Head lugejad,

Mul on küsimus, kas keegi saaks selle teksti tai keelde tõlkida? Ma tahan saada Tai teksti tätoveeringuna selga! See on mu surnud sõbra mälestuseks. See on see tekst:

"Kõigil, millel on algus, on ka lõpp. Tehke sellega rahu ja kõik saab korda."

See on Buddha ütlus.

Lugupidamisega,

Olav

22 vastust küsimusele "Kes suudab selle teksti tätoveeringu jaoks tai keelde tõlkida?"

  1. John ütleb üles

    Vaata rohkem Vaata rohkem

  2. Delfiin. ütleb üles

    Vaata rohkem Vaata rohkem

  3. Liz ütleb üles

    Vaata rohkem Vaata rohkem
    Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận cang læīdth

    tõlke kaudu Internetis

  4. Lilian ütleb üles

    Kui see on Buddha ütlus, peab sellel olema ametlik või originaalversioon. Kui ma oleksin sina, siis ma otsiksin seda. Enne kui arugi saad, on sul kummaline keeleprobleem.

  5. fokko ütleb üles

    See on minu Tai partneri Poni tõlge. Kirjutatud budistina.

    Vaata lisa Rohkem infot
    Rohkem infot ยดี.

    Mvg
    fokko

  6. Tino Kuis ütleb üles

    Kallis Olav,

    See on teie mainitud loitsu tõlge. See on Google'i tõlkest, veidi muudetud, kuid kinnitan teile, et see on hea tõlge. Ehk on teistel parem tõlge.

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ ก็ สิ้นสุด สิ้นสุด ลง สร้าง สร้าง กับ กับ สิ่ง นั้น นั้น ทุก อย่าง อย่าง จะ ดี ดี ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น.

    Foneetiliselt: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khût jàang tjà die

    Otsisin ka taikeelseid veebisaite, kuid ei leidnud seda tsitaati, kuigi see peegeldab budistlikku filosoofiat "kõik on püsimatu".

    Seejärel esitas Rob V. mulle selle veebisaidi, mis ütleb, et see on Buddha võltstsitaat.

    https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/

    Kui soovite tõelist Buddha tsitaati selle tähendusega, konsulteerige õppinud mungaga. Võtke ülaltoodud tekst endaga kaasa. Ma ei saanud hakkama.

    • Rob V. ütleb üles

      Muidugi tuleks sõna "võlts" tõlgendada kergelt. Tsitaat kõlab kindlasti budistlikult ja austab viimast. Munk võib teada mõnda sarnase mõjuga ametlikku tsitaati (kuigi isegi seal võite küsida, kas see tuli kindlasti Siddhartha suust). Oluline on see, et tsitaat puudutaks teid. Kuid loodetavasti hindate seda teavet, mis aitab teil selle konteksti asetada.

    • Tino Kuis ütleb üles

      Mõtlesin välja sama sisuga lühema ja võimsama versiooni. Kõlab paremini. Peate seda tegema.

      Näe rohkem

      rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap

      võta raproe vastu
      anittjang (budistlik termin) püsimatus
      koh khuu on, annab
      santiphaap rahu

  7. ah ütleb üles

    “ทุก ทุก อย่าง ที่ ที่ จุด เริ่ม ต้น ต้น ก็ สิ้นสุด สิ้นสุด ลง แล้ว กับ กับ กับ สิ่ง สิ่ง นั้น ทุก อย่าง อย่าง อย่าง จะ จะ ดี”

  8. Avameelne ütleb üles

    Leidsin selle teie jaoks ülaltoodud lingi kaudu. Tai õpetaja tõlkis seda nii hästi kui oskas. Allpool:

    Rohkem infot มกาลเวลา ( สัจธรรม )
    Lugupidamisega, Suphawadee Pepsi
    Tai õppetunnid Hollandis

  9. Joop ütleb üles

    “ทุก ทุก อย่าง ที่ ที่ จุด เริ่ม ต้น ต้น ก็ ก็ สิ้นสุด ลง แล้ว แล้ว สันติภาพ สันติภาพ กับ สิ่ง นั้น และ ทุก ทุก อย่าง จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
    “Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb síāngthuk lạb șānth lếnth lễd

    google tõlke kaudu……………
    Oleksid võinud ka seda teha......

    edu

    • Rob V. ütleb üles

      Google'i tõlge on sageli õiges suunas, kuid tõlked ei ole alati täiesti õiged. Grammatika ja sõnavara on mõnikord veidi valed ja mõnikord tekib väga kõveraid või naeruväärseid tekste. Seega on tore teksti ligikaudselt tõlkida ja sellest aru saada, kuid õige tõlke jaoks EI TOHI kasutada Google'i tõlget.

      Mulle tundub, et – ükskõik kui hea kavatsusega – pooled vastustest kasutasid seda ära. Seejärel saate thai-language.com-iga veelgi paremini teerajaja olla või kasutada mõnda inimtõlget (Fokko, Tino, Frank). Vajadusel peatage see uuesti täiendavaks õigekirjavigade kontrollimiseks tai keele koostamise kaudu:
      http://www.thai-language.com/BulkLookup

  10. Simon ütleb üles

    Tere Olav,

    See on eriline, et just selle teksti valisite.
    Teen maali, millel see tekst asetatakse sügislehtede taustale.
    Võib-olla olete sellest huvitatud.

    Simon

  11. toetus ütleb üles

    Kuigi ma ei oska piisavalt tai keelt, torkab silma, et ülal ei pakuta alati sama tõlget.

    Seega oleksin tõesti ettevaatlik, enne kui lähete ringi Tai tekstiga, mis ei vasta teie soovidele.

  12. Vimat ütleb üles

    " งแล้ว
    "

  13. Eric ütleb üles

    Paar näpunäidet jne. asju, mida endalt küsida:

    - Enamik ülaltoodud tõlkeid on heade kavatsustega, kuid unustage kõik, mis pärineb Google'i tõlkest, eriti kui soovite seda tätoveerida.
    -Nagu eespool mainitud: kas see on tsitaat Buddhalt?
    Sõna-sõnalt ma seda niikuinii ei tõlgiks, aga küsi tailaselt, kas ta teab mõnda sarnase tähendusega ütlust tai keeles ja soovitavalt veidi lühemat.
    - Kas see on puhtalt enda jaoks? Enamikule tailastele ei meeldi budismiga seotud tätoveeringud. Kui teete seda, siis jumala eest, ärge pange seda oma kehale kuskile madalale, näiteks jalgadele või jalgadele. See nõuab probleeme.
    -Oh, ja leidke natuke ilusam font kui standardtüüp, mis on tõesti kole.

  14. Vinny ütleb üles

    Tegelikult on imelik panna enda kehale teksti, mida ise lugeda ei oska.
    Idee on tore, aga võid panna ka inglise keelde.
    Siis saate seda ise lugeda, ma mõtlen.
    Või õppige tai keelt, siis meeldib see teile veelgi enam.

  15. tonn ütleb üles

    Olge Google'i tõlgetega ettevaatlik. Seetõttu tõlgin sageli kontrollimiseks tõlke tagasi

    Järgmine (ülal) tõlge tai keelde näeb hea välja, kui Google selle hollandi keelde tagasi tõlgib:

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ ก็ สิ้นสุด สิ้นสุด ลง แล้ว แล้ว สันติภาพ สันติภาพ กับ สิ่ง สิ่ง และ ทุก ทุก อย่าง จะ จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี.
    Kõik, millel on algus, on lõppenud. Tehke sellega rahu ja kõik saab korda.

  16. Delfiin. ütleb üles

    Pärast mõningast järelemõtlemist arvan, et võib-olla oleks parem mõte lasta näiteks oma tüdruksõbra tuhast ehte sisse panna. Kuna sa tai lugeda ei oska, võivad nad sulle kohe midagi selga panna... Samuti jääb küsimus, kas võimalik uus tüdruksõber oskab seda hinnata... Mõelgem selle üle hoolega...

  17. Hans van der Veen ütleb üles

    Vaata rohkem Vaata rohkem

  18. Petervz ütleb üles

    Enamik tõlkeid, mida siin näen, on pärit Google'i tõlkest. Üllataval kombel tuleb tekst ikka välja hästi kirjutatud tai keeles. Sellegipoolest on tõlked kõik väga sõnasõnalised. Kui see on tegelikult originaaltsitaat Boeedalt endalt, siis arvan, et peate otsima tsitaati paali keeles. Kahjuks pole ma sellega piisavalt kursis. Parim on küsida Phra Ajarnilt.

  19. KEESI RING ütleb üles

    Kui sul on sõbranna käest tuhka, saad seda kasutada tätoveeringu tegemiseks, mis annab veelgi intiimsema ettekujutuse ja tunde, et kannad teda alati endaga kaasas.

    edu oma leinaga toimetulemisel.

    Lugupidamisega Kees Cirkel


Jäta kommentaar

Thailandblog.nl kasutab küpsiseid

Meie veebisait töötab kõige paremini tänu küpsistele. Nii jätame meelde teie seaded, teeme teile personaalse pakkumise ja aitate meil parandada veebisaidi kvaliteeti. Loe edasi

Jah, ma tahan head veebisaiti