Bangkoki nimeks saab Krung Thep Maha Nakhon

Toimetuse poolt
Postitatud Uudised Taist
Sildid: ,
17 veebruar 2022

Tai pealinna ametlik ingliskeelne nimi on muudetud "Bangkok" asemel "Krung Thep Maha Nakhon", sama nimi, mida kasutatakse tai keeles.

Valitsuskabinet nõustus eile põhimõtteliselt valitsuskabineti teadaande eelnõuga riikide, territooriumide, halduspiirkondade ja pealinnade uuendatud pealkirjade kohta.

See Kuningliku Seltsi büroo välja pakutud värskendus sisaldab Tai pealinna ametliku ingliskeelse nimetuse muutmist Bangkokist Krung Thep Maha Nakhoniks, kusjuures sulgudes on üldtuntud pealkiri "Bangkok".

Kuningliku ühingu büroo teatas, et see värskendus võimaldab valitsusasutustel kasutada samu pealkirju, mis kajastavad paremini praegust olukorda.

Nime "Bangkok" saab endiselt kasutada Tai pealinna viitamiseks isegi pärast selle ametliku värskenduse jõustumist.

Allikas: Tai riiklik uudistebüroo

19 vastust teemale "Bangkok saab nimeks Krung Thep Maha Nakhon"

  1. Tino Kuis ütleb üles

    Krung Thepi täisnimi on:

    Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit

    Tai: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มยทรฌ มหรฌ มหรฌ มหร Piltide pealdised Lisateave Lisateave

    Tõlge:

    Inglite linn, suur linn, Smaragd-Buddha elupaik, jumal Indra läbipääsmatu linn (erinevalt Ayutthayast), üheksa hinnalise kalliskiviga varustatud maailma suur pealinn, õnnelik linn, mis on rikas tohutu suure kuningapaleega meenutab taevast elukohta, kus valitseb taaskehastunud jumal, Indra antud ja Vishnukarni ehitatud linn.

    Õppige selle lauluga Tai täisnime hääldama:

    https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM

    Muide, Bangkoki ametlikus pikas nimes pole ainsatki tai sõna, see on kõik sanskriti/pali/khmeeri keel.

    Kuningas Rama I (r. 1782–1809) andis linnale lühemad nimed Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศรีดีศรียีศรียีศรียีศรียีศรีย hon Si Ayutthaya En oli kuningas Mongkut (Rama IV, r. 1851-1869) tuli välja väga pikk nimi.

    Bangkok on päris Tai nimi. See on บาง(มะ)กอก Bang (pika -aa-) on veepealne küla ja (ma)kok viitab oliivisaludele, kus küla asus.

    Bangkok oli koht, kus välismaised laevad pidid silduma, et Tai ametnikud neid enne edasi sõitmist kontrollisid ja nii see nimi välismaale sattus.

    • Tino Kuis ütleb üles

      Ja see, kallid lugejad, on Amsterdami uus Tai nimi!

      Pildi pealdis Lisateave Pildi pealdis Lisateave Lisateave pilt

      Vahet pole, mida see tähendab, kui see on eksootiline ja pikk!

      • chris ütleb üles

        คลองสวยด้วยดอกทิวลิปสีแด เมือูอซอูอซอปสีแดฌฌฌแูซ อารีน่า เมือง Rohkem teavet Rohkem teavet จอห์นนี่ จอ ร์ดาน แดาน แล ม่ต้องพูดถึง René Froger Lisateave Rohkem teavet ่างสมบูรณ์

  2. Rob V. ütleb üles

    See on muidugi suurepärane ettekääne, kui turisminumbrid peagi pettumust valmistavad: “pealinna need lollid välismaalased enam ei leidnud”. 😉 555. Sotsiaalmeedias näen peamiselt kommentaare, kus küsitakse, kas kabinetil on midagi paremat teha, mis mõte sellel on jne. Või on see seotud sama joonega, mis on välja joonistatud Ratchadamnoeni puiestee ja Dusiti ümber. koristada (loe: ülistada 1932. aasta eelse interjööri poole)?

    Igal juhul loobub valitsus selle tähelepanuväärse nimemuutusega ajaloolisest ja tõeliselt taipärasest nimest... Bangkok on lõppude lõpuks Baangkoki (บางกอก, Baang-kòk), oliivisarnaste taimedega asula nimi, lääne korruptsioon. , kus laevad enne purjetamist ankrusse jäid pealinna Ayyuthayasse. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) ei ole tai nimi, vaid sanskriti/pali keel. Appi, kas Tai kultuur läheb kaduma või mitte?!

    • chris ütleb üles

      Sa ei saa aru.
      See "kokk" (inglise keeles hääldatakse: kukk) on rahvusvaheline probleem ja uut jõukat turistirühma silmas pidades probleem. Ja siis kombinatsioonis Bangiga (hääldatakse: bang inglise keeles).

      • Marc ütleb üles

        Chris, milline hull heli. Kogu maailm teab Bangkokki; uus nimi on liiga pikk, pole ka aru saanud. "Kukel" on palju rahvusvahelisi tähendusi, kuid see pole "kukk", vaid Bangkok, millel pole muud tähendust kui olla Tai pealinn. Tai intelligents, isegi kõrgeimatel ametikohtadel, mida niigi kõrgelt ei hinnata, saab teise hoobi. Selline nimemuutus on selle lisatõend. Saab jälle surevaks luigeks; jääme Bangkoki juurde.

  3. PEER ütleb üles

    poisid poisid,
    Mis kõlab paremini kui "Bangkok". eriti rahvusvaheliselt!
    Pealegi on sellel tai keeles eriline tähendus.
    Tere tulemast Bangkokki

  4. John Chiang Rai ütleb üles

    Mõtlete, kas neil pole tänapäeval midagi muud teha, näiteks muuta nime, mida Krung Thepi lühendatud versioonis nagunii hääldati iga tai keelega.
    See, et Tai laps õpiks pähe kogu oma Krung Thepi pika nime, mida Tino Kuis juba eespool kirjeldas, on minu arvates piisavalt naeruväärne, arvestades sageli edasist viletsat haridust.
    Naeruväärne, sest nad võiksid investeerida selle aja palju kasulikumalt, haridusse, mis on lapsele tõesti kasulik.
    Kui ma räägin taiga, jään edaspidi Krung Thepi juurde ja arvan, et see jääb enamiku inimeste jaoks kogu läänemaailmas Bangkokiks.

  5. BramSiam ütleb üles

    Tähelepanuväärne on see, et kui te ütlete tailastele, et Bangkok, nagu Tino õigesti märgib, on pärit Baang Makokist, siis pole tailast, kes teid usuks. Võib-olla sellepärast, et tai tajudes on farangil võimatu seda teada, mitte tema ise. Igatahes olen seda mitu korda kogenud.

    • Tino Kuis ütleb üles

      Jah, peaaegu kõik tailased arvavad, et Bangkoki nimi on välismaist päritolu ja sellel pole Tai ega Taiga mingit pistmist. ma saan aru.

    • Petervz ütleb üles

      Pole sugugi kindel, et nimi tuleneb Bang Makokist. See võib olla tuletatud ka Bang Kohist. Küla asus väikesel saarel jõe ja kanali vahel.

      • Tino Kuis ütleb üles

        Jah, ma nägin seda ka ühe võimalusena.

        Kas see oleks halb olnud? "Küla saarel"?

  6. Petervz ütleb üles

    Pole ühtegi tailast, kes nimetaks linna Bangkokiks. Tai keelt rääkides kutsun linna Krung Thepiks ja tegelikult ei muutu midagi. Bangkoki küla pärineb Ayutthaya ajast ja asus jõe läänekaldal. Põhimõtteliselt need, mis on praegused Bangkok Yai & Noi linnaosad.
    See ei ole arutlemist väärt.

    • Tino Kuis ütleb üles

      Teil on õigus, kuid siiski on tore sellest rääkida? Alles nüüd Krung Thepi avaldus. See on kron, aspireerimata -k-, lühikese -oo- ja keskmise tooniga. Thep on aspireeritava -th-, pika -ee- ja langeva tooniga.

  7. RonnyLatYa ütleb üles

    Ma kuulen ka ainult taist ütlemas "Krung Thep", kui nad räägivad oma pealinnast.

    Milleks siis see kisa selle üle?
    Tai nime järgi kohandatakse ainult ingliskeelset nime.
    Tai nimi jäetakse alles ja see on nüüd ka inglise, prantsuse, saksa jne nimi. “Krung Thep MahaNakhon”

    Ma arvan, et see on täiesti loomulik, et inimesed tahavad, et seda ka rahvusvaheliselt kasutataks.

    Tahate ju ka, et ütleksime "Holland" asemel "Holland" 😉

  8. Erik ütleb üles

    Eks siis muutub ka rahvusvaheline lennujaama kood. BKK-st saab siis KRU. Või midagi.

    Nad tahavad Indiast turiste; kas nad oleksid selle Indiast kopeerinud? Seal on muudetud moslemiperioodiga seotud linnanimesid. Calcutta on nüüd Kolkata, Bombayst sai Mumbai.

    Tipptasemel palgad tuleks üle vaadata, kui neil pole midagi paremat teha kui see nokitsemine...

  9. Tino Kuis ütleb üles

    Lugesin sotsiaalmeediast, et Bangkok Post muudab oma nime Krung Thep Postiks. On see õige?

    • chris ütleb üles

      hahahahaha
      Mõned neist on siiani meeles: Bangkok Bank, Bangkoki haigla, Bangkok Airways, Bangkoki ülikool, Bangkoki kindlustus, Bangkok United, paljud hotellinimed, International School Bangkok, Bangkoki kunsti- ja kultuurikeskus,

      Vaid nimevahetuse, logo, tervikliku interjööri, uue reklaamikampaania, töötajate vormiriietuse, hoonete ülevärvimise, autode maksumus küünib kümnetesse miljonitesse.

  10. Erik ütleb üles

    Kas see oli 1. aprilli alguse nali? See link ütleb teisiti....

    https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html


Jäta kommentaar

Thailandblog.nl kasutab küpsiseid

Meie veebisait töötab kõige paremini tänu küpsistele. Nii jätame meelde teie seaded, teeme teile personaalse pakkumise ja aitate meil parandada veebisaidi kvaliteeti. Loe edasi

Jah, ma tahan head veebisaiti