Tere tulemast saidile Thailandblog.nl
275.000 XNUMX külastusega kuus on Thailandblog suurim Tai kogukond Hollandis ja Belgias.
Liituge meie tasuta e-posti uudiskirjaga ja olge kursis!
Uudiskiri
Keele seadistus
Hinda Tai bahti
sponsor
Viimased kommentaarid
- Berbod: Ilus lugu Lieven ja mitmeti äratuntav. Viimastel aastatel olen joonud kohvi Lõuna-Boloveni platoolt
- Jos Verbrugge: Kallis KeesP, kas oleks võimalik esitada Chiang Mai viisabüroo andmed? Ette tänades
- Rudolf: Kaugus Khon Kaenist Udon Thanisse on 113 km. Selleks pole vaja HSL-i ega lennukit. Saate seda teha ühega
- Chris: See on pikaajalise mõtlemise küsimus: - bensiinihinnad jätkavad kahtlemata järgmise 20.
- Atlas van Puffelen: Isan on nagu ilus noor naine, Clouseau, Seal ta läheb, laulis sarnase arusaama. Fantastiline selle kõrval jalutada, m
- Chris: Rikas eliit? Ja kui see rongipilet maksab sama palju või vähem kui lennupilet (kõik täiendavate keskkonnamaksude tõttu).
- Eric Kuypers: Immigratsioon ja toll peavad kuhugi sisse minema ja hiljem uuesti välja saama, seega ootan peatuspunktidesse Nongkhaid ja Thanalegi. Seal on
- Freddy: Siis saab paraku rongireisi vürtsitavate müügimeeste lõpp...
- Rob V.: Seetõttu tahtsin ma Khon Kaeni õllematil hoida, eeldusel, et rong läbib vähemalt 300 km, et peatada.
- RichardJ: Vabandust, Erik. Te ei saa kõrvale jätta kriitilist suhtumist seda tüüpi megaprojektidesse, mille puhul on olemas selline kokkuvõte nagu "seadista...
- Rudolf: Kõige vaesemad tulevad tõepoolest väga aeglaselt orust välja – vähemalt minu elamises. Ja raha tuleb tavaliselt sealt
- Sander: Ka Tais hakkavad lõpuks mängu jõudma jõud, mis ütlevad "lennuki asemel rongiga". Nii et oo
- Rob V.: Kas Lievenit kohvisnoobina ja oma perekonnanimele noogutades ahvatleb tass kohvi ubadega, mis on enne röstitud?
- Johnny B.G: Lihtsaim viis on muidugi lihtsalt tulistada, kuid siis on kogu kogukond enda ümber ja sotsiaalsetel m
- Ole kokk: Tere Henk, see asub Jomtien Beachis. Sa pead lihtsalt küsima Dvalee hotelli. Sealt paremale on umbes sada. Sa peaksid
sponsor
Jälle Bangkok
andmed
Teemad
- Taust
- Activiteiten
- Reklaam
- päevakord
- Maksuküsimus
- Belgia küsimus
- Vaatamisväärsused
- Kummaline
- Budism
- Raamatuarvustused
- Veerg
- Koronakriis
- kultuur
- Päevik
- Tutvumisleht
- Nädal aastal
- Fail
- Sukeldumiseks
- Majandusriikide
- Päev elus….
- Saared
- Söök ja jook
- Üritused ja festivalid
- Õhupallifestival
- Bo Sangi vihmavarjufestival
- Pühvlivõistlused
- Chiang Mai lillefestival
- Hiina uus aasta
- Täiskuu pidu
- Jõulud
- Lootose festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga tulepallifestival
- Aastavahetuse tähistamine
- Phi ta khon
- Phuketi taimetoidufestival
- Raketifestival – Bun Bang Fai
- Songkran – Tai uusaasta
- Pattaya ilutulestikufestival
- Väljarändajad ja pensionärid
- AOW
- Autokindlustus
- Pangandus
- Maks Hollandis
- Tai maks
- Belgia saatkond
- Belgia maksuamet
- Tõestus elust
- DigiD
- Emigreeruma
- Maja üürimiseks
- Osta maja
- In memoriam
- Kasumiaruanne
- Kingi
- Elukallidus
- Hollandi saatkond
- Hollandi valitsus
- Hollandi ühing
- Uudised
- Lahkumine
- Pass
- Pension
- Juhiluba
- Jaotused
- Valimised
- Kindlustus üldiselt
- viisa
- Töötamine
- Hopital
- Tervisekindlustus
- Taimestik ja loomastik
- Nädala foto
- vidinad
- Raha ja rahandus
- Ajalugu
- Tervis
- Heategevusorganisatsioonid
- Hotellid
- Majasid vaadates
- On sisse lülitatud
- Khan Peeter
- Koh Mook
- Kuningas Bhumibol
- Elades Tais
- Lugeja esitamine
- Lugeja kõne
- Lugeja näpunäited
- Lugeja küsimus
- Ühiskond
- turuplats
- Meditsiiniturism
- Keskkond
- Ööelu
- Uudiseid Hollandist ja Belgiast
- Uudised Taist
- Ettevõtjad ja ettevõtted
- Haridus
- Teadustöö
- Avasta Tai
- kommentaarid
- Tähelepanuväärne
- Tegevusele kutsumiseks
- Üleujutused 2011
- Üleujutused 2012
- Üleujutused 2013
- Üleujutused 2014
- Hibernate
- Poliitika
- Küsitlus
- Reisilood
- Reisimine
- Suhted
- ostud
- sotsiaalmeedias
- Spa ja heaolu
- Sport
- Linnad
- Nädala avaldus
- Rand
- Taal
- Müüa
- TEV protseduur
- Tai üldiselt
- Tai lastega
- Tai näpunäiteid
- Tai massaaž
- Turism
- Välja minema
- Valuuta – Tai baht
- Toimetajatelt
- Kinnisvara
- Liiklus ja transport
- Viisa lühiajaline viibimine
- Pikaajaline viisa
- Viisa küsimus
- Lennupiletid
- Nädala küsimus
- Ilm ja kliima
sponsor
Vastutusest loobumise tõlked
Thailandblog kasutab masintõlkeid mitmes keeles. Tõlgitud teabe kasutamine on teie enda vastutusel. Me ei vastuta tõlgete vigade eest.
Loe meie täismahus siit disclaimer.
Autoriõigused
© Autoriõigus Thailandblog 2024. Kõik õigused kaitstud. Kui pole märgitud teisiti, kuuluvad kõik sellel saidil leiduva teabe (tekst, pilt, heli, video jne) õigused saidile Thailandblog.nl ja selle autoritele (blogijatele).
Selle teabe täielik või osaline ülevõtmine, paigutamine teistele saitidele, muul viisil reprodutseerimine ja/või äriline kasutamine ei ole lubatud, välja arvatud juhul, kui Thailandblog on andnud selleks selgesõnalise kirjaliku loa.
Sellel veebisaidil olevate lehtede linkimine ja neile viitamine on lubatud.
Avaleht » Lugeja küsimus » Lugeja küsimus: Millist perekonnanime peaks mu naine kasutama?
Lugeja küsimus: Millist perekonnanime peaks mu naine kasutama?
Head lugejad,
Abiellusin Hollandis Tai naisega. Tahame oma abielu registreerida Tais. Küsimus on: mis perekonnanime peaks mu naine kasutama?
Hollandis registreeritud nimi, minu perekonnanimi, millele järgneb mu naise perekonnanimi või lihtsalt tema perekonnanimi?
Lugupidamisega,
Arie
Tais saate lihtsalt valida, kas võtate enda või oma partneri nime. Kuna teie kallim Hollandis jätab alati oma perekonnanime ega saa kunagi teie perekonnanime (nagu sina ei saa tema perekonnanimega), siis jätaksin Tais tema enda perekonnanime alles. Siis väldite vaeva, et olete registreeritud kahes riigis kahe erineva nimega.
Selgitus:
Hollandis saate kasutada oma partneri nime mis tahes kombinatsioonis, kuid nime kasutamine ei ole sama, mis perekonnanime muutmine. Kui teie nimi on "de Vos" ja tema nimi on "Na Ayuthaya", on ta BRP-s loetletud kui "proua Na Ayuthaya" koos tema nimega (mis ilmub tervitusena tähtedega, kuid mitte ametliku nimena passis!) 'De Vos – Na Ayuthaya'. Kui ta muudaks oma perekonnanime Tais de Vosiks, ei vastaks see enam tema perekonnanimele (Na Ayuthaya) siin Hollandis. See lihtsalt ei tundu mulle praktiline.
Aga kui ta tunneb end mugavamalt oma perekonnanime Tai vastu vahetades, tehke seda. Lõppude lõpuks saab ta seda alati tagasi muuta. Hollandis on teie ees- ja perekonnanimi kivisse raiutud, teie nimesid ei saa tegelikult muuta, samas kui Tais saate neid muuta Amphuri paberitega.
Probleemide vältimiseks on teatud järjepidevus nimetamisel tõepoolest kasulik.
Tai MFA legaliseerimisosakonnas on oluline tagada ka nimede järjepidev ja identne tõlge. Tõlketeenused on mõnikord selles osas "lohakad". ID-kaardil, rahvusvahelisel passil, rahvusvahelise abielutunnistuse tõlkes olevad nimed ei ole siis enam identsed.
See tekitab tagantjärele sageli keerulisi küsimusi kõikvõimalikes võimuorganites. See võib isegi tekitada kahtlusi identiteedipettuses ja sarnastes probleemides.
Jah, ühest skriptist teise teisendamine. Seda saab teha niikuinii, aga siis peab laskma ka hollandikeelse nime lugeda ja inglise keelde tõlkida. Pikad vokaalid tehakse ka lühikeseks. Sellisest nimest nagu Daan saab แดน (Den) või เดน (Deen). Vastupidiselt näete ka arusaamatusi: ผล on kirjutatud kui "porno", samas kui hääldus on "pon.
Kui teil on hollandi nimi ametlikult tai keelde tõlgitud, siis konsulteeriksin kellegagi, kes tunneb hollandi helisid/keelt, et tai keelde tõlge liiga viltu ei jääks. Ja vastupidi, tai keelest hollandi keelde on vähe valikut, sest passis on juba ladina kirjad. Näiteks mu varalahkunud naise nimel oli pikk aa (า), aga tema passi kirjutavad nad ühe a... selles võib süüdistada Tai heldet transliteratsioonisüsteemi.
pidage meeles, et farangi perekonnanime omamisel on Tais ka puudusi.
olime ostnud piletid kolm kuud enne väljalendu
Bangkokki jõudes olid meie kohad ülebroneerimise tõttu 24 tundi ümber tõstetud.
Kolmekuuselt olime kindlasti õigel ajal lennuks Udon Thani.
Juhuslikult lasti päeva oodata vaid farangidel
Kui mu naine oleks saanud kasutada oma neiupõlvenime, siis ma kahtlustan, et me poleks pöördunud.
Sellest ebausaldusväärsest kogemusest alates ei lenda me enam kunagi Nokairiga
Kui teie Tai naine võttis abielludes teie perekonnanime, kas ta peaks lahutuse korral laskma oma nime tagasi algseks perekonnanimeks muuta?
Aitäh! On selge, mida teha!
Minu naisel on topeltkodakondsus ja seetõttu on tal Tai ja Hollandi pass.
Ta kasutab mõlemas passis oma neiupõlvenime. Tema Hollandi passis on kanne e/g ja seejärel minu perekonnanimi.
Ta lahkub ja siseneb Hollandisse oma Hollandi passiga.
Ta siseneb Taisse ja lahkub Taist oma Tai passiga.
Nii et ta ei vaja kunagi viisat.
Olen belglane ja minu jaoks on see veidi erinev, kuid siiski sarnane. Mu naine lahkub ja siseneb Taisse oma Tai passiga. Brüsselis näitab ta riiki sisse- ja väljasõidul Tai passi koos Belgia isikutunnistusega. Seetõttu on tal ka kaks isikutunnistust. Tai ja Belgia. Samuti pole kunagi viisat vaja.
Meile anti ainult ÜKS võimalus pärast abiellumist Buriramis 10 aastat tagasi.
Tema neiupõlvenimi jäeti täielikult välja ja nüüd on tal ainult minu perekonnanimi.
Ma ei tea, mis on põhjus, kas see on õige ja kas peaks/võiks teisiti teha.
See oli ametniku sõnul ainus võimalus, mis tal oli.
Muide, see tekitas Hollandis koos elamise ajal päris palju pahandusi.
Hollandis ei saa mõned võimud aru, et tüdruku nime pole.
@Jah Magav riigiteenistuja?
„Alates 2003. aasta põhiseaduskohtu otsusest ei ole Tai naistel enam kohustust võtta pärast abiellumist oma mehe perekonnanimesid. Selle asemel on see muutunud isiklikuks küsimuseks"
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
Seejärel muudeti seadust vastavalt sellele otsusele. Tailased, kellega viimastel aastatel rääkisin, teadsid või eeldasid, et perekonnanimi on valik.
Olen seda varem kirjutanud.
Kui me 2004. aastal abiellusime, küsis Tai ametnik, kas mu naine soovib oma neiupõlvenime jätta või mitte. Mu naine jättis siis oma nime alles, kuid see otsus kanti meie abielutunnistusele.
Ma tegelikult ei näe põhjust, miks ta oma perekonnanime minu omaks vahetaks.
See ei ole minu jaoks loogiline ja arvan, et see võib tekitada ainult täiendavaid haldusprobleeme.
Abiellusime Bangkokis 1997. Pärast Belgiasse jõudmist registreerisime oma abielu vallas. Jäime mõlemad oma perekonnanimed alles.
Abielutunnistuse tagaküljel on ilmselt kirjas, et pruut oli kohustatud kolmekümne päeva jooksul oma nime omavalitsuses (Tabian Bank) muutma peigmehe nimeks. Me polnud seda kunagi märganud, kuid alles hiljuti juhtis üks tuttav meie tähelepanu sellele. Ükski asutus pole aga selle kohta kunagi probleemi teinud. Vahepeal on seadusandlus selles küsimuses tõepoolest muutunud ja inimestel on valida.
Tean mitmeid paare, kus naine on nime vahetanud. Mõned neist on pärast seda lahutanud, mis on toonud kaasa üsna palju administratiivset sekeldusi.
Minu naine valis ka minu perekonnanime 2004. aastal, kui me abiellusime, ilma oma perekonnanimeta, mis tol ajal polnud probleem. Tema Tai passis on kirjas tema eesnimi ja minu perekonnanimi. Hollandi isikutunnistus näitab tema ees- ja perekonnanime. Seni pole sellega probleeme olnud.