikut ja õpetajat. Kui soovite tõesti selle kallal töötada, peate sukelduma raamatutesse ja/või leidma õpetaja.

Soovitatavad materjalid:

  1. Raamat "Tai keel" (trükitud või e-raamatuna) ja allalaaditavad Ronald Schütte lühiülevaated, mugav (grammatiline) teatmeteos hollandi hääldusega. Skripti kirjutamise ja lugemise õppimiseks on ka allalaaditav 'Oefenboek.PDF'. Vaata: slapsystems.nl
  2. Benjawan Poomsan Beckeri õpik "Tai keel algajatele". Ainus puudus: mõeldud inglise keele kõnelejatele. Näiteks า on kirjutatud kui a ja u/uu heli, mida tuntakse hollandi ja tai keeles, inglise keeles ei tunta.
  3. Videod „Õppige tai keelt modi abil”: www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  4. Video Tai tähestiku harjutamiseks (Learn Thai 101): youtu.be/pXV-MzO4Acs
  5. Sõnastikud nagu Van Moergesteli hollandi-tai ja Tai-inglise võrgusõnastik: www.thai-language.com

34 vastust teemal "Tai skript – õppetund 1"

  1. Tino Kuis ütleb üles

    Kas pildil pole Laose tähestik?? Kas all on tai?

    • Hans Struijlaart ütleb üles

      Täiesti õige Tina

    • Ruudi NK ütleb üles

      Tundub, et see on, aga ma arvan, et see on Lana keel. Arvan, et puutun sellega kokku teiste hulgas ChiangMais ja Mea Hot Sonis

      • Tino Kuis ütleb üles

        Ruudi NK, vaatasin just Lanna vihikut ja arvan, et sul on õigus. Mul on seda raske näha.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

  2. Johnny B.G ütleb üles

    Hea algatus Rob.

    Kui eeldate, et Hollandi uustulnukad õpivad keelt õppima, siis Tais elades on see väike pingutus.
    Igatahes on arusaam, et reeglite kehtestamine võib tekitada piiranguid ja mis siis, kui tailased reeglijanus lülituvad pikaajalise viisa nõudeks üle keele valdamisele 😉

    Siin on lisa kirjutamise harjutamiseks:http://www.muic.mahidol.ac.th/sabai-sabai/writing.html

    Enda puhul näen ma kirjutamist lugemisvahendina ja siis nagu liiklusmärke ja sellist pooseerimist.
    Arvan, et fantaasia on kasulik tööriist.

    M sarnaneb N-ga. Peaaegu sama font, kuid M esineb tähestikus varem, nii et rõngas on M-i esimene ja N-i teine.

    D-l ja T-l on peaaegu sama heli ja font. D on ümmargune ja T on nagu hammas.

    P-d ja B-d arutatakse järgmises õppetükis. Heli ja fondi poolest peaaegu sama, aga P on pika jalaga ja nii ka tai keeles.

    R- ja h-tähed meenutavad meile tuntud kujundeid ja see tähendab, et 8 tähte saab õppida ilma liigse vaevaga.
    Kirjutage 2 lehte kirju ja te ei unusta seda kunagi... ja ärge pidage seda karistuseks

    • Rob V. ütleb üles

      Tere Johnny, aitäh. Jah, kasutasin täpselt samu manuseid ka Tai stsenaariumi kirjutamise harjutamiseks. Ei pannud neid klassi, et mitte inimesi linkidega üle koormata. Aga kui tahad pärast mõningast harjutamist/tegelastega mängimist tõsiselt harjutada, siis see on mugav link.

      Peale palju õppimist hakkasin lugema ka mingeid tähti numbrimärkidelt, liiklusmärkidelt, viidadelt, siltidelt, hoiatusmärkidelt ja nii edasi. Eriti liiklusmärkidega saab tihtipeale juba aimata, mida peaks kirjutama (pilt, ingliskeelne tekst). Näiteks Bangkoki teeviitade ühel pool on Tai ja teisel pool inglise keel. Nii saate jalutuskäigu ajal natuke harjutada. 🙂

      • Johnny B.G ütleb üles

        Oleks tore kõike õppida, aga kui ma pean arstile ütlema, et see valutab pöialuu taga, siis keeleoskuse puudumine paistab püsivat. Tegelikult on vaevalt kellelegi antud tervet tai keelt osata, kui sul pole Tai vanemat/vanemaid.

        Püüdke vähemalt pingutada, et keelt õppida. See on igaühe enda otsustada, kuid arve, liinisõnumi või muu taolise lugemise võimalus teeb sinust perekonna, sõprade ja kaupluse töötajate tõsise partneri.

        Võib-olla on kultuuri või vanuse kuues süüdi selles, et keelt mitte õppida on normaalne ja see on omamoodi kõrgendatud tunne. Ebatavaline 😉

  3. Kees ütleb üles

    Õnnitleme selle algatuse puhul!

  4. Sir Charles ütleb üles

    Võib-olla ühel päeval tuleb nii, et pikaajalise või alalise elamise viisa saamiseks on vaja algteadmisi kõnest ja kirjutamisest.
    Ärge arvake, et see teisel pool "TiT" kunagi nii kiiresti läheb, mida sageli kuulete...

    Tore algatus muide @Rob V.

    • RonnyLatYa ütleb üles

      „Püsielanike” puhul on see juba nõue.

      • l.madala suurusega ütleb üles

        Kallis Ronnie,

        Mida sa helistad?

        Ja kas 90-päevased teated tühistatakse?
        Nagu ka iga-aastased viisamured.
        Kas saate soovi korral tööloa "alalise elanikuna"?
        Kas maja ehitamiseks on võimalik osta maatükki?

        Kui ilus riik on Tai!

        • RonnyLatYa ütleb üles

          Ma ei helista midagi. See on nii olnud aastaid ja see on üks alaliseks elanikuks saamise nõudeid.

          Alaline elanik vajab muu hulgas:
          – 90 päeva aruande esitamiseks ei ole.
          – ei ole viisaprobleeme, sest alaline elanik (ainult Taist lahkumisel taassisenemine)
          – See on just vastupidi. Alaliseks elanikuks saad saada tööloaga. Muidugi on ka teisi tingimusi.
          – Ei, sa ei saa ka maad omada.

          Näib, et te pole kunagi kuulnud võimalusest saada alaliseks elanikuks.

          Kui soovite selle kohta rohkem teada saada, on oaTB lugeja PeterVz minu arvates alaline elanik. Ta võib teile sellest rohkem rääkida.

        • Johnny B.G ütleb üles

          Ärge kunagi süüdistage ega tulistage sõnumitoojat, see kehtib siin.

          Püsielaniku avalduse puhul on keeleeksam kohustuslik ja kas sellest kasu on, on teine ​​teema.

  5. Daniel M. ütleb üles

    Kallis Rob V.

    Väga hea algatus!

    Ootan huviga järge…

    • Rob V. ütleb üles

      Ootan huviga jälgijaid. 🙂 Kes ei ütleks lihtsalt "tore", vaid võtab pliiatsi ja paberi? Vajadusel lihtsalt 'lõbu pärast' ja siis võid alati pooleli jätta, kui asi liiga tõsiseks läheb. Aga veelgi lõbusam oleks, kui 1-2 lugejat tunneks motivatsiooni keelega midagi ette võtta. Siis märkad, kui lõbus ja kasulik see võib olla.

      Aga tore, et see lugejatele meeldib. Eks ma panin Jan Doedeli jaoks tunde ja tunde.

      • Daniel M. ütleb üles

        Jälgijaid võib-olla alguses palju... Aga nad saab ilmselt kiiresti jagada 2 gruppi: püsimajääjad ja väljalangejad... Püüan jääda esimese grupi juurde 😉

  6. walter ütleb üles

    Suurepäraste juhendite jaoks: http://www.thaivlac.be

    “Vzw Thaivlacil on oma, spetsiaalselt hollandi keele kõnelejatele tehtud käsiraamat, milles on üle 250 lehekülje ja mis sisaldab suuremat osa õppematerjalist algajatele ja edasijõudnutele.

    Käsiraamat on eraldi saadaval ka mitteõpilastele. Kahe raamatu (“Tai rääkimine” ja “Tai lugemine ja kirjutamine”) hind kokku on 49 € (väljaanne 2012). Saatmiskulud Belgias või Hollandis on hetkel 10 €. Hollandi puhul kanname osa saatmiskuludest.

    • Rob V. ütleb üles

      Kõlab hästi, Walter. Antwerpeni kursust on (flaami) lugejate vastustes varem mainitud. Ma ei teadnud, et seal on eraldi õppematerjal. Ma arvan, et potentsiaalsed ostjad hindaksid väikest materjali näidist…?

  7. Ronald Schuette ütleb üles

    Väga hea ja tore algatus Rob. Loodan koos teiega, et inimesed ületavad läve. Samuti hakkasin õppima alles 62-aastaselt. Ja ärge unustage: meie tähestikus on 43 tähemärki!! Nende 43 tõttu on suur täht hoopis teistsuguse kujuga kui väike... Nii et alustamine läheb aina lõbusamaks.

  8. Johnny B.G ütleb üles

    Tõenäoliselt pidite hollandi keelt õppima, sest käisite seal koolis ja oli seetõttu kohustus.

    Kui lasete kellelgi teisel või isegi oma naisel otsustada, et te ei tohi isiklikku arengut teha, siis ma kahtlen, kuid mõnikord võib see olla ka mugavus. Igaühe asi.

  9. Harry Roman ütleb üles

    Peaaegu igas "augus" maa peal räägivad inimesed enam-vähem inglise keelt. Sellepärast ma ei saa aru NLe integratsiooninõudest. Keegi, kes räägib soravalt inglise keelt… miks peaks ta õppima “kloperi keelt”? Isegi prügivedaja ja varude täitja räägivad piisavalt inglise keelt, kuigi neil pole seda keelt kunagi vaja. Lihtsalt: üldine areng.
    Sama Tai – või mõne muu maailma riigi kohta: õppige inglise keelt.
    Tore, et saan natuke lugeda ja kirjutada, aga see keel pensionärina need paar aastat õppida .. kui just ajaviiteks...

    • Ronald Schuette ütleb üles

      tunned puudust millegi õppimise põnevast ja sotsiaalselt nauditavast osast, mis võiks (on) sulle palju tuua. Ja üldine areng on hoopis midagi muud!, aga see ei kajastu sinu siinses kommentaaris.

  10. Dirk ütleb üles

    Kallis Dylan, mu tüdruksõber ei taha midagi õppida, seega on kodune keel tai keel. See tõi mulle siin elamisest palju kasu. Ma ei lase naisel või sõbrannal endale midagi õppida. Kohtas piisavalt imikuid, kes rääkisid kõrgeimat sõna, kuid ei tea, millest nad räägivad. Emane on loomulikult omanik, ei karda petta ja varastada isase sõpradelt. Vahel elu läheb nii...

    • Johnny B.G ütleb üles

      Täiesti nõus, et vastutate ainult teie enda õiguste mõistmise eest.

      Kas olete ka märganud, et petmine või veidrad hinnad pole ühtäkki enam probleemiks? Ja tegelikult ei ole kõik ebamugavused mõne sõna tai keele oskuse tõttu kindlasti ebasoodsad.

  11. Theo Bosch ütleb üles

    Tere Dylan.

    Ma saan aru, miks su naine ei taha, et sa tai keelt õpiksid, 🙂

    Muide, väga tore algatus.

  12. Nick Simons ütleb üles

    Imeline algatus. Iga kord, kui ma sellise õppetüki seeriaga kokku puutun, proovin ma üles võtta, kuid kahjuks... Ma ei kuule nende toonide erinevust, sest toonide erinevus on nii minimaalne. Ka ülaltoodud ilusas videos. Kõik, mida tüdruk ütleb, kõlab minu jaoks üsna samamoodi. Tõusvad ja langevad toonid on minu kuulmisele täielik mõistatus. Kuidas kuulete nende toonide erinevust, kui tai räägib? Teisisõnu, kuidas teha kindlaks, kas kuuldav toon on keskmine, madal, kõrge, tõusev või langev? Seda põhilist ei selgitata üheski Tai õppetunnis. Kui ma kuulen oma tüdruksõbra vanaisa rääkimas, on kõik need helid minu jaoks madalad. Kui mu sõbra õde räägib, on kõik tema helid minu jaoks kõrged.
    Üks lohutus, ma pole ilmselt ainuke, kellel see probleem on.

    • Rob V. ütleb üles

      Küsige oma kallimalt, kas ta soovib veidi liialdatult sõnastada. Näiteks nendes tundides olevad sõnad. Nii nagu tailast võib aidata see, kui liigendate hollandi sõnu üle (ja märgite silpe): var-kens-kar-bo-naa-tje. Ja siis saate seda liialdatult korrata. Pikapeale seda muidugi enam ei tee, aga alguses võib see aidata õigeid helisid ja toone eristada.

  13. Johnny B.G ütleb üles

    hüüdnimi,
    Väga äratuntav ja naljakas on see, et nad mõistavad sind pärast paari jooki.

    Seda nimetatakse, kas vastuvõtjal on tahe mõista. Ilma selle mõistmiseta on see lootusetu ülesanne, kuid kui nad teie aktsendist aru saavad, pole midagi lõbusamat kui keele rääkimine.

    Varasematel aastatel telliti LM daengist ja sai Marlboro juhuslikult. Helis on juba ilus vahe, nii et see ei saanud olla ainult minus. Tore, et Tai sinu kõrval parandab ja see annab enesekindlust.

  14. TvdM ütleb üles

    Aitäh, suurepärane algatus, võtan väljakutse vastu. Kahju, et pere räägib peamiselt iisaani ehk kohalikku dialekti, kuid hea tahtega teavad nad ka ABT-d (Common Civilized Thai)

  15. Ferdinand ütleb üles

    Kenasti kirjutatud RobV, ma jälgin kindlasti teie õppetunde.
    Olen eelmisel talvel esimest korda Tais veidi kauem olnud ja alles alates oktoobrist. 2017. aasta.
    Töötan Ronald Schutte raamatu ja õppetundidega saidilt Thaipod101.com Youtube'is.
    Samuti olen hakanud kirjutama ja loon märkmikku selliste teemadega nagu numbrid, päevad, kuud, tegusõnad, nimisõnad jne.

    Minu esimene reaktsioon pärast sõnade õppimist oli ka proovida tänaval tekste lugeda.
    Märkan, et NL-is viibimise perioodil ma sellele nii palju aega ei kuluta, aga Tais on see lihtsam, sest oled keele keskele sukeldunud.

    Olen praegu 65-aastane ja saan teatud asjade kohta küsimustega poes üsna hästi hakkama...
    Võib-olla kõlan nagu kluklukk .. indiaanlane kloun Pipo hahaha

  16. Eric ütleb üles

    Hästi kirjutatud Rob!

    Ma ei pruugi olla sihtrühm, kuna ma juba oskan tai lugeda ja kirjutada, kuid ma järgin…

  17. Daniel M. ütleb üles

    Kallis Rob V.

    Seekord tahan anda teile mõned soovitused.

    Praegu õpin tai keelt lugema õpikutega “มานะ มานี” (maaná maanii). Kõik esimese klassi tunnid on ka YouTube'is. See on link esimese klassi esimesele tunnile: https://www.youtube.com/watch?v=483H-vdlDIk. See õppetund algab sissejuhatusega, kuid seejärel loetakse kõik sõnad valjusti ja selgelt ette. Kuigi ilma tõlketa, kuid Tai võrguklaviatuuriga (nt https://www.branah.com/thai) ja tõlge http://www.thai-language.com/ kas see peaks töötama. Nii õpid kasutama ka Tai klaviatuuri.

    Minu arvates on neid raamatuid väga huvitav ja lõbus lugeda. Olen juba esimese klassi lõpetanud ja nüüd töötan 2. klassiga... Need on lood, mis leiavad aset külas, kus keskne roll on mõnel lapsel. Tunned end 6-aastasena ja saad aimu, kuidas lapsed seal elavad ja kasvavad.

    Neid raamatuid ja muid õpikuid saate osta piiratud arvul poodidest. Bangkokis on BTS Siami lähedal väga hea raamatupood: Chulalongkorni ülikooli raamatukeskus, kus on väga lai valik õpikuid. Kindlasti soovitan neile, kes tõesti otsivad. Ka Google Mapsis, umbes 150 m SSW BTS Siamist. Kõigile vabalt ligipääsetav.

    Mul on ülalpool ka kommentaar teie esimese õppetunni kohta: saate toonimärkidega otse asja juurde. Nagu Maana Maanii tundides näha, siis toonimärkidega tegeletakse alles hiljem. Esialgu õpetatakse igas tunnis mitmeid kaashäälikuid ja hulk täishäälikuid ning õpetatakse ainult lihtsaid sõnu.

    Seetõttu soovitaksin alustada mõne kaashääliku ja täishäälikuga õppetunni kohta. Tehke kohe selgeks iga kaashääliku toonirühm ja selgitage iga sõna toonireegleid (avatud ja suletud silbid, "surnud" ja "elus" silbid jne).

    Seejärel 2- või enamasilbilised sõnad ja ka toonimärgid, austades toonimärkide ja toonide järjekorda (keskmine - madal - langev - kõrge - tõusev).

    Nii peaks olema lihtsam aru saada, miks millistes toonides sõnu lugeda.

    Lühidalt: kõigepealt lihtsad sõnad ilma toonimärkideta ja alles siis raskemad sõnad ja toonimärgid. Muidu kardan, et väljalangejate seltskond läheb liiga suureks.

    Edu!

    Lugupidamisega,

    Daniel M.

    • Rob V. ütleb üles

      Täname tagasiside eest Daniel. Lisasin meelega helid/toonid, kuigi mõistan, et see on raske. Loodan, et inimesed saavad sellest külma vee hirmust üle. Helimärkide õige rakendamine või lugemisoskus ei ole nende tundide jaoks nii oluline. Et sellesse tõeliselt sukelduda, soovitaksin tõesti mõnda õpikut ja jaotada see mõne peatüki ja saja lehekülje peale, vähehaaval. Kirjutasin 12 lühikest õppetundi, mille põhieesmärgiks oli, et inimesed oskaksid tai keeles kaashäälikuid ja täishäälikuid lugeda ning võimalusel ka toonidega harjutada, aga tegelikult mõjub see hästi ainult tai keelt kõneleva inimese puhul.

  18. John Chiang Rai ütleb üles

    Kui elate alaliselt maal ja suhtlete seetõttu palju oma Tai partneri perega, on minu meelest isegi normaalne, et selle keele õppimiseks vähemalt tõsiselt pingutate.
    Samuti näete, et saate sellest igapäevaselt kasu, kui olete kontaktis kaaskülaelanike või teiste Tai inimestega.
    Ma ei saaks kunagi Tai partnerisse nii armuda, kui peaksin oma elu nautima kuskil ilma igasuguse tai keele oskuseta, enamasti minimaalses ingliskeelses keskkonnas.
    Edasiste sotsiaalsete kontaktide puudumisel, üldistamata, muutub see paljude jaoks pikapeale väga igavaks ja ühekülgseks ning kindlasti mitte mõnusaks eluõhtuks, millest on unistanud.
    Kuigi nad tahaksid, et välismaailm usuks teisiti, kannatab mõnel sageli koduigatsus, depressioon jne ning kõige rohkem võib alkohol taas naeratuse näole tuua.
    Et see pole lihtne keel, on enamik meist mõne proovimise järel kindlasti selgeks saanud.
    Järjekindel ja igapäevane edasiõppimine ning kõnelemisel eksimist mitte karta, usun, et siin on ainuke meetod hea või tagasihoidliku tulemuse saavutamiseks.
    Kas keegi arvab, et hollandi keele õppimine Tai partnerile või isegi eurooplasele on nüüd palju lihtsam.


Jäta kommentaar

Thailandblog.nl kasutab küpsiseid

Meie veebisait töötab kõige paremini tänu küpsistele. Nii jätame meelde teie seaded, teeme teile personaalse pakkumise ja aitate meil parandada veebisaidi kvaliteeti. Loe edasi

Jah, ma tahan head veebisaiti