Inglise keele tund Tais (video)

Toimetuse poolt
Postitatud Tähelepanuväärne
November 17 2015

Sellest kirjutasime juba eile. Koolide õpetajate inglise keele oskus on kehv. Hiljutise küsitluse kohaselt on Tai inglise keele õpetajaid 43.000 XNUMX. Ainult kuus neist räägivad keelt soravalt. Selles naljakas videos näete selle toredat näidet.

Täname Franki esitamise eest.

Video: inglise keele tunnid Tais

Vaata videot siit:

Naljakas video inglise keele tunnist #Tais

Postitaja Thailandee.com – inglise keel reedel, 15. mail 2015

9 vastust teemal "Inglise keele tunnid Tais (video)"

  1. Jasper van Der Burgh ütleb üles

    See on (ligikaudu) elust võetud.
    Peamine probleem seisneb selles, et tailased ei puutu välismõjudega piisavalt kokku. Euroopas räägitakse parimat inglise keelt ka riikides, kus telerit ei dubleerita.
    Keelde sukeldumine on siin võlusõna. Inglise keel on üks lihtsamini õpitavaid keeli, 2 aastat Ameerikas elanud tai räägib seda üldiselt suhteliselt hästi. Sama kehtib ka Tai daamide kohta, kes tulevad Euroopasse elama ja kellel on enamasti olnud hea eelnev haridus.
    1 1/2 aasta pärast rääkis mu naine väga mõistlikku inglise keelt, samas kui varem ei osanud ta üldse inglise keelt. Ja seda kõike muide ilma, et ma tai keelt räägiksin.

    Täiendav miinus on see, et Tai haridussüsteem põhineb eranditult lobisemisel ja mitte pea parapeti kohal. Initsiatiivi võtmine ja iseseisvalt mõtlemine on aktiivselt pärsitud. Näiteks alaväärtuslik ei paranda kunagi ülemust, isegi kui ta eksib.

    Lõpetuseks, mis puutub tailastesse, siis on palju mõttekam, kui kõik õpivad tai keelt. Lõppude lõpuks on see maailma parim ja ilusaim keel. Seetõttu on nad pakkunud seda ASEANi ametlikuks keeleks. (Kui kõik teised riigid kasutavad oma lingua franca inglise keelt).

    • Taitai ütleb üles

      Koolitussüsteemiga, mis ei pea oluliseks initsiatiivi, iseseisvat ja kriitilist mõtlemist ega vigade tegemise oskust, süsteemiga, mis piirdub matkimise või papagoiga, ei jõua keegi millegi, ka võõrkeele õppimisega kaugele. Eriti võõrkeeles tuleks õppefaasis vigu lubada. Seda ei ignoreeri mitte ainult Tai. See on omane ka Hiina kooli lähenemisele koos kõigi sellest tulenevate tagajärgedega.

      Inglise keele grammatika ei pruugi olla liiga keeruline, kuid selle keele sõnavara on tohutu ja seal on sageli probleem. Pärast 2 või isegi 4 aastat Ameerikas elamist/õppimist saab enamik inimesi põhitõdedega hakkama selles keeleosas, mida nad Ameerikas vajasid. Kuid iga sõna väljaspool seda on talle tundmatu. Olen šokeeritud iga kord, kui kuulen kõveras inglise keeles, et kõnealune noor inimene veetis USA kolledžis vähemalt 4 aastat. Ma saan aru, et selle põhjuseks on asjaolu, et asiaadid on riigiti väga erinevad, mistõttu nad lihtsalt ei puutu kunagi kokku inglise keele osaga.

  2. Tino Kuis ütleb üles

    Lisage lihtsalt õpilaste (tai) kommentaarid. Sarkastiline ja naljakas, naerdakse õpetaja üle.

    Žanr "Proua, hääldate seda kui "chong"!" "OK, OK, just nagu te ütlete!"
    Grandprix "Proua, see peab olema "vanaisa" või mitte?'
    Sosistab teisele üliõpilasele: "Kui ma siin lõpetan, mis väärtus sellel on?"
    'Kurat, nii palju sõnu! Ma arvan, et ta teeb mingi vea!'
    Tulevik "OK, see on lihtne. Mu ema viis mind sageli sinna!” (Õpetaja hääldus on sarnane
    ostuparadiisi nimi)

  3. Gerardus Hartman ütleb üles

    Pärast esperanto läbikukkumist on inglise keel aktsepteeritud peamise võõrkeelena kõigis riikides, kusjuures paljud riigid tunnistavad inglise keelt teise keelena. Tai soovib palju inglise keelt kõnelevaid turiste, kellel on paksud rahakotid, kuid ei suuda viisakalt seda farangi inglise keeles käsitleda. Need puhkajad peavad esmalt tai keele ära õppima. Nagu kogu Tai haridussüsteemi puhul, ei ole valitsus huvitatud puuduste parandamisest. Tai jäävad lõpuks ASEANi riikide kõrvale ja selles on süüdi ainult iseennast.

    • Taitai ütleb üles

      Prantsusmaal on palju turiste, kes naasevad igal aastal ja ei räägi sõnagi prantsuse keelt. Prantslased teevad neile klientidele igas poes selgeks, mida nad sellest ja sellest arvavad, on äärmiselt ebaviisakas. Nende kliendid on snabbed mingis Steenkoleninglis keeles. Kuid need kliendid tulevad aasta-aastalt tagasi.

      Tore on see, et samad poepidajad on väga sõbralikud välisturistidele, kes räägivad piisavalt hästi prantsuse keelt. Ja kui see täielikult ei õnnestu, näib neil ühtäkki parem inglise keele oskus.

      Aasias on rohkem riike, kus inimesed peaaegu ei räägi inglise keelt. Tõtt-öelda reisiksin pigem riiki, mis püüab säilitada oma autentsust, kui riiki, kus "turist on alati hellitatud". Miski pole lõbusam kui uute asjade avastamine, mis on tõelised. Kui need riigid välja arvata, kus inglise keel on põhikeel (kolonialistide ajastu tõttu), siis eelistan rääkida käte ja jalgadega kui viibida tehislikus turistikeskkonnas.

      Maitsed erinevad!

  4. Martin Chiangrai ütleb üles

    Ma kardan, et õpetaja räägib ainult poolt tai keelt. Ma näen tema seelikus ainult poolt Tai lippu! (või äkki osteti Hollandist kuningapäeval?)

    Kes suudab mulle tõlkida oma töövihikust järgmise lause?

    “De haisetorie iesselaen mie isse sietap de foetoelie de genlae de gandeprik”

    edu sellega!

    Martin

  5. Christian H ütleb üles

    Kui tore video. Isegi meie maja lapsed (Tai) naersid selle peale hästi.

    Ma naeran sageli, kui kuulen õpetajaid inglise keelt õpetamas. Vale pole mitte ainult nende hääldus, vaid sageli ka sõnade järjekord.

  6. pealik ütleb üles

    haha väga naljakas, mulle alati meeldivad nende saated (eriti lakorn), kuigi ma ei saa sellest natuke aru.

    Tõepoolest, näiteks Jaapanis puudub ka inglise keel.
    Nüüd pean puhkusel olles ütlema näiteks: Hispaanias ja kuuldes seal ingliskeelset juttu, ei suuda ma ka seda jälgida.
    Olen rahul inglise keele puudumisega Tais, siis minu 100 sõna tai keeles tundub ikka natuke haha.
    Lisaks võib juhtuda, et nad räägivad muuhulgas jaapani keelt, sest olen regulaarselt kuulnud, et tai inimesed räägivad jaapani ja khmeeri, laose või hiina keelt. Nende huvi võib olla Aasia keelte vastu.
    Nii nagu me piirialadel rääkisime saksa keelt kergemini kui inglise keelt.
    grsj

    Näiteks viimati Chiang Mais oli mul keegi, kes viis mind jalgrattaga hotelli ja ma sõitsin selle taga kärus. Ta rääkis vaevu inglise keelt, kuid rääkis mulle kõigest tai keeles?
    Hoolimata nendest paarist inglisekeelsest sõnast ja minu tai keele lobisemisest jõudsime kaugele ja meil oli väga lõbus.
    Ma poleks ühtki tai keelt (kes räägiks hästi inglise keelt) ühe vastu vahetanud.
    See puudutas 2 inimest, kes tahtsid suhelda ja leidsid viisi, minu arvates palju olulisem.

    Jah, vajate professionaalset abi, okei, aga eelistatavalt kedagi, kes räägib hollandi keelt, haha
    grsj

  7. Kevin õli ütleb üles

    See on naljakas, aga samas ka väga valus, sest enamus Tai õpetajaid töötab niimoodi, et räägivad 99% tunniajast tai keelt ja väike inglise keel siis sageli valesti...
    Ja kui õpilane üritab vigast hääldust parandada, karistatakse teda kohe kui "ebaviisakas", "ei austa vanemaid", "ei ole hea tai" jne. Igasugust kriitikat peetakse negatiivseks. Tai haridusel on palju kahju hüvitada, kuid ma ei usu, et ma seda enam kogeks..., kõik on väga kurb.


Jäta kommentaar

Thailandblog.nl kasutab küpsiseid

Meie veebisait töötab kõige paremini tänu küpsistele. Nii jätame meelde teie seaded, teeme teile personaalse pakkumise ja aitate meil parandada veebisaidi kvaliteeti. Loe edasi

Jah, ma tahan head veebisaiti